[gnome-session] Updated Thai translation.



commit 1c0b7888e83a7083c3c7126a11314d9eea5e95d1
Author: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>
Date:   Sun Aug 23 13:46:27 2009 +0700

    Updated Thai translation.

 po/th.po |  242 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 123 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 04d56ab..271ecc9 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -9,9 +9,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-17 17:40+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-17 17:46+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"session&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-23 13:44+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-23 13:45+0700\n"
 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,54 +20,58 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
 msgid "Select Command"
 msgstr "�ลือ��ำสั��"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
 msgid "Add Startup Program"
 msgstr "��ิ�ม��ร��รม�ริ�มวาระ"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
 msgid "Edit Startup Program"
 msgstr "�������ร��รม�ริ�มวาระ"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132
-msgid "No description"
-msgstr "�ม�มี�ำ�รรยาย"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:952
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr "�ำสั���ี��ห��รีย��มื�อ�ริ�มวาระ�ะว�า��ม����"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:956
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
 msgid "The startup command cannot be empty"
 msgstr "�ำสั���ี��ห��รีย��มื�อ�ริ�มวาระ�ะว�า��ม����"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:962
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
 msgid "The startup command is not valid"
 msgstr "�ำสั���ี��ห��รีย��มื�อ�ริ�มวาระ�ิ��ลา�"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1279
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
 msgid "Enabled"
 msgstr "��ิ����"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1292
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
 msgid "Icon"
 msgstr "�อ�อ�"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
 msgid "Program"
 msgstr "��ร��รม"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1453
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
 msgid "Startup Applications Preferences"
 msgstr "�รั�������ร��รม�ริ�มวาระ"
 
-#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:525
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr "�ม�มี�ื�อ"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "�ม�มี�ำ�รรยาย"
+
+#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:437
 msgid "Version of this application"
 msgstr "รุ���อ���ร��รม�ี�"
 
+#: ../capplet/main.c:63
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "�ม�สามาร��ส���อ�สารวิ�ี���"
+
 #: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
 msgid ""
 "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
@@ -94,19 +99,19 @@ msgstr "GNOME"
 msgid "This session logs you into GNOME"
 msgstr "วาระ�ี��ะ���าสู� GNOME"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:1
 msgid "Default session"
 msgstr "วาระ�ริยาย"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "��ร��รม�ั��าร���ม"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:3
 msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
 msgstr "�ลือ��ล�ว gnome-session �ะ�าม�ู������อ��ะออ��า��าร����า�"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:4
 msgid ""
 "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
 "the logout dialog will have an option to save the session."
@@ -114,11 +119,11 @@ msgstr ""
 "�ลือ��ล�ว gnome-session �ะ�ั��ึ�รายละ�อีย�วาระ��ยอั���มั�ิ  "
 "มิ�ะ�ั���ุ��ะ�ู��าม��ห��า��า�ออ��า�ระ��ว�า�ะ�ั��ึ�วาระหรือ�ม�"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:5
 msgid "List of applications that are part of the default session."
 msgstr "ราย�ื�อ��ร��รม�ี��ะ��ิ���วาระ�ริยาย"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:6
 msgid ""
 "List of components that are required as part of the session. (Each element "
 "names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The "
@@ -132,54 +137,54 @@ msgstr ""
 "��รื�อ�มือ�รั�������ร��รม�ริ�มวาระ�ะ�ม��ห��ู����ล�อ����ระ�อ��ี��ำ����ออ��า�วาระ �ละ��า�ู�ล��ริ� "
 "��ร��รม�ั��ารวาระ���ะ��ิ�มอ����ระ�อ��ี��ำ�����ลั����า��วาระ�ห���ยอั���มั�ิ��ะ���าระ��"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:7
 msgid "Logout prompt"
 msgstr "�าม��อ��ะออ��า�ระ��"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:8
 msgid "Panel"
 msgstr "�า��ล"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9
 msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
 msgstr "รู�����ิล�ี��ะ�ส����ะ�ำลั����าสู�ระ��"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
 msgid "Required session components"
 msgstr "อ����ระ�อ��ี��ำ�����อ�วาระ"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
 msgid "Save sessions"
 msgstr "รั�ษารายละ�อีย�วาระ"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
 msgid "Show the splash screen"
 msgstr "�ส��รู�����ิล�มื�อ�ริ�มระ��"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
 msgid "Show the splash screen when the session starts up"
 msgstr "�ส��รู�����ิล��ะ�ี��ำลั����าสู�ระ��"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
 msgid ""
 "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
 "your saved files."
 msgstr ""
 "��ร��รม�ั��าร���ม �ะ��รียม�อ�อ���า�� ���ื�����ะ �ละ��วย�ุ�����อ��ั����ม��า�� �ี������ว����ิส��"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
 msgid ""
 "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
 msgstr "�ำ�ว��า�ี�อ���ว��ร��ิ��รรม�ี��ะ�ริ�ม�ือว�าวาระ�ม�มี�าร����า�"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16
 msgid ""
 "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
 "menus, the window list, status icons, the clock, etc."
 msgstr ""
 "�า��ล�ือ����ี���า���หรือ��า�ล�า�ห��า�อ �รร�ุ�ม�ู ราย�ื�อห��า��า� �อ�อ�ส�า�ะ �าฬิ�า ฯลฯ"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:17
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:17
 msgid ""
 "The window manager is the program that draws the title bar and borders "
 "around windows, and allows you to move and resize windows."
@@ -187,7 +192,7 @@ msgstr ""
 "��ร��รม�ั��ารห��า��า� �ือ��ร��รม�ี�วา����หัว�ละ�รอ�รอ�ห��า��า� "
 "�ละ�ห��ุ�ย�ายหรือ�รั���า�ห��า��า����"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:18
 msgid ""
 "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
 "directories and image names are valid values. Changing this value will "
@@ -196,20 +201,19 @@ msgstr ""
 "����ื�อ�า���ีย��ั����ร��อรี $datadir/pixmaps/ "
 "��ย�ำห���������ร��อรีย�อยล������ึ��ื�อ���มรู� �าร��ลี�ย���า�ี��ะมี�ล���าร���าระ���รั��ห��า"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:19
 msgid "Time before session is considered idle"
 msgstr "ระยะ�วลา�ี��ะ�ริ�ม�ือว�าวาระ�ม�มี�าร����า�"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Manager"
 msgstr "��ร��รม�ั��ารห��า��า�"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
 msgstr "<b>ยั�มี�า���ร��รม�ำ�า�อยู�:</b>"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
 msgid ""
 "Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose "
 "work."
@@ -223,43 +227,39 @@ msgstr "�ลือ���ร��รม�ี��ะ��ิ��มื
 msgid "Startup Applications"
 msgstr "��ร��รม�ริ�มวาระ"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:1
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
 msgid "Additional startup _programs:"
 msgstr "�_�ร��รม�ริ�มวาระ��ิ�ม��ิม:"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:2
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
 msgid "Browse..."
 msgstr "�รีย��ู..."
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:3
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
 msgid "Co_mmand:"
 msgstr "_�ำสั��:"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:4
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
 msgid "Comm_ent:"
 msgstr "ห_มาย�ห�ุ:"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:5
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
 msgid "Options"
 msgstr "�ัว�ลือ�"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:6
-msgid "Sessions Preferences"
-msgstr "�รั�����วาระ"
-
-#: ../data/session-properties.glade.h:7
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
 msgid "Startup Programs"
 msgstr "��ร��รม�ริ�มวาระ"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:8
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
 msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
 msgstr "�ำราย�ื�อ��ร��รม�ี��ำ�า�อยู���ย_อั���มั�ิ�มื�อออ��า�ระ��"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:9
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
 msgid "_Name:"
 msgstr "_�ื�อ:"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:10
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
 msgid "_Remember Currently Running Application"
 msgstr "_�ำราย�ื�อ��ร��รม�ี��ำ�า�อยู�"
 
@@ -293,37 +293,37 @@ msgstr "�ม�รู��ั��ัว�ลือ��อ��าร�
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "�ม�สามาร�ส�� URI �อ��อ�สาร��ยั�ราย�าร��ส����อ��ี�มี 'Type=Link'"
 
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "�ม����ราย�าร�ี��รีย��ำ�า����"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:185
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "�ิ�����าร��ื�อม��อ��ยั���ร��รม�ั��ารวาระ"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "ระ�ุ���ม�ี��ั��ึ���า�ั���ว�"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "ระ�ุหมาย�ล��าร�ั��ารวาระ"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:245
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "�ัว�ลือ���ี�ยว�ั��าร�ั��ารวาระ"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "�ัว�ลือ���ี�ยว�ั��าร�ั��ารวาระ:"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:246
-msgid "Show Session Management options"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
 msgstr "�ส���ัว�ลือ���ี�ยว�ั��าร�ั��ารวาระ"
 
 #: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
@@ -335,115 +335,115 @@ msgstr ""
 "มี�ั�หา�ั���ิร���วอร���า�ั��\n"
 "(%s ���าร�ำ�า���วยรหัสส�า�ะ %d)"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not found"
 msgstr "�ม����อ�อ� '%s'"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
 msgid "Unknown"
 msgstr "�ม��รา�"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
 msgid "A program is still running:"
 msgstr "มี��ร��รม�ี�ยั��ำ�า�อยู�:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
 msgid "Some programs are still running:"
 msgstr "ยั�มี�า���ร��รม�ำ�า�อยู�:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
 msgid ""
 "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
 "to lose work."
 msgstr "�ะรอ�ห���ร��รม�หล�า�ี��ำ�า��� �าร�ั��ั�หวะ��ร��รมอา��ำ�ห��สีย�า��า�อย�า��อ��ุ���"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:865
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
 msgid "Switch User Anyway"
 msgstr "ยื�ยั��ารสลั��ู����"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
 msgid "Logout Anyway"
 msgstr "ยื�ยั��ารออ��า�ระ��"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:871
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
 msgid "Suspend Anyway"
 msgstr "ยื�ยั��าร�ั���รื�อ�"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
 msgid "Hibernate Anyway"
 msgstr "ยื�ยั��าร�ำศีล��รื�อ�"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
 msgid "Shutdown Anyway"
 msgstr "ยื�ยั��าร�ิ���รื�อ�"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
 msgid "Reboot Anyway"
 msgstr "ยื�ยั��าร��ิ���รื�อ��หม�"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:888
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "ล�อ�ห��า�อ"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
 msgid "Cancel"
 msgstr "ย��ลิ�"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:284
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
 #, c-format
 msgid "You will be automatically logged out in %d second."
 msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
 msgstr[0] "�ุ��ะออ��า�ระ����ยอั���มั�ิภาย�� %d วิ�า�ี"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:292
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
 #, c-format
 msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
 msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
 msgstr[0] "ระ���ะ�ิ���ยอั���มั�ิภาย�� %d วิ�า�ี"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:324
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:314
 #, c-format
 msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
 msgstr "�ุ��ำลั����าระ�����าม \"%s\""
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:380
 msgid "Log out of this system now?"
 msgstr "ออ��า�ระ����ี�ยว�ี��ลยหรือ�ม�?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:386
 msgid "_Switch User"
 msgstr "_สลั��ู����"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_ออ��า�ระ��"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
 msgid "Shut down this system now?"
 msgstr "�ิ���รื�อ���ี�ยว�ี��ลยหรือ�ม�?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:416
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
 msgid "S_uspend"
 msgstr "_�ั���รื�อ�"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:422
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:413
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "_�ำศีล��รื�อ�"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:428
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:419
 msgid "_Restart"
 msgstr "_��ิ���รื�อ��หม�"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:438
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:429
 msgid "_Shut Down"
 msgstr "�ิ_���รื�อ�"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:943 ../gnome-session/gsm-manager.c:1571
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1158 ../gnome-session/gsm-manager.c:1850
 msgid "Not responding"
 msgstr "�ม��อ�ส�อ�"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:989
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1206
 msgid "This program is blocking log out."
 msgstr "��ร��รม�ี�ระ�ั��ารออ��า�ระ��อยู�"
 
@@ -459,28 +459,28 @@ msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "�ม�สามาร�สร�า���อ�����รอรั��าร��ื�อม��อ ICE: %s"
 
 #. Oh well, no X for you!
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:143
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:354
 #, c-format
 msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
 msgstr "�ม�สามาร��ริ�มวาระ���าระ�� (�ละ�ม�สามาร���ื�อม��อ��ยั���ิร���วอร��อ����)"
 
-#: ../gnome-session/main.c:521
+#: ../gnome-session/main.c:433
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "�ำห����า���ร��อรี�ริ�ม���อั���มั�ิ�ั���ามา�ร�า�"
 
-#: ../gnome-session/main.c:522
+#: ../gnome-session/main.c:434
 msgid "GConf key used to lookup default session"
 msgstr "�ีย� GConf �ี������ิ�หาวาระ�ริยาย"
 
-#: ../gnome-session/main.c:523
+#: ../gnome-session/main.c:435
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "��ิ��������ส�ว��ี�ั��"
 
-#: ../gnome-session/main.c:524
+#: ../gnome-session/main.c:436
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "�ม���อ��หล���ร��รม�ี��ู����ระ�ุ�ว�"
 
-#: ../gnome-session/main.c:545
+#: ../gnome-session/main.c:457
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr "- ��ร��รม�ั��ารวาระ GNOME"
 
@@ -493,38 +493,39 @@ msgid "GNOME Splash Screen"
 msgstr "รู�����ิล�ริ�มระ�� GNOME"
 
 #: ../tools/gnome-session-save.c:65
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "�ำห���ื�อวาระ�ั��ุ�ั�"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:65
-msgid "NAME"
-msgstr "NAME"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:66
 msgid "Log out"
 msgstr "ออ��า�ระ��"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:67
+#: ../tools/gnome-session-save.c:66
 msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
 msgstr "ออ��า�ระ�� ��ย�ม�ส����ารระ�ั���า�� �ี�มีอยู�"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:68
+#: ../tools/gnome-session-save.c:67
 msgid "Show logout dialog"
 msgstr "�ส���ล�อ�����อ�ออ��า�ระ��"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:69
+#: ../tools/gnome-session-save.c:68
 msgid "Show shutdown dialog"
 msgstr "�ส���ล�อ�����อ��ิ���รื�อ�"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:70
-msgid "Kill session"
-msgstr "��าวาระ"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+#: ../tools/gnome-session-save.c:69
 msgid "Use dialog boxes for errors"
 msgstr "����ล�อ�����อ��ส����อ�ิ��ลา�"
 
+#. deprecated options
+#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "�ำห���ื�อวาระ�ั��ุ�ั�"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
 #: ../tools/gnome-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "��าวาระ"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:73
 msgid "Do not require confirmation"
 msgstr "�ม���อ��าม�ารยื�ยั�"
 
@@ -536,6 +537,12 @@ msgstr "�ิ���อ��ร��รม�ั��ารวาระ�
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "��ร��รม�ู��รีย���วย�ัว�ลือ��ี��ั��ย���ั��อ�"
 
+#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
+#~ msgstr "�ำสั���ี��ห��รีย��มื�อ�ริ�มวาระ�ะว�า��ม����"
+
+#~ msgid "Sessions Preferences"
+#~ msgstr "�รั�����วาระ"
+
 #~ msgid "Selected option in the log out dialog"
 #~ msgstr "�ัว�ลือ��ี��ลือ����ล�อ�����อ�ออ��า�ระ��"
 
@@ -685,9 +692,6 @@ msgstr "��ร��รม�ู��รีย���วย�ัว�ล
 #~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
 #~ msgstr "�ีมอ��ั��าร��า�ั���ู��ริ�ม�ำ�า��หม�หลาย�รั�����ิ����ิ"
 
-#~ msgid "No Name"
-#~ msgstr "�ม�มี�ื�อ"
-
 #~ msgid "List registered clients, then exit"
 #~ msgstr "�ส��ราย�าร��ล�อ����ี�ล��ะ��ีย��ว� �ล�วออ��า���ร��รม"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]