[gnome-commander] Updated Spanish translation



commit 8b03b77c287bb53f326ad2f83f9adca9241b24c0
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Aug 22 14:54:33 2009 +0200

    Updated Spanish translation

 doc/es/es.po | 5282 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 2689 insertions(+), 2593 deletions(-)
---
diff --git a/doc/es/es.po b/doc/es/es.po
index 9c047fc..3a0c80c 100644
--- a/doc/es/es.po
+++ b/doc/es/es.po
@@ -6,17 +6,19 @@
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander.help.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 14:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-13 20:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-22 10:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-22 14:52+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
@@ -129,7 +131,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:313(None)
+#: C/gnome-commander.xml:333(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_window.png'; "
 "md5=d4df30900ae49617b8486cfa1884f2a5"
@@ -139,7 +141,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:713(None)
+#: C/gnome-commander.xml:733(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_dialog_search.png'; "
 "md5=3b24682936cbdd0f8e222528ec49a208"
@@ -149,7 +151,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:931(None)
+#: C/gnome-commander.xml:951(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_dialog_adv_rename.png'; "
 "md5=c630e2f056870c18bf7115a2626bd404"
@@ -159,7 +161,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:3757(None)
+#: C/gnome-commander.xml:3777(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_options_general.png'; "
 "md5=834ecc59383c2f6c08b62c039f73e44b"
@@ -169,7 +171,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:3777(None)
+#: C/gnome-commander.xml:3797(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_options_format.png'; "
 "md5=4347d043d58583623eeb48a303eb1fd9"
@@ -179,7 +181,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:3797(None)
+#: C/gnome-commander.xml:3817(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_options_layout.png'; "
 "md5=a3271f9df9928877e781291ebe239ba4"
@@ -189,7 +191,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:3817(None)
+#: C/gnome-commander.xml:3837(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_options_confirmation.png'; "
 "md5=72f84720a4a2bc74f031b730482ea381"
@@ -199,7 +201,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:3837(None)
+#: C/gnome-commander.xml:3857(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_options_filters.png'; "
 "md5=7079dfdaa0ed8f1acf75a58a157261b9"
@@ -209,7 +211,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:3857(None)
+#: C/gnome-commander.xml:3877(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_options_network.png'; "
 "md5=952a16ece8bb20690fea30dc0446a3c7"
@@ -219,7 +221,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:3877(None)
+#: C/gnome-commander.xml:3897(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_options_programs.png'; "
 "md5=75eab7e87a88afbae183d6af65f4adbf"
@@ -229,7 +231,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:3897(None)
+#: C/gnome-commander.xml:3917(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_options_devices.png'; "
 "md5=0627674c406002a7b076a27f47c9c96f"
@@ -273,7 +275,8 @@ msgstr "Piotr Eljasiak"
 #: C/gnome-commander.xml:105(para) C/gnome-commander.xml:115(para)
 #: C/gnome-commander.xml:125(para) C/gnome-commander.xml:135(para)
 #: C/gnome-commander.xml:145(para) C/gnome-commander.xml:155(para)
-#: C/gnome-commander.xml:165(para)
+#: C/gnome-commander.xml:165(para) C/gnome-commander.xml:175(para)
+#: C/gnome-commander.xml:185(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Proyecto de documentación de GNOME"
 
@@ -293,15 +296,16 @@ msgstr "Eljasiak"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.3;"
 msgstr "Manual de GNOME Commander v1.2.3"
 
-#: C/gnome-commander.xml:100(date) C/gnome-commander.xml:6460(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6474(para)
+#: C/gnome-commander.xml:100(date) C/gnome-commander.xml:6522(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6536(para)
 msgid "2006-12-11"
 msgstr "2006-12-11"
 
 #: C/gnome-commander.xml:102(para) C/gnome-commander.xml:112(para)
 #: C/gnome-commander.xml:122(para) C/gnome-commander.xml:132(para)
 #: C/gnome-commander.xml:142(para) C/gnome-commander.xml:152(para)
-#: C/gnome-commander.xml:162(para)
+#: C/gnome-commander.xml:162(para) C/gnome-commander.xml:172(para)
+#: C/gnome-commander.xml:182(para)
 msgid "Piotr Eljasiak <email>epiotr cvs gnome org</email>"
 msgstr "Piotr Eljasiak <email>epiotr cvs gnome org</email>"
 
@@ -309,7 +313,7 @@ msgstr "Piotr Eljasiak <email>epiotr cvs gnome org</email>"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.4;"
 msgstr "Manual de GNOME Commander v1.2.4"
 
-#: C/gnome-commander.xml:110(date) C/gnome-commander.xml:6359(para)
+#: C/gnome-commander.xml:110(date) C/gnome-commander.xml:6421(para)
 msgid "2007-06-09"
 msgstr "2007-06-09"
 
@@ -317,7 +321,7 @@ msgstr "2007-06-09"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.5;"
 msgstr "Manual de GNOME Commander v1.2.5"
 
-#: C/gnome-commander.xml:120(date) C/gnome-commander.xml:6236(para)
+#: C/gnome-commander.xml:120(date) C/gnome-commander.xml:6298(para)
 msgid "2008-02-29"
 msgstr "2008-02-29"
 
@@ -325,7 +329,7 @@ msgstr "2008-02-29"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.6;"
 msgstr "Manual de GNOME Commander v1.2.6"
 
-#: C/gnome-commander.xml:130(date) C/gnome-commander.xml:6167(para)
+#: C/gnome-commander.xml:130(date) C/gnome-commander.xml:6229(para)
 msgid "2008-06-01"
 msgstr "2008-06-01"
 
@@ -333,7 +337,7 @@ msgstr "2008-06-01"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.7;"
 msgstr "Manual de GNOME Commander v1.2.7"
 
-#: C/gnome-commander.xml:140(date) C/gnome-commander.xml:6109(para)
+#: C/gnome-commander.xml:140(date) C/gnome-commander.xml:6171(para)
 msgid "2008-07-28"
 msgstr "2008-07-28"
 
@@ -341,19 +345,39 @@ msgstr "2008-07-28"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8;"
 msgstr "Manual de GNOME Commander v1.2.8"
 
-#: C/gnome-commander.xml:150(date) C/gnome-commander.xml:5980(para)
+#: C/gnome-commander.xml:150(date) C/gnome-commander.xml:6042(para)
 msgid "2009-06-29"
 msgstr "2009-06-29"
 
 #: C/gnome-commander.xml:159(revnumber)
+msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.1;"
+msgstr "Manual de GNOME Commander v1.2.8.1;"
+
+#: C/gnome-commander.xml:160(date) C/gnome-commander.xml:6019(para)
+msgid "2009-08-10"
+msgstr "2001-08-02"
+
+#: C/gnome-commander.xml:169(revnumber)
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.1;"
+msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.2;"
+msgstr "Manual de GNOME Commander v1.2.8.1;"
+
+#: C/gnome-commander.xml:170(date) C/gnome-commander.xml:6005(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "2009-??-??"
+msgid "2009-09-??"
+msgstr "2009-??-??"
+
+#: C/gnome-commander.xml:179(revnumber)
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.9;"
 msgstr "Manual de GNOME Commander v1.2.9;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:160(date) C/gnome-commander.xml:5944(para)
+#: C/gnome-commander.xml:180(date) C/gnome-commander.xml:5969(para)
 msgid "2009-??-??"
 msgstr "2009-??-??"
 
-#: C/gnome-commander.xml:170(releaseinfo)
+#: C/gnome-commander.xml:190(releaseinfo)
 msgid ""
 "This manual describes version 1.2.9 of <application>GNOME Commander</"
 "application>."
@@ -361,11 +385,11 @@ msgstr ""
 "Este manual describe la versión 1.2.9 de <application>GNOME Commander</"
 "application>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:173(title)
+#: C/gnome-commander.xml:193(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: C/gnome-commander.xml:174(para)
+#: C/gnome-commander.xml:194(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>GNOME "
 "Commander</application> application or this manual, follow the directions in "
@@ -377,7 +401,7 @@ msgstr ""
 "las indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help"
 "\">página de contacto de GNOME</ulink>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:181(para)
+#: C/gnome-commander.xml:201(para)
 msgid ""
 "<application>GNOME Commander</application> is a lighweight and fast file "
 "manager for the GNOME desktop."
@@ -385,19 +409,19 @@ msgstr ""
 "<application>GNOME Commander</application> es un gestor de archivos rápido y "
 "ligero para el escritorio GNOME."
 
-#: C/gnome-commander.xml:186(primary) C/gnome-commander.xml:296(command)
+#: C/gnome-commander.xml:206(primary) C/gnome-commander.xml:316(command)
 msgid "gnome-commander"
 msgstr "gnome-commander"
 
-#: C/gnome-commander.xml:189(primary)
+#: C/gnome-commander.xml:209(primary)
 msgid "file manager"
 msgstr "gestor de archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:197(title)
+#: C/gnome-commander.xml:217(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducción"
 
-#: C/gnome-commander.xml:198(para)
+#: C/gnome-commander.xml:218(para)
 msgid ""
 "The <application>GNOME Commander</application> application is a fast and "
 "powerful graphical file manager for the Gnome desktop environment, it has a "
@@ -412,15 +436,15 @@ msgstr ""
 "<application>GNOME Commander</application> proporciona las siguientes "
 "funcionalidades:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:205(para)
+#: C/gnome-commander.xml:225(para)
 msgid "GTK-2 GUI with standard mouse interactions"
 msgstr "GTK-2 GUI con interacciones estándar de ratón"
 
-#: C/gnome-commander.xml:208(para)
+#: C/gnome-commander.xml:228(para)
 msgid "Gnome MIME types"
 msgstr "Tipos MIME de GNOME"
 
-#: C/gnome-commander.xml:211(para)
+#: C/gnome-commander.xml:231(para)
 msgid ""
 "Remote connections using GnomeVFS: FTP, SFTP (SSH+FTP), WebDAV and SMB/CIFS "
 "(Samba)"
@@ -428,45 +452,45 @@ msgstr ""
 "Conexiones remotas utilizando GnomeVFS: FTP, SFTP (SSH+FTP), WebDAV y SMB/"
 "CIFS (Samba)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:214(para)
+#: C/gnome-commander.xml:234(para)
 msgid "Right click mouse menu"
 msgstr "Menú del botón derecho del ratón"
 
-#: C/gnome-commander.xml:217(para)
+#: C/gnome-commander.xml:237(para)
 msgid "User defined context menu"
 msgstr "Menú contextual definido por el usuario"
 
-#: C/gnome-commander.xml:220(para)
+#: C/gnome-commander.xml:240(para)
 msgid "Quick device access buttons with automatic mounting and unmounting"
 msgstr ""
 "Botones de acceso rápido a los dispositivos con montaje y desmontaje "
 "automático"
 
-#: C/gnome-commander.xml:223(para)
+#: C/gnome-commander.xml:243(para)
 msgid "History of accessed locations"
 msgstr "Histórico de ubicaciones accedidas"
 
-#: C/gnome-commander.xml:226(para)
+#: C/gnome-commander.xml:246(para)
 msgid "Folder bookmarks"
 msgstr "Carpeta favoritos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:229(para)
+#: C/gnome-commander.xml:249(para)
 msgid "User defined keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajos de teclado definidos por el usuario"
 
-#: C/gnome-commander.xml:232(para)
+#: C/gnome-commander.xml:252(para)
 msgid "Python scripting"
 msgstr "Scripts Python"
 
-#: C/gnome-commander.xml:235(para)
+#: C/gnome-commander.xml:255(para)
 msgid "Plugin support"
 msgstr "Soporte para complementos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:238(para)
+#: C/gnome-commander.xml:258(para)
 msgid "Fast file viewer for text and images"
 msgstr "Rápido visor de archivos para texto y fotos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:241(para)
+#: C/gnome-commander.xml:261(para)
 msgid ""
 "Meta data support for Exif, IPTC, ID3, Vorbis, FLAC, APE, OLE2, ODF and PDF "
 "tags"
@@ -474,7 +498,7 @@ msgstr ""
 "Soporte de metadatos para etiquetas Exif, IPTC, ID3, Vorbis, FLAC, APE, "
 "OLE2, ODF y PDF"
 
-#: C/gnome-commander.xml:244(para)
+#: C/gnome-commander.xml:264(para)
 msgid ""
 "Tools for advanced batch renaming of files, searching, quick file name "
 "searching in current dir, symlinking, comparing directories"
@@ -483,19 +507,19 @@ msgstr ""
 "búsqueda rápida de nombres de archivos en el directorio actual, enlazado "
 "simbólico, comparación de directorios"
 
-#: C/gnome-commander.xml:248(para)
+#: C/gnome-commander.xml:268(para)
 msgid "Integrated command line"
 msgstr "Línea de comandos integrada"
 
-#: C/gnome-commander.xml:251(para)
+#: C/gnome-commander.xml:271(para)
 msgid "Colour profiles"
 msgstr "Perfiles de color"
 
-#: C/gnome-commander.xml:254(para)
+#: C/gnome-commander.xml:274(para)
 msgid "Support for 40 languages"
 msgstr "Soporte para 40 idiomas"
 
-#: C/gnome-commander.xml:258(para)
+#: C/gnome-commander.xml:278(para)
 msgid ""
 "If you are using code from git repository, it is possible that the latest "
 "new features are not yet in this manual. Please read the <ulink url=\"http://";
@@ -509,15 +533,15 @@ msgstr ""
 "detallados en línea</ulink> o en las fuentes de <application>GNOME "
 "Commander</application> para saber más acerca de las nuevas funcionalidades."
 
-#: C/gnome-commander.xml:273(title)
+#: C/gnome-commander.xml:293(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Inicio"
 
-#: C/gnome-commander.xml:276(title)
+#: C/gnome-commander.xml:296(title)
 msgid "To Start <application>GNOME Commander</application>"
 msgstr "Iniciar <application>GNOME Commander</application>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:277(para)
+#: C/gnome-commander.xml:297(para)
 msgid ""
 "You can start <application>GNOME Commander</application> in the following "
 "ways:"
@@ -525,11 +549,11 @@ msgstr ""
 "Puede iniciar <application>GNOME Commander</application> de las siguientes "
 "maneras:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:281(term)
+#: C/gnome-commander.xml:301(term)
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "Menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:283(para)
+#: C/gnome-commander.xml:303(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</"
 "guisubmenu><guimenuitem><application>GNOME Commander</application></"
@@ -539,11 +563,11 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem><application>GNOME Commander</application></"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:291(term)
+#: C/gnome-commander.xml:311(term)
 msgid "Command line"
 msgstr "Línea de comandos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:293(para)
+#: C/gnome-commander.xml:313(para)
 msgid ""
 "To start <application>GNOME Commander</application> from a command line, "
 "type the following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
@@ -551,11 +575,11 @@ msgstr ""
 "Para ejecutar <application>GNOME Commander</application> desde una línea de "
 "comandos, escriba el siguiente comando y pulse <keycap>Intro</keycap>:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:304(title)
+#: C/gnome-commander.xml:324(title)
 msgid "When You Start <application>GNOME Commander</application>"
 msgstr "Al iniciar <application>GNOME Commander</application>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:305(para)
+#: C/gnome-commander.xml:325(para)
 msgid ""
 "When you start <application>GNOME Commander</application>, the following "
 "window is displayed."
@@ -563,11 +587,11 @@ msgstr ""
 "Al iniciar <application>GNOME Commander</application> se muestra la "
 "siguiente ventana."
 
-#: C/gnome-commander.xml:309(title)
+#: C/gnome-commander.xml:329(title)
 msgid "<application>GNOME Commander</application> Window"
 msgstr "Ventana de <application>GNOME Commander</application>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:315(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:335(phrase)
 msgid ""
 "Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, toolbar, "
 "display area, and scrollbars. Menubar contains File, View, Settings, and "
@@ -579,7 +603,7 @@ msgstr ""
 "Ver, Configuración y Ayuda."
 
 #. for example, the items on the menubar and on the toolbar. This section is optional.
-#: C/gnome-commander.xml:326(para)
+#: C/gnome-commander.xml:346(para)
 msgid ""
 "The <application>GNOME Commander</application> window contains the following "
 "elements:"
@@ -587,11 +611,11 @@ msgstr ""
 "La ventana de <application>GNOME Commander</application> contiene los "
 "siguientes elementos:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:330(term)
+#: C/gnome-commander.xml:350(term)
 msgid "Menubar."
 msgstr "Barra de menús."
 
-#: C/gnome-commander.xml:332(para)
+#: C/gnome-commander.xml:352(para)
 msgid ""
 "The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with "
 "files in <application>GNOME Commander</application>."
@@ -599,11 +623,11 @@ msgstr ""
 "Los menús de la barra de menús contienen todos los comandos que necesita "
 "para trabajar con archivos en <application>GNOME Commander</application>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:337(term)
+#: C/gnome-commander.xml:357(term)
 msgid "Toolbar."
 msgstr "Barra de herramientas."
 
-#: C/gnome-commander.xml:339(para)
+#: C/gnome-commander.xml:359(para)
 msgid ""
 "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
 "menubar."
@@ -611,11 +635,11 @@ msgstr ""
 "La barra de herramientas contiene un subconjunto de los comandos a los que "
 "puede acceder desde la barra de menús."
 
-#: C/gnome-commander.xml:343(term)
+#: C/gnome-commander.xml:363(term)
 msgid "Statusbar."
 msgstr "Barra de estado."
 
-#: C/gnome-commander.xml:345(para)
+#: C/gnome-commander.xml:365(para)
 msgid ""
 "The statusbar displays information about current <application>GNOME "
 "Commander</application> activity and contextual information about the menu "
@@ -625,137 +649,137 @@ msgstr ""
 "<application>GNOME Commander</application> e información contextual sobre "
 "los elementos del menú."
 
-#: C/gnome-commander.xml:353(title)
+#: C/gnome-commander.xml:373(title)
 msgid "Command Line Options"
 msgstr "Opciones de línea de comandos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:357(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:377(guilabel)
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: C/gnome-commander.xml:362(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:382(guilabel)
 msgid "--help"
 msgstr "--help"
 
-#: C/gnome-commander.xml:364(para)
+#: C/gnome-commander.xml:384(para)
 msgid "Show summary of options."
 msgstr "Muestra un resumen de opciones."
 
-#: C/gnome-commander.xml:368(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:388(guilabel)
 msgid "--version"
 msgstr "--version"
 
-#: C/gnome-commander.xml:370(para)
+#: C/gnome-commander.xml:390(para)
 msgid "Show version of <application>GNOME Commander</application>."
 msgstr "Muestra la versión de <application>GNOME Commander</application>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:374(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:394(guilabel)
 msgid "-l, --start-left-dir=STRING"
 msgstr "-l, --start-left-dir=CADENA"
 
-#: C/gnome-commander.xml:376(para)
+#: C/gnome-commander.xml:396(para)
 msgid "Specify the start directory for the left pane."
 msgstr "Especifica el directorio de inicio para el panel de la izquierda."
 
-#: C/gnome-commander.xml:380(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:400(guilabel)
 msgid "-r, --start-right-dir=STRING"
 msgstr "-r, --start-right-dir=CADENA"
 
-#: C/gnome-commander.xml:382(para)
+#: C/gnome-commander.xml:402(para)
 msgid "Specify the start directory for the right pane."
 msgstr "Especifica el directorio de inicio para el panel de la derecha."
 
-#: C/gnome-commander.xml:386(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:406(guilabel)
 msgid "-d, --debug=STRING"
 msgstr "-d, --debug=CADENA"
 
-#: C/gnome-commander.xml:388(para)
+#: C/gnome-commander.xml:408(para)
 msgid "Specify debug flags to use. Debug output will be written to stdout."
 msgstr ""
 "Especifica las opciones de depuración a utilizar. La salida del depurador se "
 "escribirá en stdout."
 
-#: C/gnome-commander.xml:389(para)
+#: C/gnome-commander.xml:409(para)
 msgid "Possible flags:"
 msgstr "Opciones posibles:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:392(para)
+#: C/gnome-commander.xml:412(para)
 msgid "<guilabel>a</guilabel> user actions debugging"
 msgstr "<guilabel>a</guilabel> depurado de acciones de usuario"
 
-#: C/gnome-commander.xml:395(para)
+#: C/gnome-commander.xml:415(para)
 msgid "<guilabel>c</guilabel> file and directory counting"
 msgstr "<guilabel>c</guilabel> conteo de archivos y directorios"
 
-#: C/gnome-commander.xml:398(para)
+#: C/gnome-commander.xml:418(para)
 msgid "<guilabel>d</guilabel> directory ref-counting"
 msgstr "<guilabel>d</guilabel> referencia de conteo del directorio"
 
-#: C/gnome-commander.xml:401(para)
+#: C/gnome-commander.xml:421(para)
 msgid "<guilabel>f</guilabel> file ref-counting"
 msgstr "<guilabel>f</guilabel> referencia del conteo de archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:404(para)
+#: C/gnome-commander.xml:424(para)
 msgid "<guilabel>g</guilabel> run_command debugging"
 msgstr "<guilabel>g</guilabel> depurado del comando en ejecución"
 
-#: C/gnome-commander.xml:407(para)
+#: C/gnome-commander.xml:427(para)
 msgid "<guilabel>i</guilabel> image loader"
 msgstr "<guilabel>i</guilabel> cargador de imágenes"
 
-#: C/gnome-commander.xml:410(para)
+#: C/gnome-commander.xml:430(para)
 msgid "<guilabel>k</guilabel> directory pool"
 msgstr "<guilabel>k</guilabel> reserva de directorios"
 
-#: C/gnome-commander.xml:413(para)
+#: C/gnome-commander.xml:433(para)
 msgid "<guilabel>l</guilabel> directory listings"
 msgstr "<guilabel>l</guilabel> listados del directorio"
 
-#: C/gnome-commander.xml:416(para)
+#: C/gnome-commander.xml:436(para)
 msgid "<guilabel>m</guilabel> connection debugging"
 msgstr "<guilabel>m</guilabel> depurado de la conexión"
 
-#: C/gnome-commander.xml:419(para)
+#: C/gnome-commander.xml:439(para)
 msgid "<guilabel>n</guilabel> directory monitoring"
 msgstr "<guilabel>n</guilabel> monitorización de directorios"
 
-#: C/gnome-commander.xml:422(para)
+#: C/gnome-commander.xml:442(para)
 msgid "<guilabel>p</guilabel> python plugins"
 msgstr "<guilabel>p</guilabel> complementos de python"
 
-#: C/gnome-commander.xml:425(para)
+#: C/gnome-commander.xml:445(para)
 msgid "<guilabel>s</guilabel> SMB network browser"
 msgstr "<guilabel>s</guilabel> navegador de red SMB"
 
-#: C/gnome-commander.xml:428(para)
+#: C/gnome-commander.xml:448(para)
 msgid "<guilabel>t</guilabel> metadata tags"
 msgstr "<guilabel>t</guilabel> etiquetas de metadatos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:431(para)
+#: C/gnome-commander.xml:451(para)
 msgid "<guilabel>v</guilabel> internal viewer"
 msgstr "<guilabel>v</guilabel> visor interno"
 
-#: C/gnome-commander.xml:434(para)
+#: C/gnome-commander.xml:454(para)
 msgid "<guilabel>w</guilabel> widget_lookup"
 msgstr "<guilabel>w</guilabel> búsqueda de widgets"
 
-#: C/gnome-commander.xml:437(para)
+#: C/gnome-commander.xml:457(para)
 msgid "<guilabel>x</guilabel> xfer"
 msgstr "<guilabel>x</guilabel> xfer"
 
-#: C/gnome-commander.xml:440(para)
+#: C/gnome-commander.xml:460(para)
 msgid "<guilabel>y</guilabel> brief MIME based imageload"
 msgstr "<guilabel>y</guilabel> carga de imágenes basada en detalles MIME"
 
-#: C/gnome-commander.xml:443(para)
+#: C/gnome-commander.xml:463(para)
 msgid "<guilabel>z</guilabel> detailed MIME based imageload"
 msgstr "<guilabel>z</guilabel> carga de imágenes basada en detalles MIME"
 
-#: C/gnome-commander.xml:449(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:469(guilabel)
 msgid "[gtk,gnome,bonobo options]"
 msgstr "[opciones de gtk,gnome,bonobo]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:451(para)
+#: C/gnome-commander.xml:471(para)
 msgid ""
 "Standard gtk, gnome, bonobo options are supported. Use <guilabel>--help</"
 "guilabel> to see possible options."
@@ -763,19 +787,19 @@ msgstr ""
 "Las opciones gtk estándar, gnome, bonobo están soportadas. Use <guilabel>--"
 "help</guilabel> para ver las opciones posibles."
 
-#: C/gnome-commander.xml:459(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:479(guilabel)
 msgid "Examples"
 msgstr "Ejemplos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:462(option)
+#: C/gnome-commander.xml:482(option)
 msgid "-d nvl"
 msgstr "-d nvl"
 
-#: C/gnome-commander.xml:462(command)
+#: C/gnome-commander.xml:482(command)
 msgid "gnome-commander <placeholder-1/>"
 msgstr "gnome-commander <placeholder-1/>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:464(para)
+#: C/gnome-commander.xml:484(para)
 msgid ""
 "Starts <application>GNOME Commander</application> with debugging of "
 "directory listings, internal viewer and directory monitoring facilities."
@@ -784,11 +808,11 @@ msgstr ""
 "directorios, el visor interno y las herramientas de monitorización de "
 "directorios."
 
-#: C/gnome-commander.xml:477(title)
+#: C/gnome-commander.xml:497(title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Uso"
 
-#: C/gnome-commander.xml:478(para)
+#: C/gnome-commander.xml:498(para)
 msgid ""
 "You can use the <application>GNOME Commander</application> application to "
 "perform the following tasks: <placeholder-1/>"
@@ -796,11 +820,11 @@ msgstr ""
 "Puede utilizar la aplicación <application>GNOME Commander</application> para "
 "realizar las siguientes tareas: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:529(title)
+#: C/gnome-commander.xml:549(title)
 msgid "Selecting Files and Folders"
 msgstr "Seleccionar archivos y carpetas"
 
-#: C/gnome-commander.xml:530(para)
+#: C/gnome-commander.xml:550(para)
 msgid ""
 "You can select files and folders in several ways in <application>GNOME "
 "Commander</application>. Typically this is achieved by clicking on the files "
@@ -811,49 +835,49 @@ msgstr ""
 "pulsando sobre los archivos con el ratón, tal y como se explica en la <xref "
 "linkend=\"gcmd-TBL-10\"/>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:532(title)
+#: C/gnome-commander.xml:552(title)
 msgid "Selecting Items in the File Manager"
 msgstr "Seleccionar elementos en el gestor de archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:539(para)
+#: C/gnome-commander.xml:559(para)
 msgid "Task"
 msgstr "Tarea"
 
-#: C/gnome-commander.xml:542(para)
+#: C/gnome-commander.xml:562(para)
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
-#: C/gnome-commander.xml:545(para) C/gnome-commander.xml:4524(para)
+#: C/gnome-commander.xml:565(para) C/gnome-commander.xml:4544(para)
 msgid "Default key bindings"
 msgstr "Asociaciones de teclas predeterminadas"
 
-#: C/gnome-commander.xml:552(para)
+#: C/gnome-commander.xml:572(para)
 msgid "Select an item"
 msgstr "Seleccione un elemento"
 
-#: C/gnome-commander.xml:555(para)
+#: C/gnome-commander.xml:575(para)
 msgid "Click on the item."
 msgstr "Pulse sobre el elemento."
 
-#: C/gnome-commander.xml:558(keycap) C/gnome-commander.xml:4222(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:578(keycap) C/gnome-commander.xml:4242(keycap)
 msgid "SPACE"
 msgstr "ESPACIO"
 
-#: C/gnome-commander.xml:559(keycap) C/gnome-commander.xml:4217(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:579(keycap) C/gnome-commander.xml:4237(keycap)
 msgid "INSERT"
 msgstr "INSERTAR"
 
-#: C/gnome-commander.xml:564(para)
+#: C/gnome-commander.xml:584(para)
 msgid "Select a group of contiguous items"
 msgstr "Seleccionar un grupo de elementos contiguos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:567(para)
+#: C/gnome-commander.xml:587(para)
 msgid "In icon view, drag around the files that you want to select."
 msgstr ""
 "En la vista de iconos, arrastre alrededor de los archivos que quiera "
 "selececcionar."
 
-#: C/gnome-commander.xml:568(para)
+#: C/gnome-commander.xml:588(para)
 msgid ""
 "In list view, click on the first item in the group. Press-and-hold "
 "<keycap>SHIFT</keycap>, then click on the last item in the group."
@@ -861,11 +885,11 @@ msgstr ""
 "En la vista de lista, pulse sobre el primer elemento del grupo. Mantenga "
 "pulsada <keycap>Mayús</keycap> y pulse sobre el último elemento del grupo."
 
-#: C/gnome-commander.xml:575(para)
+#: C/gnome-commander.xml:595(para)
 msgid "Select multiple items"
 msgstr "Seleccionar múltiples elementos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:578(para)
+#: C/gnome-commander.xml:598(para)
 msgid ""
 "Press-and-hold <keycap>CTRL</keycap>. Click on the items that you want to "
 "select."
@@ -873,7 +897,7 @@ msgstr ""
 "Mantenga pulsado <keycap>CTRL</keycap>. Pulse en los elementos que quiera "
 "seleccionar."
 
-#: C/gnome-commander.xml:579(para)
+#: C/gnome-commander.xml:599(para)
 msgid ""
 "Alternatively, press-and-hold <keycap>CTRL</keycap>, then drag around the "
 "files that you want to select."
@@ -881,11 +905,11 @@ msgstr ""
 "Alternativamente, pulse y mantenga pulsado <keycap>CTRL</keycap>, después "
 "arrastre alrededor de los archivos que quiere seleccionar."
 
-#: C/gnome-commander.xml:586(para)
+#: C/gnome-commander.xml:606(para)
 msgid "Select all items in a folder"
 msgstr "Seleccionar todos los elementos de una carpeta"
 
-#: C/gnome-commander.xml:589(para)
+#: C/gnome-commander.xml:609(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Mark</guimenu><guimenuitem>Select All</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -893,65 +917,65 @@ msgstr ""
 "Seleccione <menuchoice><guimenu>Marcar</guimenu><guimenuitem>Seleccionar "
 "todo</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:592(keycap) C/gnome-commander.xml:593(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:604(keycap) C/gnome-commander.xml:605(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:3619(keycap) C/gnome-commander.xml:3672(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:3676(keycap) C/gnome-commander.xml:3680(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:3687(keycap) C/gnome-commander.xml:3691(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:3698(keycap) C/gnome-commander.xml:4060(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4065(keycap) C/gnome-commander.xml:4070(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4075(keycap) C/gnome-commander.xml:4080(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4090(keycap) C/gnome-commander.xml:4125(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4130(keycap) C/gnome-commander.xml:4151(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4176(keycap) C/gnome-commander.xml:4201(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4206(keycap) C/gnome-commander.xml:4207(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4265(keycap) C/gnome-commander.xml:4270(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4275(keycap) C/gnome-commander.xml:4285(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4295(keycap) C/gnome-commander.xml:4300(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4305(keycap) C/gnome-commander.xml:4310(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:612(keycap) C/gnome-commander.xml:613(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:624(keycap) C/gnome-commander.xml:625(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3639(keycap) C/gnome-commander.xml:3692(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3696(keycap) C/gnome-commander.xml:3700(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3707(keycap) C/gnome-commander.xml:3711(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3718(keycap) C/gnome-commander.xml:4080(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4085(keycap) C/gnome-commander.xml:4090(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4095(keycap) C/gnome-commander.xml:4100(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4110(keycap) C/gnome-commander.xml:4145(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4150(keycap) C/gnome-commander.xml:4171(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4196(keycap) C/gnome-commander.xml:4221(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4226(keycap) C/gnome-commander.xml:4227(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4285(keycap) C/gnome-commander.xml:4290(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4295(keycap) C/gnome-commander.xml:4305(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4315(keycap) C/gnome-commander.xml:4320(keycap)
 #: C/gnome-commander.xml:4325(keycap) C/gnome-commander.xml:4330(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4335(keycap) C/gnome-commander.xml:4340(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4345(keycap) C/gnome-commander.xml:4355(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4360(keycap) C/gnome-commander.xml:4365(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4370(keycap) C/gnome-commander.xml:4380(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4385(keycap) C/gnome-commander.xml:4390(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4400(keycap) C/gnome-commander.xml:4411(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4431(keycap) C/gnome-commander.xml:4436(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4441(keycap) C/gnome-commander.xml:4446(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4345(keycap) C/gnome-commander.xml:4350(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4355(keycap) C/gnome-commander.xml:4360(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4365(keycap) C/gnome-commander.xml:4375(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4380(keycap) C/gnome-commander.xml:4385(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4390(keycap) C/gnome-commander.xml:4400(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4405(keycap) C/gnome-commander.xml:4410(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4420(keycap) C/gnome-commander.xml:4431(keycap)
 #: C/gnome-commander.xml:4451(keycap) C/gnome-commander.xml:4456(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4466(keycap) C/gnome-commander.xml:4467(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4536(keycap) C/gnome-commander.xml:4604(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4609(keycap) C/gnome-commander.xml:4614(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4624(keycap) C/gnome-commander.xml:4639(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4659(keycap) C/gnome-commander.xml:4660(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4680(keycap) C/gnome-commander.xml:4705(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4790(keycap) C/gnome-commander.xml:4791(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4792(keycap) C/gnome-commander.xml:4807(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4808(keycap) C/gnome-commander.xml:4809(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4819(keycap) C/gnome-commander.xml:4849(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4864(keycap) C/gnome-commander.xml:4865(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4870(keycap) C/gnome-commander.xml:4875(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4880(keycap) C/gnome-commander.xml:4885(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4461(keycap) C/gnome-commander.xml:4466(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4471(keycap) C/gnome-commander.xml:4476(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4486(keycap) C/gnome-commander.xml:4487(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4556(keycap) C/gnome-commander.xml:4624(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4629(keycap) C/gnome-commander.xml:4634(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4644(keycap) C/gnome-commander.xml:4659(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4679(keycap) C/gnome-commander.xml:4680(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4705(keycap) C/gnome-commander.xml:4730(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4815(keycap) C/gnome-commander.xml:4816(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4817(keycap) C/gnome-commander.xml:4832(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4833(keycap) C/gnome-commander.xml:4834(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4844(keycap) C/gnome-commander.xml:4874(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4889(keycap) C/gnome-commander.xml:4890(keycap)
 #: C/gnome-commander.xml:4895(keycap) C/gnome-commander.xml:4900(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4905(keycap) C/gnome-commander.xml:4910(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4920(keycap) C/gnome-commander.xml:4925(keycap)
 msgid "CTRL"
 msgstr "CTRL"
 
-#: C/gnome-commander.xml:592(keycap) C/gnome-commander.xml:604(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:3634(keycap) C/gnome-commander.xml:4295(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4300(keycap) C/gnome-commander.xml:4790(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4807(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:612(keycap) C/gnome-commander.xml:624(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3654(keycap) C/gnome-commander.xml:4315(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4320(keycap) C/gnome-commander.xml:4815(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4832(keycap)
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: C/gnome-commander.xml:593(keycap) C/gnome-commander.xml:3672(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:613(keycap) C/gnome-commander.xml:3692(keycap)
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: C/gnome-commander.xml:598(para)
+#: C/gnome-commander.xml:618(para)
 msgid "Unselect all items in a folder"
 msgstr "Deseleccionar todos los elementos de una carpeta"
 
-#: C/gnome-commander.xml:601(para)
+#: C/gnome-commander.xml:621(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Mark</guimenu><guimenuitem>Unselect All</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -959,66 +983,67 @@ msgstr ""
 "Seleccione <menuchoice><guimenu>Marcar</guimenu><guimenuitem>Deseleccionar "
 "todo</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:604(keycap) C/gnome-commander.xml:3691(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4025(keycap) C/gnome-commander.xml:4030(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4035(keycap) C/gnome-commander.xml:4040(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:624(keycap) C/gnome-commander.xml:3711(keycap)
 #: C/gnome-commander.xml:4045(keycap) C/gnome-commander.xml:4050(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4090(keycap) C/gnome-commander.xml:4166(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4244(keycap) C/gnome-commander.xml:4285(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4300(keycap) C/gnome-commander.xml:4345(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4365(keycap) C/gnome-commander.xml:4370(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4390(keycap) C/gnome-commander.xml:4456(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4604(keycap) C/gnome-commander.xml:4624(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4680(keycap) C/gnome-commander.xml:4700(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4715(keycap) C/gnome-commander.xml:4807(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4849(keycap) C/gnome-commander.xml:4875(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4055(keycap) C/gnome-commander.xml:4060(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4065(keycap) C/gnome-commander.xml:4070(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4110(keycap) C/gnome-commander.xml:4186(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4264(keycap) C/gnome-commander.xml:4305(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4320(keycap) C/gnome-commander.xml:4365(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4385(keycap) C/gnome-commander.xml:4390(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4410(keycap) C/gnome-commander.xml:4476(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4624(keycap) C/gnome-commander.xml:4644(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4700(keycap) C/gnome-commander.xml:4705(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4725(keycap) C/gnome-commander.xml:4740(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4832(keycap) C/gnome-commander.xml:4874(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4900(keycap)
 msgid "SHIFT"
 msgstr "MÃ?YUS"
 
-#: C/gnome-commander.xml:605(keycap) C/gnome-commander.xml:3676(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4130(keycap) C/gnome-commander.xml:4808(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:625(keycap) C/gnome-commander.xml:3696(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4150(keycap) C/gnome-commander.xml:4833(keycap)
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: C/gnome-commander.xml:610(para) C/gnome-commander.xml:4136(para)
+#: C/gnome-commander.xml:630(para) C/gnome-commander.xml:4156(para)
 msgid "Select all files with the same extension"
 msgstr "Seleccionar todos los archivos con la misma extensión"
 
-#: C/gnome-commander.xml:615(keycap) C/gnome-commander.xml:625(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:3627(keycap) C/gnome-commander.xml:3990(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:3995(keycap) C/gnome-commander.xml:4005(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4010(keycap) C/gnome-commander.xml:4015(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4135(keycap) C/gnome-commander.xml:4140(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4186(keycap) C/gnome-commander.xml:4191(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4234(keycap) C/gnome-commander.xml:4244(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4410(keycap) C/gnome-commander.xml:4411(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4468(keycap) C/gnome-commander.xml:4654(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4710(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:635(keycap) C/gnome-commander.xml:645(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3647(keycap) C/gnome-commander.xml:4010(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4015(keycap) C/gnome-commander.xml:4025(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4030(keycap) C/gnome-commander.xml:4035(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4155(keycap) C/gnome-commander.xml:4160(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4206(keycap) C/gnome-commander.xml:4211(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4254(keycap) C/gnome-commander.xml:4264(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4430(keycap) C/gnome-commander.xml:4431(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4488(keycap) C/gnome-commander.xml:4674(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4735(keycap)
 msgid "ALT"
 msgstr "ALT"
 
-#: C/gnome-commander.xml:615(keycap) C/gnome-commander.xml:637(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4105(keycap) C/gnome-commander.xml:4135(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4792(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:635(keycap) C/gnome-commander.xml:657(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4125(keycap) C/gnome-commander.xml:4155(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4817(keycap)
 msgid "NUM +"
 msgstr "NUM +"
 
-#: C/gnome-commander.xml:620(para) C/gnome-commander.xml:4141(para)
+#: C/gnome-commander.xml:640(para) C/gnome-commander.xml:4161(para)
 msgid "Unselect all files with the same extension"
 msgstr "Deseleccionar todos los archivos con la misma extensión"
 
-#: C/gnome-commander.xml:625(keycap) C/gnome-commander.xml:649(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4110(keycap) C/gnome-commander.xml:4140(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4809(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:645(keycap) C/gnome-commander.xml:669(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4130(keycap) C/gnome-commander.xml:4160(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4834(keycap)
 msgid "NUM -"
 msgstr "NUM -"
 
-#: C/gnome-commander.xml:630(para) C/gnome-commander.xml:4101(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4106(para)
+#: C/gnome-commander.xml:650(para) C/gnome-commander.xml:4121(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4126(para)
 msgid "Select files using a pattern"
 msgstr "Seleccionar archivos utilizando un patrón"
 
-#: C/gnome-commander.xml:633(para)
+#: C/gnome-commander.xml:653(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Mark</guimenu><guimenuitem>Select with Pattern</"
 "guimenuitem></menuchoice>. <application>GNOME Commander</application> "
@@ -1030,11 +1055,11 @@ msgstr ""
 "application> selecciona los archivos que coincidan con un patrón basado en "
 "el nombre de archivo usando comodines o expresiones regulares."
 
-#: C/gnome-commander.xml:642(para) C/gnome-commander.xml:4111(para)
+#: C/gnome-commander.xml:662(para) C/gnome-commander.xml:4131(para)
 msgid "Unselect files using a pattern"
 msgstr "Deseleccionar archivos utilizando un patrón"
 
-#: C/gnome-commander.xml:645(para)
+#: C/gnome-commander.xml:665(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Mark</guimenu><guimenuitem>Unselect with "
 "Pattern</guimenuitem></menuchoice>. <application>GNOME Commander</"
@@ -1046,12 +1071,12 @@ msgstr ""
 "application> deselecciona los archivos que coincidan con un patrón basado en "
 "el nombre de archivo utilizando comodines o expresiones regulares."
 
-#: C/gnome-commander.xml:654(para) C/gnome-commander.xml:4116(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4784(para)
+#: C/gnome-commander.xml:674(para) C/gnome-commander.xml:4136(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4809(para)
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Invertir selección"
 
-#: C/gnome-commander.xml:657(para)
+#: C/gnome-commander.xml:677(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Mark</guimenu><guimenuitem>Invert Selection</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1059,45 +1084,45 @@ msgstr ""
 "Seleccione <menuchoice><guimenu>Marcar</guimenu><guimenuitem>Invertir "
 "selección</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:660(keycap) C/gnome-commander.xml:4115(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:680(keycap) C/gnome-commander.xml:4135(keycap)
 msgid "NUM *"
 msgstr "NÃ?M *"
 
-#: C/gnome-commander.xml:666(para)
+#: C/gnome-commander.xml:686(para)
 msgid "To perform the default action on an item, double-click on the item."
 msgstr ""
 "Pulse dos veces en el elemento para realizar la acción predeterminada sobre "
 "un elemento."
 
-#: C/gnome-commander.xml:670(title)
+#: C/gnome-commander.xml:690(title)
 msgid "Drag-and-Drop"
 msgstr "Arrastrar y soltar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:675(title)
+#: C/gnome-commander.xml:695(title)
 msgid "Copying a File or Folder"
 msgstr "Copiar un archivo o carpeta"
 
-#: C/gnome-commander.xml:680(title)
+#: C/gnome-commander.xml:700(title)
 msgid "Moving a File or Folder"
 msgstr "Mover un archivo o carpeta"
 
-#: C/gnome-commander.xml:685(title)
+#: C/gnome-commander.xml:705(title)
 msgid "Renaming a File or Folder"
 msgstr "Renombrar un archivo o carpeta"
 
-#: C/gnome-commander.xml:690(title)
+#: C/gnome-commander.xml:710(title)
 msgid "Deleting a File or Folder"
 msgstr "Borrar un archivo o carpeta"
 
-#: C/gnome-commander.xml:695(title)
+#: C/gnome-commander.xml:715(title)
 msgid "Creating a Folder"
 msgstr "Crear una carpeta"
 
-#: C/gnome-commander.xml:700(title)
+#: C/gnome-commander.xml:720(title)
 msgid "Searching For Files"
 msgstr "Buscar archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:701(para)
+#: C/gnome-commander.xml:721(para)
 msgid ""
 "The file search enables you to search for files on your system. To perform a "
 "basic search, you can type a filename or a partial filename, with or without "
@@ -1108,20 +1133,20 @@ msgstr ""
 "nombre parcial, con o sin comodines. Para refinar la búsqueda, puede aplicar "
 "opciones adicionales de búsqueda."
 
-#: C/gnome-commander.xml:705(para)
+#: C/gnome-commander.xml:725(para)
 msgid "When started, the following window is displayed:"
 msgstr "Al iniciar se muestra la siguiente ventana:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:709(title)
+#: C/gnome-commander.xml:729(title)
 msgid "File Search Window"
 msgstr "Ventana de búsqueda de archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:715(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:735(phrase)
 msgid "Shows file search window."
 msgstr "Mostrar la ventana de búsqueda de archivos."
 
 #. ==== End of Figure ====
-#: C/gnome-commander.xml:722(para)
+#: C/gnome-commander.xml:742(para)
 msgid ""
 "<application>GNOME Commander</application> searches in the directory that "
 "you specify and optionally in the subdirectories. The search results are "
@@ -1131,19 +1156,19 @@ msgstr ""
 "especifique y, opcionalmente, en sus subdirectorios. Los resultados de la "
 "búsqueda se muestran en la lista de archivos resultado."
 
-#: C/gnome-commander.xml:728(para)
+#: C/gnome-commander.xml:748(para)
 msgid "recursive search"
 msgstr "búsqueda recursiva"
 
-#: C/gnome-commander.xml:731(para)
+#: C/gnome-commander.xml:751(para)
 msgid "search for the specified text in files"
 msgstr "buscar el texto especificado en los archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:725(para)
+#: C/gnome-commander.xml:745(para)
 msgid "Additional options for file search include: <placeholder-1/>"
 msgstr "Las opciones adiciones de búsqueda incluyen: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:735(para)
+#: C/gnome-commander.xml:755(para)
 msgid ""
 "Use Stop button to stop a search before <application>GNOME Commander</"
 "application> completes the search."
@@ -1151,7 +1176,7 @@ msgstr ""
 "Use el botón Parar para detener las búsqueda antes de que <application>GNOME "
 "Commander</application> la complete."
 
-#: C/gnome-commander.xml:737(para)
+#: C/gnome-commander.xml:757(para)
 msgid ""
 "The files in the results list are actually the original ones. If you delete "
 "a file - it is removed!"
@@ -1159,11 +1184,11 @@ msgstr ""
 "Los archivos de la lista de resultados son actualmente los originales. Si "
 "borra un archivo, se elimina."
 
-#: C/gnome-commander.xml:742(title)
+#: C/gnome-commander.xml:762(title)
 msgid "Creating a Symbolic Link to a File or Folder"
 msgstr "Crear un enlace simbólico a un archivo o carpeta"
 
-#: C/gnome-commander.xml:743(para)
+#: C/gnome-commander.xml:763(para)
 msgid ""
 "A symbolic link is a special type of file that points to another file or "
 "folder. When you perform an action on a symbolic link, the action is "
@@ -1177,7 +1202,7 @@ msgstr ""
 "simbólico. Sin embargo, si borra el enlace simbólico, borra el archivo del "
 "enlace, no el archivo al que el enlace simbólico apunta."
 
-#: C/gnome-commander.xml:749(para)
+#: C/gnome-commander.xml:769(para)
 msgid ""
 "To create a symbolic link to a file or folder, select the file or folder to "
 "which you want to create a link. Choose <menuchoice><guimenu>File</"
@@ -1190,14 +1215,14 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>. Se añadirá un enlace al archivo o carpeta en la "
 "carpeta actual."
 
-#: C/gnome-commander.xml:754(para)
+#: C/gnome-commander.xml:774(para)
 msgid ""
 "Alternatively, grab the item to which you want to create a link, then press-"
 "and-hold <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap></keycombo>. "
 "Drag the item to the location where you want to place the link."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:759(para)
+#: C/gnome-commander.xml:779(para)
 msgid ""
 "The permissions of a symbolic link are determined by the file or folder to "
 "which a symbolic link points."
@@ -1205,29 +1230,29 @@ msgstr ""
 "Los permisos de un enlace simbólico se determinan por el archivo o carpeta "
 "al que el enlace simbólico apunta."
 
-#: C/gnome-commander.xml:763(para)
+#: C/gnome-commander.xml:783(para)
 msgid ""
 "For more on dragging items, see <xref linkend=\"gnome-commander-dnd\"/>."
 msgstr ""
 "Para conocer más sobre arrastrar objetos, consulte la <xref linkend=\"gnome-"
 "commander-dnd\"/>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:767(title)
+#: C/gnome-commander.xml:787(title)
 msgid "Viewing the Properties of a File or Folder"
 msgstr "Ver las propiedades de un archivo o carpeta"
 
-#: C/gnome-commander.xml:768(para)
+#: C/gnome-commander.xml:788(para)
 msgid ""
 "To view the properties of a file or folder, perform the following steps:"
 msgstr ""
 "Para ver las propiedades de un archivo o carpeta, ejecute los siguientes "
 "pasos:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:771(para)
+#: C/gnome-commander.xml:791(para)
 msgid "Select the file or folder whose properties you want to view."
 msgstr "Seleccione el archivo o la carpeta del que quiere ver sus propiedades."
 
-#: C/gnome-commander.xml:774(para)
+#: C/gnome-commander.xml:794(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties...</"
 "guimenuitem></menuchoice>. A properties dialog is displayed."
@@ -1235,7 +1260,7 @@ msgstr ""
 "Elija <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Propiedades...</"
 "guimenuitem></menuchoice>. Se mostrará un diálogo de propiedades."
 
-#: C/gnome-commander.xml:778(para)
+#: C/gnome-commander.xml:798(para)
 msgid ""
 "On the Permissions tab (see Figure xxx), you can change the permissions and "
 "ownership of a file (that is, if you have the right permissions yourself). "
@@ -1243,7 +1268,7 @@ msgid ""
 "information on permissions, see Chapter xxx."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:784(para)
+#: C/gnome-commander.xml:804(para)
 msgid ""
 "The following table lists the properties that you can view or set for files "
 "and folders, the exact information shown depends on the object type:"
@@ -1252,83 +1277,83 @@ msgstr ""
 "archivos y carpetas; la información exacta mostrada depende del tipo de "
 "objeto:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:793(para)
+#: C/gnome-commander.xml:813(para)
 msgid "Property"
 msgstr "Propiedad"
 
-#: C/gnome-commander.xml:796(para) C/gnome-commander.xml:1161(para)
-#: C/gnome-commander.xml:1432(para) C/gnome-commander.xml:2182(para)
-#: C/gnome-commander.xml:2692(para) C/gnome-commander.xml:3247(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4523(para)
+#: C/gnome-commander.xml:816(para) C/gnome-commander.xml:1181(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1452(para) C/gnome-commander.xml:2202(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2712(para) C/gnome-commander.xml:3267(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4543(para)
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: C/gnome-commander.xml:803(para) C/gnome-commander.xml:1160(para)
-#: C/gnome-commander.xml:2207(para)
+#: C/gnome-commander.xml:823(para) C/gnome-commander.xml:1180(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2227(para)
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: C/gnome-commander.xml:806(para)
+#: C/gnome-commander.xml:826(para)
 msgid "The name of the file or folder."
 msgstr "El nombre del archivo o carpeta."
 
-#: C/gnome-commander.xml:811(para) C/gnome-commander.xml:5355(para)
+#: C/gnome-commander.xml:831(para) C/gnome-commander.xml:5380(para)
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:814(para)
+#: C/gnome-commander.xml:834(para)
 msgid "The type of object, file or folder."
 msgstr "El tipo de objeto, archivo o carpeta."
 
-#: C/gnome-commander.xml:819(para)
+#: C/gnome-commander.xml:839(para)
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: C/gnome-commander.xml:822(para)
+#: C/gnome-commander.xml:842(para)
 msgid "The official naming of the type of file."
 msgstr "El nombre oficial del tipo de archivo."
 
-#: C/gnome-commander.xml:827(para) C/gnome-commander.xml:2202(para)
+#: C/gnome-commander.xml:847(para) C/gnome-commander.xml:2222(para)
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:830(para)
+#: C/gnome-commander.xml:850(para)
 msgid "The date and time at which the object was last changed."
 msgstr "La fecha y la hora en que el objeto se modificó por última vez."
 
-#: C/gnome-commander.xml:835(para) C/gnome-commander.xml:2172(para)
+#: C/gnome-commander.xml:855(para) C/gnome-commander.xml:2192(para)
 msgid "Accessed"
 msgstr "Accedido"
 
-#: C/gnome-commander.xml:838(para)
+#: C/gnome-commander.xml:858(para)
 msgid "The date and time at which the object was last viewed."
 msgstr "La fecha y la hora en que el objeto se visualizó por última vez."
 
-#: C/gnome-commander.xml:843(para) C/gnome-commander.xml:2232(para)
-#: C/gnome-commander.xml:2552(para)
+#: C/gnome-commander.xml:863(para) C/gnome-commander.xml:2252(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2572(para)
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: C/gnome-commander.xml:846(para)
+#: C/gnome-commander.xml:866(para)
 msgid "The amount of data occupied by object, file or folder."
 msgstr "La cantidad de datos ocupados por el objeto, archivo o carpeta."
 
-#: C/gnome-commander.xml:855(title)
+#: C/gnome-commander.xml:875(title)
 msgid "Changing Permissions"
 msgstr "Cambiar los permisos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:857(para)
+#: C/gnome-commander.xml:877(para)
 msgid ""
 "To change the permissions of a file or a folder, perform the following steps:"
 msgstr ""
 "Para cambiar los permisos de un archivo o carpeta, ejecute los siguientes "
 "pasos:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:860(para)
+#: C/gnome-commander.xml:880(para)
 msgid "Select the file that you want to change."
 msgstr "Seleccione el archivo que quiere modificar."
 
-#: C/gnome-commander.xml:863(para)
+#: C/gnome-commander.xml:883(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</"
 "guimenuitem></menuchoice>. The <link linkend=\"gnome-commander-file-"
@@ -1338,11 +1363,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>. Se mostrará la <link linkend=\"gnome-commander-"
 "file-properties\">ventana de propiedades</link> del elemento."
 
-#: C/gnome-commander.xml:867(para)
+#: C/gnome-commander.xml:887(para)
 msgid "Click on the <guilabel>Permissions</guilabel> tab."
 msgstr "Pulse en la solapa <guilabel>Permisos</guilabel>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:870(para)
+#: C/gnome-commander.xml:890(para)
 msgid ""
 "To change the file's group, choose from the groups the user belongs to in "
 "the drop-down selector."
@@ -1350,7 +1375,7 @@ msgstr ""
 "Para cambiar el grupo del archivo, seleccione uno en el selector desplegable "
 "de entre los grupos a los que el usuario pertenece."
 
-#: C/gnome-commander.xml:873(para)
+#: C/gnome-commander.xml:893(para)
 msgid ""
 "For each of the owner, the group, and all other users, choose from these "
 "permissions for the file:"
@@ -1358,39 +1383,39 @@ msgstr ""
 "Para cada uno de propietario, el grupo y el resto de usuarios, seleccione "
 "entre estos permisos para el archivo:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:875(term)
+#: C/gnome-commander.xml:895(term)
 msgid "Read"
 msgstr "Leer"
 
-#: C/gnome-commander.xml:877(para)
+#: C/gnome-commander.xml:897(para)
 msgid "The users can read a file"
 msgstr "Los usuarios pueden leer un archivo."
 
-#: C/gnome-commander.xml:880(term)
+#: C/gnome-commander.xml:900(term)
 msgid "Write"
 msgstr "Escribir"
 
-#: C/gnome-commander.xml:882(para)
+#: C/gnome-commander.xml:902(para)
 msgid "The users can save a file."
 msgstr "Los usuarios pueden guardar un archivo."
 
-#: C/gnome-commander.xml:885(term)
+#: C/gnome-commander.xml:905(term)
 msgid "Execute"
 msgstr "Ejecutar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:887(para)
+#: C/gnome-commander.xml:907(para)
 msgid "The users can run a file as a program."
 msgstr "Los usuarios pueden ejecutar un archivo como un programa."
 
-#: C/gnome-commander.xml:897(title)
+#: C/gnome-commander.xml:917(title)
 msgid "Using Bookmarks"
 msgstr "Usando los marcadores"
 
-#: C/gnome-commander.xml:902(title)
+#: C/gnome-commander.xml:922(title)
 msgid "Hidden Files"
 msgstr "Archivos ocultos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:903(para)
+#: C/gnome-commander.xml:923(para)
 msgid ""
 "By default, <application>GNOME Commander</application> does not display "
 "certain system and backup files in folders. This prevents accidental "
@@ -1404,11 +1429,11 @@ msgstr ""
 "operación de su equipo, y también reduce la confusión en lugares como su "
 "Carpeta Personal. <application>GNOME Commander</application> no muestra:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:907(para)
+#: C/gnome-commander.xml:927(para)
 msgid "Hidden files, whose file name begins with a period (.),"
 msgstr "Archivos ocultos, aquellos cuyo nombre comienza por punto (.)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:908(para)
+#: C/gnome-commander.xml:928(para)
 msgid ""
 "Backup files, whose file name ends with a tilde (~) or with extension "
 "<filename>'.bak'</filename>"
@@ -1416,7 +1441,7 @@ msgstr ""
 "Archivos de respaldo, cuyo nombre termina con una tilde (~) o con extensión "
 "<filename>«.bak»</filename>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:909(para)
+#: C/gnome-commander.xml:929(para)
 msgid ""
 "Files that are listed in a particular folder's <filename>.hidden</filename> "
 "file."
@@ -1424,7 +1449,7 @@ msgstr ""
 "Archivos listados en el archivo <filename>.hidden</filename> de una carpeta "
 "particular."
 
-#: C/gnome-commander.xml:911(para)
+#: C/gnome-commander.xml:931(para)
 msgid ""
 "You may hide or show hidden files in a particular folder by selecting "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden Files</"
@@ -1434,11 +1459,11 @@ msgstr ""
 "seleccionando <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Mostrar "
 "archivos ocultos</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:915(title)
+#: C/gnome-commander.xml:935(title)
 msgid "Advanced file renaming"
 msgstr "Renombrado avanzado de archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:916(para)
+#: C/gnome-commander.xml:936(para)
 msgid ""
 "A powerful tool for batch renaming of the files selected in "
 "<application>GNOME Commander</application>. It allows to easily rename lots "
@@ -1456,23 +1481,23 @@ msgstr ""
 "creación o información <link linkend=\"gnome-commander-advanced-rename-"
 "metadata-tags\">Exif/IPTC</link> de una imagen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:923(para)
+#: C/gnome-commander.xml:943(para)
 msgid "When started, the following dialog is displayed:"
 msgstr "Cuando se ejecuta, se muestra el siguiente diálogo:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:927(title)
+#: C/gnome-commander.xml:947(title)
 msgid "Advanced Rename Tool Dialog"
 msgstr "Diálogo de la herramienta de renombrado avanzado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:933(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:953(phrase)
 msgid "Shows advanced file renaming dialog."
 msgstr "Muestra el diálogo de renombrado avanzado de archivos."
 
-#: C/gnome-commander.xml:943(guilabel) C/gnome-commander.xml:1582(para)
+#: C/gnome-commander.xml:963(guilabel) C/gnome-commander.xml:1602(para)
 msgid "Template"
 msgstr "Plantilla"
 
-#: C/gnome-commander.xml:946(para)
+#: C/gnome-commander.xml:966(para)
 msgid ""
 "Specifies template for file renaming. All ordinary characters placed in the "
 "format string go into the new name without conversion. Conversion specifiers "
@@ -1484,19 +1509,19 @@ msgid ""
 "single \"%\"."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:957(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:977(guilabel)
 msgid "Counter"
 msgstr "Contador"
 
-#: C/gnome-commander.xml:960(para)
+#: C/gnome-commander.xml:980(para)
 msgid "Specifies settings for counters: start value, step and width."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:965(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:985(guilabel)
 msgid "Regex replacing"
 msgstr "Reemplazar expresiones regulares"
 
-#: C/gnome-commander.xml:968(para)
+#: C/gnome-commander.xml:988(para)
 msgid ""
 "List of the regular expression patterns. The patterns are matched against "
 "<guilabel>Template</guilabel>. If matched, patterns are replaced with their "
@@ -1508,29 +1533,29 @@ msgstr ""
 "su correspondiente reemplazo. El orden de ejecución es de arriba a abajo. "
 "Los patrones no válidos o rotos se marcarán en rojo."
 
-#: C/gnome-commander.xml:976(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:996(guilabel)
 msgid "Case"
 msgstr "Capitalización"
 
-#: C/gnome-commander.xml:979(para)
+#: C/gnome-commander.xml:999(para)
 msgid "Changes the case of the selected file names."
 msgstr "Cambia la capitalización de los nombres de archivo seleccionados."
 
-#: C/gnome-commander.xml:984(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:1004(guilabel)
 msgid "Trim blanks"
 msgstr "Eliminar espacios"
 
-#: C/gnome-commander.xml:987(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1007(para)
 msgid "Removes leading and trailing whitespace from the selected file names."
 msgstr ""
 "Elimina los espacios en blanco del principio y del final de los nombres de "
 "archivos seleccionados."
 
-#: C/gnome-commander.xml:992(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:1012(guilabel)
 msgid "Results"
 msgstr "Resultados"
 
-#: C/gnome-commander.xml:995(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1015(para)
 msgid ""
 "List of the new file names. The list can de reordered using drag-and-drop. "
 "The context menu provides options for: removing file from the list, viewing "
@@ -1538,37 +1563,37 @@ msgid ""
 "marked red."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:1003(guibutton)
+#: C/gnome-commander.xml:1023(guibutton)
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1006(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1026(para)
 msgid "Starts to rename files. Conflicting renames will be marked red."
 msgstr ""
 "Comienza a renombrar archivos. Los conflictos con los nombres se marcarán en "
 "rojo."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1011(guibutton)
+#: C/gnome-commander.xml:1031(guibutton)
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1014(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1034(para)
 msgid "Closes the dialog without file renaming."
 msgstr "Cierra el diálogo sin renombrar los archivos."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1019(guibutton)
+#: C/gnome-commander.xml:1039(guibutton)
 msgid "Reset"
 msgstr "Restablecer"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1022(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1042(para)
 msgid "Resets current settings to defaults."
 msgstr "Restablecer configuración actual a la predeterminada"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1027(guibutton)
+#: C/gnome-commander.xml:1047(guibutton)
 msgid "Profiles..."
 msgstr "Perfiles..."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1030(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1050(para)
 msgid ""
 "Shows options for profile management. A profile is a collection of advanced "
 "file renaming parameters (template, counter, regex patterns, case "
@@ -1576,169 +1601,169 @@ msgid ""
 "many different profiles as you require."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:1039(title)
+#: C/gnome-commander.xml:1059(title)
 msgid "Template Placeholders"
 msgstr "Marcadores de lugar de plantillas "
 
-#: C/gnome-commander.xml:1046(para) C/gnome-commander.xml:3341(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1066(para) C/gnome-commander.xml:3361(para)
 msgid "Placeholder"
 msgstr "Marcador de lugar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1047(para) C/gnome-commander.xml:3342(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1067(para) C/gnome-commander.xml:3362(para)
 msgid "Replacement"
 msgstr "Reemplazo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1052(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1072(para)
 msgid "$N"
 msgstr "$N"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1053(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1073(para)
 msgid "The whole file name (with extension)"
 msgstr "El nombre completo del archivo (con extensión)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1056(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1076(para)
 msgid "$N(range)"
 msgstr "$N(rango)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1057(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1077(para)
 msgid "Part of the whole file name (with extension)"
 msgstr "Parte del nombre completo del archivo (con extensión)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1060(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1080(para)
 msgid "$n"
 msgstr "$n"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1061(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1081(para)
 msgid "File name without extension"
 msgstr "Nombre de archivo sin extensión"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1064(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1084(para)
 msgid "$n(range)"
 msgstr "$n(rango)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1065(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1085(para)
 msgid "Part of the file name without extension"
 msgstr "Parte del nombre del archivo sin extensión"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1068(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1088(para)
 msgid "$e"
 msgstr "$e"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1069(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1089(para)
 msgid "File extension"
 msgstr "Extensión de archivo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1072(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1092(para)
 msgid "$e(range)"
 msgstr "$e(rango)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1073(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1093(para)
 msgid "Part of the file extension"
 msgstr "Parte de la extensión del archivo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1076(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1096(para)
 msgid "$p"
 msgstr "$p"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1077(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1097(para)
 msgid "Parent dir name"
 msgstr "Nombre del directorio padre"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1080(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1100(para)
 msgid "$p(range)"
 msgstr "$p(rango)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1081(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1101(para)
 msgid "Part of the parent dir name"
 msgstr "Parte del nombre del directorio padre"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1084(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1104(para)
 msgid "$g"
 msgstr "$g"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1085(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1105(para)
 msgid "Grandparent dir name"
 msgstr "Nombre del directorio abuelo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1088(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1108(para)
 msgid "$g(range)"
 msgstr "$g(rango)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1089(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1109(para)
 msgid "Part of the grandparent dir name"
 msgstr "Parte del nombre del directorio abuelo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1092(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1112(para)
 msgid "$c"
 msgstr "$c"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1093(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1113(para)
 msgid "File counter"
 msgstr "Contador de archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1096(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1116(para)
 msgid "$c(width)"
 msgstr "$c(ancho)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1097(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1117(para)
 msgid "File counter with specified digit number (width)"
 msgstr "Contador de archivos con un número de dígitos determinado (ancho)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1100(para) C/gnome-commander.xml:1108(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1120(para) C/gnome-commander.xml:1128(para)
 msgid "$x"
 msgstr "$x"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1101(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1121(para)
 msgid "Hexadecimal random number (8 lowercase digits)"
 msgstr "Número hexadecimal aleatorio (8 dígitos en minúscula)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1104(para) C/gnome-commander.xml:1112(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1124(para) C/gnome-commander.xml:1132(para)
 msgid "$x(width)"
 msgstr "$x(ancho)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1105(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1125(para)
 msgid "Hexadecimal random number with specified lowercase digit number (width)"
 msgstr ""
 "Números hexadecimales aleatorios con un dígito numérico en minúsculas "
 "especificado (ancho)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1109(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1129(para)
 msgid "Hexadecimal random number (8 uppercase digits)"
 msgstr "Número hexadecimal aleatorio (8 dígitos en mayúsculas)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1113(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1133(para)
 msgid "Hexadecimal random number with specified uppercase digit number (width)"
 msgstr ""
 "Número hexadecimal aleatorio con un dígito numérico en mayúsculas "
 "especificado (ancho)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1116(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1136(para)
 msgid "$T(metatag)"
 msgstr "$T(metaetiqueta)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1117(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1137(para)
 msgid "Metadata tag"
 msgstr "Etiqueta de metadatos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1120(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1140(para)
 msgid "$$"
 msgstr "$$"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1121(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1141(para)
 msgid "A literal \"$\" character"
 msgstr "Un carácter «$» literal"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1128(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1148(para)
 msgid ""
 "Broken - like $n(), $e(0,-3) or $N(abc) - or unknown placeholders are copied "
 "verbatim without any substitution."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:1133(title)
+#: C/gnome-commander.xml:1153(title)
 msgid "Metadata Tags (Metatags)"
 msgstr "Etiquetas de metadatos (metaetiquetas)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1135(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1155(para)
 msgid ""
 "Metadata is usually defined as data about data. Metadata describes data "
 "about files that is often user visible in file managers, office "
@@ -1753,14 +1778,14 @@ msgstr ""
 "seleccionando «propiedades» en el menú del archivo de alguna de estas "
 "aplicaciones."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1139(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1159(para)
 msgid ""
 "For all metadata, each metadata tag (metatag) needs to be namespaced with "
 "its class type using a \".\" qualifier (e.g. <literal>Audio.Artist</literal> "
 "represents the metadata Artist for an audio class file)."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:1142(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1162(para)
 msgid ""
 "The placeholder for metadata is <literal>$T(metatag)</literal>. Use, for "
 "example, <literal>$T(Exif.DateTime)</literal> to get image capture date/time "
@@ -1774,588 +1799,588 @@ msgid ""
 "org</ulink> for more details on the generic metatags."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:1159(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1179(para)
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1166(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1186(para)
 msgid "Audio.Album"
 msgstr "Audio.Album"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1167(para) C/gnome-commander.xml:2667(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1187(para) C/gnome-commander.xml:2687(para)
 msgid "Album"
 msgstr "Ã?lbum"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1168(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1188(para)
 msgid "Name of the album."
 msgstr "Nombre del álbum."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1171(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1191(para)
 msgid "Audio.AlbumArtist"
 msgstr "Audio.AlbumArtist"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1172(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1192(para)
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Artista del álbum"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1173(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1193(para)
 msgid "Artist of the album."
 msgstr "Artista del álbum."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1176(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1196(para)
 msgid "Audio.AlbumGain"
 msgstr "Audio.AlbumGain"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1177(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1197(para)
 msgid "Album Gain"
 msgstr "Ganancia del álbum"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1178(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1198(para)
 msgid "Gain adjustment of the album."
 msgstr "Ajuste de ganancia del álbum."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1181(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1201(para)
 msgid "Audio.AlbumPeakGain"
 msgstr "Audio.AlbumPeakGain"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1182(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1202(para)
 msgid "Album Peak Gain"
 msgstr "Pico de ganancia del álbum"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1183(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1203(para)
 msgid "Peak gain adjustment of album."
 msgstr "Ajuste del pico de ganancia del álbum."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1186(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1206(para)
 msgid "Audio.AlbumTrackCount"
 msgstr "Audio.AlbumTrackCount"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1187(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1207(para)
 msgid "Album Track Count"
 msgstr "Contador de pistas del álbum"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1188(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1208(para)
 msgid "Total number of tracks on the album."
 msgstr "Número total de pistas en el álbum."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1191(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1211(para)
 msgid "Audio.Artist"
 msgstr "Audio.Artist"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1192(para) C/gnome-commander.xml:1602(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1212(para) C/gnome-commander.xml:1622(para)
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1193(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1213(para)
 msgid "Artist of the track."
 msgstr "Artista de la pista."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1196(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1216(para)
 msgid "Audio.Bitrate"
 msgstr "Audio.Bitrate"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1197(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1217(para)
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Tasa de bits"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1198(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1218(para)
 msgid "Bitrate in kbps."
 msgstr "Tasa de bits, en kbps."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1201(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1221(para)
 msgid "Audio.Channels"
 msgstr "Audio.Channels"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1202(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1222(para)
 msgid "Channels"
 msgstr "Canales"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1203(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1223(para)
 msgid "Number of channels in the audio (2 = stereo)."
 msgstr "Número de canales de sonido (2 = estéreo)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1206(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1226(para)
 msgid "Audio.Codec"
 msgstr "Audio.Codec"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1207(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1227(para)
 msgid "Codec"
 msgstr "Códec"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1208(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1228(para)
 msgid "Codec encoding description."
 msgstr "Descripción de la codificación del códec."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1211(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1231(para)
 msgid "Audio.CodecVersion"
 msgstr "Audio.CodecVersion"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1212(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1232(para)
 msgid "Codec Version"
 msgstr "Versión del códec"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1213(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1233(para)
 msgid "Codec version."
 msgstr "Versión del códec."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1216(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1236(para)
 msgid "Audio.Comment"
 msgstr "Audio.Comment"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1217(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1237(para)
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1218(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1238(para)
 msgid "Comments on the track."
 msgstr "Comentarios sobre la pista."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1221(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1241(para)
 msgid "Audio.Copyright"
 msgstr "Audio.Copyright"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1222(para) C/gnome-commander.xml:1657(para)
-#: C/gnome-commander.xml:2297(para) C/gnome-commander.xml:2677(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1242(para) C/gnome-commander.xml:1677(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2317(para) C/gnome-commander.xml:2697(para)
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1223(para) C/gnome-commander.xml:2298(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1243(para) C/gnome-commander.xml:2318(para)
 msgid "Copyright message."
 msgstr "Mensaje de copyright."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1226(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1246(para)
 msgid "Audio.CoverAlbumThumbnailPath"
 msgstr "Audio.CoverAlbumThumbnailPath"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1227(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1247(para)
 msgid "Cover Album Thumbnail Path"
 msgstr "Ruta a la miniatura de la portada del álbum"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1228(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1248(para)
 msgid "File path to thumbnail image of the cover album."
 msgstr "Ruta a la miniatura de la portada del álbum."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1231(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1251(para)
 msgid "Audio.DiscNo"
 msgstr "Audio.DiscNo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1232(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1252(para)
 msgid "Disc Number"
 msgstr "Número de disco"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1233(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1253(para)
 msgid "Specifies which disc the track is on."
 msgstr "Especifica qué pista del disco está activa."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1236(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1256(para)
 msgid "Audio.Duration"
 msgstr "Audio.Duration"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1237(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1257(para)
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1238(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1258(para)
 msgid "Duration of track in seconds."
 msgstr "Duración de la pista, en segundos."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1241(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1261(para)
 msgid "Audio.Duration.MMSS"
 msgstr "Audio.Duration.MMSS"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1242(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1262(para)
 msgid "Duration [MM:SS]"
 msgstr "Duración [MM:SS]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1243(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1263(para)
 msgid "Duration of track as MM:SS."
 msgstr "Duración de la pista en MM:SS"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1246(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1266(para)
 msgid "Audio.Genre"
 msgstr "Audio.Genre"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1247(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1267(para)
 msgid "Genre"
 msgstr "Género"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1248(para) C/gnome-commander.xml:2293(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1268(para) C/gnome-commander.xml:2313(para)
 msgid "Type of music classification for the track as defined in ID3 spec."
 msgstr ""
 "Clasificación del tipo de música para la pista según la especificación "
 "definida en ID3."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1251(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1271(para)
 msgid "Audio.IsNew"
 msgstr "Audio.IsNew"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1252(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1272(para)
 msgid "Is New"
 msgstr "Es nuevo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1253(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1273(para)
 msgid "Set to \"1\" if track is new to the user (default \"0\")."
 msgstr "Establecer a «1» si la pista es nueva para el usuario («0» por omisión)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1256(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1276(para)
 msgid "Audio.ISRC"
 msgstr "Audio.ISRC"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1257(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1277(para)
 msgid "ISRC"
 msgstr "ISRC"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1258(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1278(para)
 msgid "ISRC (international standard recording code)."
 msgstr "ISRC (código estándar internacional de grabación)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1261(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1281(para)
 msgid "Audio.LastPlay"
 msgstr "Audio.LastPlay"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1262(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1282(para)
 msgid "Last Play"
 msgstr "�ltima reproducción"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1263(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1283(para)
 msgid "When track was last played."
 msgstr "Cuándo se reprodujo la pista por última vez."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1266(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1286(para)
 msgid "Audio.Lyrics"
 msgstr "Audio.Lyrics"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1267(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1287(para)
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Letras"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1268(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1288(para)
 msgid "Lyrics of the track."
 msgstr "Letras de la pista."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1271(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1291(para)
 msgid "Audio.MBAlbumArtistID"
 msgstr "Audio.MBAlbumArtistID"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1272(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1292(para)
 msgid "MB album artist ID"
 msgstr "ID de artista del áĺbum en MB"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1273(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1293(para)
 msgid "MusicBrainz album artist ID in UUID format."
 msgstr "ID del artista del álbum MusicBrainz en formato UUID."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1276(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1296(para)
 msgid "Audio.MBAlbumID"
 msgstr "Audio.MBAlbumID"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1277(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1297(para)
 msgid "MB Album ID"
 msgstr "ID del álbum MB"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1278(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1298(para)
 msgid "MusicBrainz album ID in UUID format."
 msgstr "ID del álbum MusicBrainz en formato UUID."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1281(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1301(para)
 msgid "Audio.MBArtistID"
 msgstr "Audio.MBArtistID"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1282(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1302(para)
 msgid "MB Artist ID"
 msgstr "ID de artista en MB"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1283(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1303(para)
 msgid "MusicBrainz artist ID in UUID format."
 msgstr "ID del artista MusicBrainz en formato UUID."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1286(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1306(para)
 msgid "Audio.MBTrackID"
 msgstr "Audio.MBTrackID"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1287(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1307(para)
 msgid "MB Track ID"
 msgstr "ID de pista en MB"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1288(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1308(para)
 msgid "MusicBrainz track ID in UUID format."
 msgstr "ID de la pista MusicBrainz en formato UUID."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1291(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1311(para)
 msgid "Audio.MPEG.ChannelMode"
 msgstr "Audio.MPEG.ChannelMode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1292(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1312(para)
 msgid "Channel Mode"
 msgstr "Modo del canal"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1293(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1313(para)
 msgid "MPEG channel mode."
 msgstr "Modo del canal MPEG."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1296(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1316(para)
 msgid "Audio.MPEG.Copyrighted"
 msgstr "Audio.MPEG.Copyrighted"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1297(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1317(para)
 msgid "Copyrighted"
 msgstr "Con copyright"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1298(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1318(para)
 msgid "\"1\" if the copyrighted bit is set."
 msgstr "«1» si el bit de copyright está configurado."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1301(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1321(para)
 msgid "Audio.MPEG.Layer"
 msgstr "Audio.MPEG.Layer"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1302(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1322(para)
 msgid "Layer"
 msgstr "Capa"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1303(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1323(para)
 msgid "MPEG layer."
 msgstr "Capa MPEG."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1306(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1326(para)
 msgid "Audio.MPEG.Original"
 msgstr "Audio.MPEG.Original"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1307(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1327(para)
 msgid "Original Audio"
 msgstr "Sonido original"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1308(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1328(para)
 msgid "\"1\" if the \"original\" bit is set."
 msgstr "«1» si el bit «original» está configurado."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1311(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1331(para)
 msgid "Audio.MPEG.Version"
 msgstr "Audio.MPEG.Version"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1312(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1332(para)
 msgid "MPEG Version"
 msgstr "Versión de MPEG"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1313(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1333(para)
 msgid "MPEG version."
 msgstr "Versión de MPEG."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1316(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1336(para)
 msgid "Audio.Performer"
 msgstr "Audio.Performer"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1317(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1337(para)
 msgid "Performer"
 msgstr "Realizador"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1318(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1338(para)
 msgid "Name of the performer/conductor of the music."
 msgstr "Nombre del artista/director de la música."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1321(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1341(para)
 msgid "Audio.PlayCount"
 msgstr "Audio.PlayCount"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1322(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1342(para)
 msgid "Play Count"
 msgstr "Contador de reproducciones"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1323(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1343(para)
 msgid "Number of times the track has been played."
 msgstr "Número de veces que se ha reproducido la pista."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1326(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1346(para)
 msgid "Audio.ReleaseDate"
 msgstr "Audio.ReleaseDate"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1327(para) C/gnome-commander.xml:3087(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1347(para) C/gnome-commander.xml:3107(para)
 msgid "Release Date"
 msgstr "Fecha de liberación"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1328(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1348(para)
 msgid "Date track was released."
 msgstr "Fecha de publicación de la pista."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1331(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1351(para)
 msgid "Audio.SampleRate"
 msgstr "Audio.SampleRate"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1332(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1352(para)
 msgid "Sample Rate"
 msgstr "Tamaño de la muestra"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1333(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1353(para)
 msgid "Sample rate in Hz."
 msgstr "Tamaño de la muestra en Hz."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1336(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1356(para)
 msgid "Audio.Title"
 msgstr "Audio.Title"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1337(para) C/gnome-commander.xml:1587(para)
-#: C/gnome-commander.xml:2762(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1357(para) C/gnome-commander.xml:1607(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2782(para)
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1338(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1358(para)
 msgid "Title of the track."
 msgstr "Título de la pista."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1341(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1361(para)
 msgid "Audio.TrackGain"
 msgstr "Audio.TrackGain"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1342(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1362(para)
 msgid "Track Gain"
 msgstr "Ganancia de la pista"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1343(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1363(para)
 msgid "Gain adjustment of the track."
 msgstr "Ajuste de la ganancia de la pista."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1346(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1366(para)
 msgid "Audio.TrackNo"
 msgstr "Audio.TrackNo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1347(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1367(para)
 msgid "Track Number"
 msgstr "Número de pista"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1348(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1368(para)
 msgid "Position of track on the album."
 msgstr "Posición de la pista en el álbum."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1351(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1371(para)
 msgid "Audio.TrackPeakGain"
 msgstr "Audio.TrackPeakGain"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1352(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1372(para)
 msgid "Track Peak Gain"
 msgstr "Pico de ganancia de la pista"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1353(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1373(para)
 msgid "Peak gain adjustment of track."
 msgstr "Ajuste del pico de ganancia de la pista."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1356(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1376(para)
 msgid "Audio.Year"
 msgstr "Audio.Year"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1357(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1377(para)
 msgid "Year"
 msgstr "Año"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1358(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1378(para)
 msgid "Year."
 msgstr "Año."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1361(para) C/gnome-commander.xml:1406(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1381(para) C/gnome-commander.xml:1426(para)
 msgid "Doc.Author"
 msgstr "Doc.Author"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1362(para) C/gnome-commander.xml:1407(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1382(para) C/gnome-commander.xml:1427(para)
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1363(para) C/gnome-commander.xml:1408(para)
-#: C/gnome-commander.xml:2683(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1383(para) C/gnome-commander.xml:1428(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2703(para)
 msgid "Name of the author."
 msgstr "Nombre del autor."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1366(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1386(para)
 msgid "Doc.ByteCount"
 msgstr "Doc.ByteCount"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1367(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1387(para)
 msgid "Byte Count"
 msgstr "Contador de bytes"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1368(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1388(para)
 msgid "Number of bytes in the document."
 msgstr "Número de bytes del documento."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1371(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1391(para)
 msgid "Doc.CaseSensitive"
 msgstr "Doc.CaseSensitive"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1372(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1392(para)
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "Sensible a capitalización"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1373(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1393(para)
 msgid "Case sensitive."
 msgstr "Sensible a capitalización."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1376(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1396(para)
 msgid "Doc.Category"
 msgstr "Doc.Category"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1377(para) C/gnome-commander.xml:2832(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1397(para) C/gnome-commander.xml:2852(para)
 msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1378(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1398(para)
 msgid "Category."
 msgstr "Categoría."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1381(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1401(para)
 msgid "Doc.CellCount"
 msgstr "Doc.CellCount"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1382(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1402(para)
 msgid "Cell Count"
 msgstr "Contador de celdas"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1383(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1403(para)
 msgid "Number of cells in the spreadsheet document."
 msgstr "Número de celdas en la hoja de cálculo."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1386(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1406(para)
 msgid "Doc.CharacterCount"
 msgstr "Doc.CharacterCount"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1387(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1407(para)
 msgid "Character Count"
 msgstr "Contador de caracteres"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1388(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1408(para)
 msgid "Number of characters in the document."
 msgstr "Número de caracteres en el documento"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1391(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1411(para)
 msgid "Doc.Codepage"
 msgstr "Doc.Codepage"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1392(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1412(para)
 msgid "Codepage"
 msgstr "Código de página"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1393(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1413(para)
 msgid "The MS codepage to encode strings for metadata."
 msgstr "El código MS de la página para codificar cadenas de metadatos."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1396(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1416(para)
 msgid "Doc.Comments"
 msgstr "Doc.Comments"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1397(para) C/gnome-commander.xml:2672(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1417(para) C/gnome-commander.xml:2692(para)
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1398(para) C/gnome-commander.xml:2673(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1418(para) C/gnome-commander.xml:2693(para)
 msgid "User definable free text."
 msgstr "Texto libre definible por el usuario."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1401(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1421(para)
 msgid "Doc.Company"
 msgstr "Doc.Company"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1402(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1422(para)
 msgid "Company"
 msgstr "Empresa"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1403(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1423(para)
 msgid ""
 "Organization that the <literal>Doc.Creator</literal> entity is associated "
 "with."
@@ -2363,15 +2388,15 @@ msgstr ""
 "Organización con la que está asociada la entidad <literal>Doc.Creator</"
 "literal>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1411(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1431(para)
 msgid "Doc.Creator"
 msgstr "Doc.Creator"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1412(para) C/gnome-commander.xml:2682(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1432(para) C/gnome-commander.xml:2702(para)
 msgid "Creator"
 msgstr "Creador"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1413(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1433(para)
 msgid ""
 "An entity primarily responsible for making the content of the resource, "
 "typically a person, organization, or service."
@@ -2379,27 +2404,27 @@ msgstr ""
 "Una entidad primeramente responsable de crear el contenido del recurso, "
 "generalmente una persona, organizacion o un servicio."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1416(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1436(para)
 msgid "Doc.Created"
 msgstr "Doc.Created"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1417(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1437(para)
 msgid "Created"
 msgstr "Creado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1418(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1438(para)
 msgid "Datetime document was originally created."
 msgstr "Fecha y hora de la creación original del documento."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1421(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1441(para)
 msgid "Doc.DateCreated"
 msgstr "Doc.DateCreated"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1422(para) C/gnome-commander.xml:2887(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1442(para) C/gnome-commander.xml:2907(para)
 msgid "Date Created"
 msgstr "Fecha de creación"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1423(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1443(para)
 msgid ""
 "Date associated with an event in the life cycle of the resource (creation/"
 "publication date)."
@@ -2407,144 +2432,144 @@ msgstr ""
 "Fecha asociada a un evento en el ciclo de vida del recurso (fecha de "
 "creación/publicación)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1426(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1446(para)
 msgid "Doc.DateModified"
 msgstr "Doc.DateModified"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1427(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1447(para)
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Fecha de modificación"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1428(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1448(para)
 msgid "The last time the document was saved."
 msgstr "La última vez que se guardó el documento."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1431(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1451(para)
 msgid "Doc.Description"
 msgstr "Doc.Description"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1433(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1453(para)
 msgid "An account of the content of the resource."
 msgstr "Una cuenta del contenido del recurso."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1436(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1456(para)
 msgid "Doc.Dictionary"
 msgstr "Doc.Dictionary"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1437(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1457(para)
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Diccionario"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1438(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1458(para)
 msgid "Dictionary."
 msgstr "Diccionario."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1441(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1461(para)
 msgid "Doc.EditingDuration"
 msgstr "Doc.EditingDuration"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1442(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1462(para)
 msgid "Editing Duration"
 msgstr "Editar duración"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1443(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1463(para)
 msgid "The total time taken until the last modification."
 msgstr "Tiempo total transcurrido desde la última modificación."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1446(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1466(para)
 msgid "Doc.Generator"
 msgstr "Doc.Generator"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1447(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1467(para)
 msgid "Generator"
 msgstr "Generador"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1448(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1468(para)
 msgid "The application that generated this document."
 msgstr "La aplicación que generó este documento."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1451(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1471(para)
 msgid "Doc.HiddenSlideCount"
 msgstr "Doc.HiddenSlideCount"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1452(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1472(para)
 msgid "Hidden Slide Count"
 msgstr "Contador de diapositivas ocultas"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1453(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1473(para)
 msgid "Number of hidden slides in the presentation document."
 msgstr "Número de diapositivas ocultas en la presentación."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1456(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1476(para)
 msgid "Doc.ImageCount"
 msgstr "Doc.ImageCount"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1457(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1477(para)
 msgid "Image Count"
 msgstr "Contador de imágenes"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1458(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1478(para)
 msgid "Number of images in the document."
 msgstr "Número de imágenes en el documento"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1461(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1481(para)
 msgid "Doc.InitialCreator"
 msgstr "Doc.InitialCreator"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1462(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1482(para)
 msgid "Initial Creator"
 msgstr "Creador inicial"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1463(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1483(para)
 msgid "Specifies the name of the person who created the document initially."
 msgstr "Especifica el nombre de la persona que creó inicialmente el documento."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1466(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1486(para)
 msgid "Doc.Keywords"
 msgstr "Doc.Keywords"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1467(para) C/gnome-commander.xml:2192(para)
-#: C/gnome-commander.xml:2732(para) C/gnome-commander.xml:2972(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1487(para) C/gnome-commander.xml:2212(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2752(para) C/gnome-commander.xml:2992(para)
 msgid "Keywords"
 msgstr "Palabras clave"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1468(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1488(para)
 msgid "Searchable, indexable keywords."
 msgstr "Buscable, palabras clave indexables"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1471(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1491(para)
 msgid "Doc.Language"
 msgstr "Doc.Language"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1472(para) C/gnome-commander.xml:2387(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1492(para) C/gnome-commander.xml:2407(para)
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1473(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1493(para)
 msgid "The locale language of the intellectual content of the resource."
 msgstr "El idioma regional del contenido intelectual del recurso."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1476(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1496(para)
 msgid "Doc.LastPrinted"
 msgstr "Doc.LastPrinted"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1477(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1497(para)
 msgid "Last Printed"
 msgstr "Impreso por última vez"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1478(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1498(para)
 msgid "The last time this document was printed."
 msgstr "La última vez que se imprimió este documento."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1481(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1501(para)
 msgid "Doc.LastSavedBy"
 msgstr "Doc.LastSavedBy"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1482(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1502(para)
 msgid "Last Saved By"
 msgstr "Guardado por última vez por"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1483(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1503(para)
 msgid ""
 "The entity that made the last change to the document, typically a person, "
 "organization, or service."
@@ -2552,186 +2577,186 @@ msgstr ""
 "La entidad que hizo el último cambio al documento, generalmente una persona, "
 "organización o servicio."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1486(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1506(para)
 msgid "Doc.LineCount"
 msgstr "Doc.LineCount"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1487(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1507(para)
 msgid "Line Count"
 msgstr "Contador de líneas"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1488(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1508(para)
 msgid "Number of lines in the document."
 msgstr "Número de líneas en el documento."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1491(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1511(para)
 msgid "Doc.LinksDirty"
 msgstr "Doc.LinksDirty"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1492(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1512(para)
 msgid "Links Dirty"
 msgstr "Enlaces sucios"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1493(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1513(para)
 msgid "Links dirty."
 msgstr "Enlaces sucios."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1496(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1516(para)
 msgid "Doc.LocaleSystemDefault"
 msgstr "Doc.LocaleSystemDefault"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1497(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1517(para)
 msgid "Locale System Default"
 msgstr "Localización del sistema por omisión"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1498(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1518(para)
 msgid "Identifier representing the default system locale."
 msgstr "Identificador representando la configuración regional predeterminada."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1501(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1521(para)
 msgid "Doc.Manager"
 msgstr "Doc.Manager"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1502(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1522(para)
 msgid "Manager"
 msgstr "Jefe"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1503(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1523(para)
 msgid "Name of the manager of <literal>Doc.Creator</literal> entity."
 msgstr "Nombre del gestor de la entidad <literal>Doc.Creator</literal>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1506(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1526(para)
 msgid "Doc.MMClipCount"
 msgstr "Doc.MMClipCount"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1507(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1527(para)
 msgid "Multimedia Clip Count"
 msgstr "Contador de clips multimedia"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1508(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1528(para)
 msgid "Number of multimedia clips in the document."
 msgstr "Número de clips multimedia en el documento."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1511(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1531(para)
 msgid "Doc.NoteCount"
 msgstr "Doc.NoteCount"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1512(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1532(para)
 msgid "Note Count"
 msgstr "Contador de notas"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1513(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1533(para)
 msgid "Number of \"notes\" in the document."
 msgstr "Número de «notas» en el documento."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1516(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1536(para)
 msgid "Doc.ObjectCount"
 msgstr "Doc.ObjectCount"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1517(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1537(para)
 msgid "Object Count"
 msgstr "Contador de objetos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1518(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1538(para)
 msgid "Number of objects (OLE and other graphics) in the document."
 msgstr "Número de objetos (OLE y otros gráficos) en el documento."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1521(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1541(para)
 msgid "Doc.PageCount"
 msgstr "Doc.PageCount"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1522(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1542(para)
 msgid "Page Count"
 msgstr "Contador de páginas"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1523(para) C/gnome-commander.xml:1568(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1543(para) C/gnome-commander.xml:1588(para)
 msgid "Number of pages in the document."
 msgstr "Número de páginas en el documento."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1526(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1546(para)
 msgid "Doc.ParagraphCount"
 msgstr "Doc.ParagraphCount"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1527(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1547(para)
 msgid "Paragraph Count"
 msgstr "Contador de párrafos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1528(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1548(para)
 msgid "Number of paragraphs in the document."
 msgstr "Número de párrafos en el documento."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1531(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1551(para)
 msgid "Doc.PresentationFormat"
 msgstr "Doc.PresentationFormat"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1532(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1552(para)
 msgid "Presentation Format"
 msgstr "Formato de presentación"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1533(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1553(para)
 msgid "Type of presentation, like \"On-screen Show\", \"SlideView\", etc."
 msgstr ""
 "Tipo de presentación, tal como «Presentación-en-pantalla», «Vista de "
 "diapositivas», etc."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1536(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1556(para)
 msgid "Doc.PrintDate"
 msgstr "Doc.PrintDate"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1537(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1557(para)
 msgid "Print Date"
 msgstr "Fecha de impresión"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1538(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1558(para)
 msgid "Specifies the date and time when the document was last printed."
 msgstr ""
 "Especifica la fecha y la hora en que el documento se imprimió por última vez."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1541(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1561(para)
 msgid "Doc.PrintedBy"
 msgstr "Doc.PrintedBy"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1542(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1562(para)
 msgid "Printed By"
 msgstr "Imprimido por"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1543(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1563(para)
 msgid "Specifies the name of the last person who printed the document."
 msgstr "Especifica el nombre de la última persona que imprimió el documento."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1546(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1566(para)
 msgid "Doc.RevisionCount"
 msgstr "Doc.RevisionCount"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1547(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1567(para)
 msgid "Revision Count"
 msgstr "Contador de revisiones"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1548(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1568(para)
 msgid "Number of revision on the document."
 msgstr "Número de revisión del documento."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1551(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1571(para)
 msgid "Doc.Scale"
 msgstr "Doc.Scale"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1552(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1572(para)
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1553(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1573(para)
 msgid "Scale."
 msgstr "Escala."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1556(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1576(para)
 msgid "Doc.Security"
 msgstr "Doc.Security"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1557(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1577(para)
 msgid "Security"
 msgstr "Seguridad"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1558(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1578(para)
 msgid ""
 "One of: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only "
 "enforced\" or \"Locked for annotations\"."
@@ -2739,95 +2764,95 @@ msgstr ""
 "Uno de: «Protegido por contraseña», «Se recomienda sólo lectura», «Sólo lectura "
 "forzado» o «Bloqueado para anotaciones»."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1561(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1581(para)
 msgid "Doc.SlideCount"
 msgstr "Doc.SlideCount"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1562(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1582(para)
 msgid "Slide Count"
 msgstr "Contador de diapositivas"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1563(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1583(para)
 msgid "Number of slides in the presentation document."
 msgstr "Número de diapositivas en el documento de presentación."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1566(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1586(para)
 msgid "Doc.SpreadsheetCount"
 msgstr "Doc.SpreadsheetCount"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1567(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1587(para)
 msgid "Spreadsheet Count"
 msgstr "Contador de hojas de cálculo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1571(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1591(para)
 msgid "Doc.Subject"
 msgstr "Doc.Subject"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1572(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1592(para)
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1573(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1593(para)
 msgid "Document subject."
 msgstr "Asunto del documento."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1576(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1596(para)
 msgid "Doc.TableCount"
 msgstr "Doc.TableCount"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1577(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1597(para)
 msgid "Table Count"
 msgstr "Contador de tablas"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1578(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1598(para)
 msgid "Number of tables in the document."
 msgstr "Número de tablas en el documento."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1581(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1601(para)
 msgid "Doc.Template"
 msgstr "Doc.Template"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1583(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1603(para)
 msgid "The template file that is been used to generate this document."
 msgstr "La plantilla en uso para generar este documento."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1586(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1606(para)
 msgid "Doc.Title"
 msgstr "Doc.Title"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1588(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1608(para)
 msgid "Title of the document."
 msgstr "Título del documento."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1591(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1611(para)
 msgid "Doc.WordCount"
 msgstr "Doc.WordCount"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1592(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1612(para)
 msgid "Word Count"
 msgstr "Contador de palabras"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1593(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1613(para)
 msgid "Number of words in the document."
 msgstr "Número de palabras en el documento."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1596(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1616(para)
 msgid "Exif.ApertureValue"
 msgstr "Exif.ApertureValue"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1597(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1617(para)
 msgid "Aperture"
 msgstr "Apertura"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1598(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1618(para)
 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
 msgstr "Apertura de la lente. La unidad es el valor APEX."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1601(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1621(para)
 msgid "Exif.Artist"
 msgstr "Exif.Artist"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1603(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1623(para)
 msgid ""
 "Name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format "
 "is not specified, but it is recommended that the information be written for "
@@ -2839,27 +2864,27 @@ msgstr ""
 "información para una sencilla interoperabilidad. Cuando este campo se deja "
 "en blanco, se trata como desconocido."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1606(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1626(para)
 msgid "Exif.BatteryLevel"
 msgstr "Exif.BatteryLevel"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1607(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1627(para)
 msgid "Battery Level"
 msgstr "Nivel de batería"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1608(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1628(para)
 msgid "Battery level."
 msgstr "Nivel de batería."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1611(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1631(para)
 msgid "Exif.BitsPerSample"
 msgstr "Exif.BitsPerSample"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1612(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1632(para)
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "Bits por muestra"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1613(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1633(para)
 msgid ""
 "The number of bits per image component. Each component of the image is 8 "
 "bits, so the value for this tag is 8. In JPEG compressed data a JPEG marker "
@@ -2869,15 +2894,15 @@ msgstr ""
 "es de 8 bits, por lo que el valor de esta etiqueta es 8. En datos JPEG "
 "comprimidos se utiliza un marcador JPEG en lugar de esta etiqueta."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1616(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1636(para)
 msgid "Exif.BrightnessValue"
 msgstr "Exif.BrightnessValue"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1617(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1637(para)
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1618(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1638(para)
 msgid ""
 "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
 "in the range of -99.99 to 99.99."
@@ -2885,15 +2910,15 @@ msgstr ""
 "El valor del brillo. La unidad de medida es el valor APEX. Generalmente se "
 "da en el rango de -99.99 a 99.99. "
 
-#: C/gnome-commander.xml:1621(para) C/gnome-commander.xml:1931(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1641(para) C/gnome-commander.xml:1951(para)
 msgid "Exif.CFAPattern"
 msgstr "Exif.CFAPattern"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1622(para) C/gnome-commander.xml:1932(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1642(para) C/gnome-commander.xml:1952(para)
 msgid "CFA Pattern"
 msgstr "Patrón CFA"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1623(para) C/gnome-commander.xml:1933(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1643(para) C/gnome-commander.xml:1953(para)
 msgid ""
 "The color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a "
 "one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
@@ -2902,27 +2927,27 @@ msgstr ""
 "imagen cuando se usa un chip de detección de área de color. No se aplica a "
 "todos los métodos de detección."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1626(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1646(para)
 msgid "Exif.CFARepeatPatternDim"
 msgstr "Exif.CFARepeatPatternDim"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1627(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1647(para)
 msgid "CFA Repeat Pattern Dim"
 msgstr "CFA Repeat Pattern Dim"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1628(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1648(para)
 msgid "CFA Repeat Pattern Dim."
 msgstr "CFA Repeat Pattern Dim"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1631(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1651(para)
 msgid "Exif.ColorSpace"
 msgstr "Exif.ColorSpace"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1632(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1652(para)
 msgid "Color Space"
 msgstr "Espacio de color"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1633(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1653(para)
 msgid ""
 "The color space information tag is always recorded as the color space "
 "specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC "
@@ -2937,15 +2962,15 @@ msgstr ""
 "«sin calibrar». Los datos de la imagen guardados como «sin calibrar» se pueden "
 "tratar como sRGB cuando se convierten a FlashPix."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1636(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1656(para)
 msgid "Exif.ComponentsConfiguration"
 msgstr "Exif.ComponentsConfiguration"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1637(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1657(para)
 msgid "Components Configuration"
 msgstr "Configuración de componentes"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1638(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1658(para)
 msgid ""
 "Information specific to compressed data. The channels of each component are "
 "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
@@ -2964,15 +2989,15 @@ msgstr ""
 "comprimidos usan otros componentes aparte de Y, Cb y Cr y son capaces de "
 "soportar otras secuencias."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1641(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1661(para)
 msgid "Exif.CompressedBitsPerPixel"
 msgstr "Exif.CompressedBitsPerPixel"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1642(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1662(para)
 msgid "Compressed Bits per Pixel"
 msgstr "Bits comprimidos por píxel"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1643(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1663(para)
 msgid ""
 "Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
 "compressed image is indicated in unit bits per pixel."
@@ -2980,15 +3005,15 @@ msgstr ""
 "Información específica para datos comprimidos. El modo de compresión usado "
 "para una imagen comprimida se indica en bits por píxel."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1646(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1666(para)
 msgid "Exif.Compression"
 msgstr "Exif.Compression"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1647(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1667(para)
 msgid "Compression"
 msgstr "Compresión"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1648(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1668(para)
 msgid ""
 "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
 "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
@@ -2999,15 +3024,15 @@ msgstr ""
 "se omite. Cuando las miniaturas usan compresión JPEG, el valor de esta "
 "etiqueta se establece a 6."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1651(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1671(para)
 msgid "Exif.Contrast"
 msgstr "Exif.Contrast"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1652(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1672(para)
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1653(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1673(para)
 msgid ""
 "The direction of contrast processing applied by the camera when the image "
 "was shot."
@@ -3015,11 +3040,11 @@ msgstr ""
 "La dirección de procesado del contraste aplicada por la cámara al tomar la "
 "imagen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1656(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1676(para)
 msgid "Exif.Copyright"
 msgstr "Exif.Copyright"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1658(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1678(para)
 msgid ""
 "Copyright information. The tag is used to indicate both the photographer and "
 "editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization "
@@ -3054,15 +3079,15 @@ msgstr ""
 "terminación NULL, y después se proporcionan los derechos del editor. Cuando "
 "se deja el campo vacío, se tratará como desconocido."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1661(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1681(para)
 msgid "Exif.CustomRendered"
 msgstr "Exif.CustomRendered"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1662(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1682(para)
 msgid "Custom Rendered"
 msgstr "Renderizado personalizado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1663(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1683(para)
 msgid ""
 "The use of special processing on image data, such as rendering geared to "
 "output. When special processing is performed, the reader is expected to "
@@ -3073,39 +3098,39 @@ msgstr ""
 "espera que se deshabilite o minimice cualquier procesamiento futuro por el "
 "lector."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1666(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1686(para)
 msgid "Exif.DateTime"
 msgstr "Exif.DateTime"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1667(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1687(para)
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Fecha y hora"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1668(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1688(para)
 msgid "The date and time of image creation."
 msgstr "Fecha y hora de la creación de la imagen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1671(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1691(para)
 msgid "Exif.DateTimeDigitized"
 msgstr "Exif.DateTimeDigitized"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1672(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1692(para)
 msgid "Date and Time (digitized)"
 msgstr "Fecha y hora (digitalizados)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1673(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1693(para)
 msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
 msgstr "Fecha y hora de cuando la imagen se almacenó como datos digitales."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1676(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1696(para)
 msgid "Exif.DateTimeOriginal"
 msgstr "Exif.DateTimeOriginal"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1677(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1697(para)
 msgid "Date and Time (original)"
 msgstr "Fecha y hora (original)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1678(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1698(para)
 msgid ""
 "The date and time when the original image data was generated. For a digital "
 "still camera the date and time the picture was taken are recorded."
@@ -3113,15 +3138,15 @@ msgstr ""
 "Fecha y hora de cuando se generaron los datos originales de la imagen. En "
 "una cámara digital se graba la fecha y hora de cuando se tomó la imagen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1681(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1701(para)
 msgid "Exif.DeviceSettingDescription"
 msgstr "Exif.DeviceSettingDescription"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1682(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1702(para)
 msgid "Device Setting Description"
 msgstr "Descripción de los ajustes del dispositivo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1683(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1703(para)
 msgid ""
 "Information on the picture-taking conditions of a particular camera model. "
 "The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
@@ -3130,15 +3155,15 @@ msgstr ""
 "de cámara en particular. La etiqueta se usa sólo para indicar las "
 "condiciones en las que se tomó la imagen en el lector."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1686(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1706(para)
 msgid "Exif.DigitalZoomRatio"
 msgstr "Exif.DigitalZoomRatio"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1687(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1707(para)
 msgid "Digital Zoom Ratio"
 msgstr "Rango de la ampliación digital"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1688(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1708(para)
 msgid ""
 "The digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the "
 "recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
@@ -3146,27 +3171,27 @@ msgstr ""
 "El rango de la ampliación digital cuando se tomó la imagen. Si el numerador "
 "del valor grabado es 0, indica que no se usó la ampliación."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1691(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1711(para)
 msgid "Exif.DocumentName"
 msgstr "Exif.DocumentName"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1692(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1712(para)
 msgid "Document Name"
 msgstr "Nombre del documento"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1693(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1713(para)
 msgid "Document name."
 msgstr "Nombre del documento."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1696(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1716(para)
 msgid "Exif.ExifIfdPointer"
 msgstr "Exif.ExifIfdPointer"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1697(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1717(para)
 msgid "Exif IFD Pointer"
 msgstr "Puntero IFD Exif"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1698(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1718(para)
 msgid ""
 "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
 "as that of the IFD specified in TIFF."
@@ -3174,29 +3199,29 @@ msgstr ""
 "El apuntador al Exif IFD. La interoperabilidad, Exif IFD tiene la misma "
 "estructura que el de IFD especificado en TIFF."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1701(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1721(para)
 msgid "Exif.ExifVersion"
 msgstr "Exif.ExifVersion"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1702(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1722(para)
 msgid "Exif Version"
 msgstr "Versión de Exif"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1703(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1723(para)
 msgid ""
 "The version of Exif standard supported. Nonexistence of this field is taken "
 "to mean nonconformance to the standard."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:1706(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1726(para)
 msgid "Exif.ExposureBiasValue"
 msgstr "Exif.ExposureBiasValue"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1707(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1727(para)
 msgid "Exposure Bias"
 msgstr "Polarización de la exposición"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1708(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1728(para)
 msgid ""
 "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
 "the range of -99.99 to 99.99."
@@ -3204,15 +3229,15 @@ msgstr ""
 "La polarización de la exposición. Las unidades son el valor APEX. "
 "Normalmente se da en el rango de -99.99 a 99.99."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1711(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1731(para)
 msgid "Exif.ExposureIndex"
 msgstr "Exif.ExposureIndex"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1712(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1732(para)
 msgid "Exposure Index"
 msgstr "�ndice de exposición"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1713(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1733(para)
 msgid ""
 "The exposure index selected on the camera or input device at the time the "
 "image is captured."
@@ -3220,15 +3245,15 @@ msgstr ""
 "El índice de exposición seleccionado en la cámara o dispositivo de entrada "
 "cuando se capturó la imagen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1716(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1736(para)
 msgid "Exif.ExposureMode"
 msgstr "Exif.ExposureMode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1717(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1737(para)
 msgid "Exposure Mode"
 msgstr "Modo de exposición"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1718(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1738(para)
 msgid ""
 "The exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the "
 "camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure "
@@ -3238,41 +3263,43 @@ msgstr ""
 "bracketing» la cámara dispara una serie de cuadros de la misma escena con "
 "unos ajustes de exposición diferentes."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1721(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1741(para)
 msgid "Exif.ExposureProgram"
 msgstr "Exif.ExposureProgram"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1722(para) C/gnome-commander.xml:2697(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1742(para) C/gnome-commander.xml:2717(para)
 msgid "Exposure Program"
 msgstr "Programa de exposición"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1723(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1743(para)
 msgid ""
 "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
 "is taken."
 msgstr ""
+"La clase de programa usado por la cámara para establecer la exposición "
+"cuando se toma a fotografía."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1726(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1746(para)
 msgid "Exif.ExposureTime"
 msgstr "Exif.ExposureTime"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1727(para) C/gnome-commander.xml:2702(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1747(para) C/gnome-commander.xml:2722(para)
 msgid "Exposure Time"
 msgstr "Tiempo de exposición"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1728(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1748(para)
 msgid "Exposure time, given in seconds."
 msgstr "Tiempo de exposición, en segundos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1731(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1751(para)
 msgid "Exif.FileSource"
 msgstr "Exif.FileSource"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1732(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1752(para)
 msgid "File Source"
 msgstr "Origen del archivo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1733(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1753(para)
 msgid ""
 "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of "
 "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
@@ -3280,42 +3307,42 @@ msgstr ""
 "Indica la fuente de la imagen. Si un DSC grabó la imagen, el valor de esta "
 "etiqueta siempre será 3, indicando que la imagen se grabó en un DSC."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1736(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1756(para)
 msgid "Exif.FillOrder"
 msgstr "Exif.FillOrder"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1737(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1757(para)
 msgid "Fill Order"
 msgstr "Orden del llenado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1738(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1758(para)
 msgid "Fill order."
 msgstr "Orden del llenado."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1741(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1761(para)
 msgid "Exif.Flash"
 msgstr "Exif.Flash"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1742(para) C/gnome-commander.xml:2707(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1762(para) C/gnome-commander.xml:2727(para)
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1743(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1763(para)
 msgid ""
 "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
 msgstr ""
 "Esta etiqueta se graba cuando se toma una imagen con una luz estroboscópica "
 "(flash)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1746(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1766(para)
 msgid "Exif.FlashEnergy"
 msgstr "Exif.FlashEnergy"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1747(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1767(para)
 msgid "Flash Energy"
 msgstr "Potencia del flash"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1748(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1768(para)
 msgid ""
 "The strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam "
 "Candle Power Seconds (BCPS)."
@@ -3323,152 +3350,155 @@ msgstr ""
 "Energía de la luz estroboscópica cuando se capturó la imagen, medida en "
 "candelas por segundo (BCPS)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1751(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1771(para)
 msgid "Exif.FlashPixVersion"
 msgstr "Exif.FlashPixVersion"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1752(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1772(para)
 msgid "FlashPix Version"
 msgstr "Versión de FlashPix"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1753(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1773(para)
 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
 msgstr "La versión del formato FlashPix soportada por un archivo FPXR."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1756(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1776(para)
 msgid "Exif.FNumber"
 msgstr "Exif.FNumber"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1757(para) C/gnome-commander.xml:2712(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1777(para) C/gnome-commander.xml:2732(para)
 msgid "F Number"
 msgstr "Número F"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1758(para) C/gnome-commander.xml:2713(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1778(para) C/gnome-commander.xml:2733(para)
 msgid ""
 "Diameter of the aperture relative to the effective focal length of the lens."
 msgstr ""
 "Diámetro de la apertura relativa de la longitud focal efectiva de las lentes."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1761(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1781(para)
 msgid "Exif.FocalLength"
 msgstr "Exif.FocalLength"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1762(para) C/gnome-commander.xml:2717(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1782(para) C/gnome-commander.xml:2737(para)
 msgid "Focal Length"
 msgstr "Longitud focal"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1763(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1783(para)
 msgid ""
 "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
 "focal length of a 35 mm film camera."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:1766(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1786(para)
 msgid "Exif.FocalLengthIn35mmFilm"
 msgstr "Exif.FocalLengthIn35mmFilm"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1767(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1787(para)
 msgid "Focal Length In 35mm Film"
 msgstr "Longitud focal en película de 35mm"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1768(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1788(para)
 msgid ""
 "The equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 "
 "means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the "
 "<literal>Exif.FocalLength</literal> tag."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:1771(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1791(para)
 msgid "Exif.FocalPlaneResolutionUnit"
 msgstr "Exif.FocalPlaneResolutionUnit"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1772(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1792(para)
 msgid "Focal Plane Resolution Unit"
 msgstr "Unidad de resolución plana focal"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1773(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1793(para)
 msgid ""
 "The unit for measuring <literal>Exif.FocalPlaneXResolution</literal> and "
 "<literal>Exif.FocalPlaneYResolution</literal>. This value is the same as the "
 "<literal>Exif.ResolutionUnit</literal>."
 msgstr ""
+"La unidad de medida de <literal>Exif.FocalPlaneXResolution</literal> y de "
+"<literal>Exif.FocalPlaneYResolution</literal>. Este valor es el mismo que el "
+"de <literal>Exif.ResolutionUnit</literal>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1776(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1796(para)
 msgid "Exif.FocalPlaneXResolution"
 msgstr "Exif.FocalPlaneXResolution"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1777(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1797(para)
 msgid "Focal Plane x-Resolution"
 msgstr "Resolución plana focal x"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1778(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1798(para)
 msgid ""
 "The number of pixels in the image width (X) direction per <literal>Exif."
 "FocalPlaneResolutionUnit</literal> on the camera focal plane."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:1781(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1801(para)
 msgid "Exif.FocalPlaneYResolution"
 msgstr "Exif.FocalPlaneYResolution"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1782(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1802(para)
 msgid "Focal Plane y-Resolution"
 msgstr "Resolución plana focal y"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1783(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1803(para)
 msgid ""
 "The number of pixels in the image height (Y) direction per <literal>Exif."
 "FocalPlaneResolutionUnit</literal> on the camera focal plane."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:1786(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1806(para)
 msgid "Exif.GainControl"
 msgstr "Exif.GainControl"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1787(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1807(para)
 msgid "Gain Control"
 msgstr "Control de ganancia"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1788(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1808(para)
 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
 msgstr ""
 "Esta etiqueta indica el grado de ajuste de ganancia sobre toda la imagen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1791(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1811(para)
 msgid "Exif.Gamma"
 msgstr "Exif.Gamma"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1792(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1812(para)
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1793(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1813(para)
 msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
 msgstr "Indica el valor del coeficiente gamma."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1796(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1816(para)
 msgid "Exif.GPS.Altitude"
 msgstr "Exif.GPS.Altitude"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1797(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1817(para)
 msgid "Altitude"
 msgstr "Altitud"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1798(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1818(para)
 msgid ""
 "Indicates the altitude based on the reference in <literal>Exif.GPS."
 "AltitudeRef</literal>. The reference unit is meters."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:1801(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1821(para)
 msgid "Exif.GPS.AltitudeRef"
 msgstr "Exif.GPS.AltitudeRef"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1802(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1822(para)
 msgid "Altitude Reference"
 msgstr "Referencia de altitud"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1803(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1823(para)
 msgid ""
 "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
 "sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
@@ -3477,15 +3507,15 @@ msgid ""
 "reference unit is meters."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:1806(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1826(para)
 msgid "Exif.GPS.InfoIFDPointer"
 msgstr "Exif.GPS.InfoIFDPointer"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1807(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1827(para)
 msgid "GPS Info IFDPointer"
 msgstr "Información GPS IFDpointer"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1808(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1828(para)
 msgid ""
 "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
 "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
@@ -3494,15 +3524,15 @@ msgstr ""
 "de la información del GPS IFD, como la de Exif IFD, no contiene datos de la "
 "imagen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1811(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1831(para)
 msgid "Exif.GPS.Latitude"
 msgstr "Exif.GPS.Latitude"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1812(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1832(para)
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitud"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1813(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1833(para)
 msgid ""
 "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
 "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
@@ -3511,29 +3541,29 @@ msgid ""
 "given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:1816(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1836(para)
 msgid "Exif.GPS.LatitudeRef"
 msgstr "Exif.GPS.LatitudeRef"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1817(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1837(para)
 msgid "North or South Latitude"
 msgstr "Latitud norte o sur"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1818(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1838(para)
 msgid ""
 "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
 "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:1821(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1841(para)
 msgid "Exif.GPS.Longitude"
 msgstr "Exif.GPS.Longitude"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1822(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1842(para)
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitud"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1823(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1843(para)
 msgid ""
 "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
 "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
@@ -3542,15 +3572,15 @@ msgid ""
 "given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:1826(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1846(para)
 msgid "Exif.GPS.LongitudeRef"
 msgstr "Exif.GPS.LongitudeRef"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1827(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1847(para)
 msgid "East or West Longitude"
 msgstr "Longitud este u oeste"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1828(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1848(para)
 msgid ""
 "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
 "indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
@@ -3558,15 +3588,15 @@ msgstr ""
 "Indica si la longitud es este u oeste. Un valor ASCII «E» indica longitud "
 "este, y «O» longitud oeste."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1831(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1851(para)
 msgid "Exif.GPS.VersionID"
 msgstr "Exif.GPS.VersionID"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1832(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1852(para)
 msgid "GPS Tag Version"
 msgstr "Etiqueta de versión de GPS"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1833(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1853(para)
 msgid ""
 "Indicates the version of <literal>Exif.GPS.InfoIFD</literal>. This tag is "
 "mandatory when <literal>Exif.GPS.Info</literal> tag is present."
@@ -3575,15 +3605,15 @@ msgstr ""
 "obligatoria cuando la etiqueta <literal>Exif.GPS.Info</literal> está "
 "presente."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1836(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1856(para)
 msgid "Exif.ImageDescription"
 msgstr "Exif.ImageDescription"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1837(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1857(para)
 msgid "Image Description"
 msgstr "Descripción de la imagen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1838(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1858(para)
 msgid ""
 "A character string giving the title of the image. Two-bytes character codes "
 "cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif private tag "
@@ -3594,15 +3624,15 @@ msgstr ""
 "de dos bytes, se utiliza la etiqueta privada Exif <literal>Exif.UserComment</"
 "literal>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1841(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1861(para)
 msgid "Exif.ImageLength"
 msgstr "Exif.ImageLength"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1842(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1862(para)
 msgid "Image Length"
 msgstr "Longitud de la imagen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1843(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1863(para)
 msgid ""
 "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
 "used instead of this tag."
@@ -3610,27 +3640,27 @@ msgstr ""
 "El número de filas de datos de la imagen. En datos JPEG comprimidos se usa "
 "un marcador JPEG en lugar de esta etiqueta."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1846(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1866(para)
 msgid "Exif.ImageResources"
 msgstr "Exif.ImageResources"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1847(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1867(para)
 msgid "Image Resources Block"
 msgstr "Bloque de recursos de la imagen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1848(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1868(para)
 msgid "Image Resources Block."
 msgstr "Bloque de recursos de la imagen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1851(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1871(para)
 msgid "Exif.ImageUniqueID"
 msgstr "Exif.ImageUniqueID"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1852(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1872(para)
 msgid "Image Unique ID"
 msgstr "ID único de imagen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1853(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1873(para)
 msgid ""
 "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
 "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
@@ -3640,41 +3670,44 @@ msgstr ""
 "como una cadena ASCII equivalente a la notación hexadecimal y con un tamaño "
 "fijo de 128 bits."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1856(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1876(para)
 msgid "Exif.ImageWidth"
 msgstr "Exif.ImageWidth"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1857(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1877(para)
 msgid "Image Width"
 msgstr "Ancho de la imagen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1858(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1878(para)
 msgid ""
 "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
 "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
 msgstr ""
+"El número de columnas de datos de la imagen, igual al número de píxeles por "
+"fila. En datos JPEG comprimidos se usa un marcador JPEG en lugar de esta "
+"etiqueta."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1861(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1881(para)
 msgid "Exif.InterColorProfile"
 msgstr "Exif.InterColorProfile"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1862(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1882(para)
 msgid "Inter Color Profile"
 msgstr "Perfil Inter Color"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1863(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1883(para)
 msgid "Inter Color Profile."
 msgstr "Perfil Inter Color."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1866(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1886(para)
 msgid "Exif.InteroperabilityIFDPointer"
 msgstr "Exif.InteroperabilityIFDPointer"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1867(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1887(para)
 msgid "Interoperability IFD Pointer"
 msgstr "Puntero de interoperabilidad IFD"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1868(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1888(para)
 msgid ""
 "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
 "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
@@ -3689,15 +3722,15 @@ msgstr ""
 "contiene las datos de imagen comparados característicamente con IFD TIFF "
 "normal."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1871(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1891(para)
 msgid "Exif.InteroperabilityIndex"
 msgstr "Exif.InteroperabilityIndex"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1872(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1892(para)
 msgid "Interoperability Index"
 msgstr "Ã?ndice de interoperabilidad"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1873(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1893(para)
 msgid ""
 "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
 "stating ExifR98 Rules."
@@ -3705,27 +3738,27 @@ msgstr ""
 "Indica la identificación de la regla de interoperabilidad. Use «R98» para la "
 "declaración de reglas ExifR98."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1876(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1896(para)
 msgid "Exif.InteroperabilityVersion"
 msgstr "Exif.InteroperabilityVersion"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1877(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1897(para)
 msgid "Interoperability Version"
 msgstr "Versión de interoperabilidad"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1878(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1898(para)
 msgid "Interoperability version."
 msgstr "Versión de interoperabilidad."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1881(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1901(para)
 msgid "Exif.ISOSpeedRatings"
 msgstr "Exif.ISOSpeedRatings"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1882(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1902(para)
 msgid "ISO Speed Ratings"
 msgstr "Tasas de velocidad ISO"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1883(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1903(para)
 msgid ""
 "The ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in "
 "ISO 12232."
@@ -3733,15 +3766,15 @@ msgstr ""
 "Velocidad ISO y la latitud ISO de la cámara o del dispositivo de entrada "
 "según se especifica en ISO 12232."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1886(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1906(para)
 msgid "Exif.JPEGInterchangeFormat"
 msgstr "Exif.JPEGInterchangeFormat"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1887(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1907(para)
 msgid "JPEG Interchange Format"
 msgstr "Formato de intercambio JPEG"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1888(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1908(para)
 msgid ""
 "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
 "is not used for primary image JPEG data."
@@ -3749,15 +3782,15 @@ msgstr ""
 "El desplazamiento del byte de comienzo (SOI) de los datos comprimidos de la "
 "miniatura JPEG. No se usa para los datos primarios de la imagen JPEG."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1891(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1911(para)
 msgid "Exif.JPEGInterchangeFormatLength"
 msgstr "Exif.JPEGInterchangeFormatLength"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1892(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1912(para)
 msgid "JPEG Interchange Format Length"
 msgstr "Longitud del formato de intercambio JPEG"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1893(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1913(para)
 msgid ""
 "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
 "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
@@ -3772,39 +3805,39 @@ msgstr ""
 "deben grabarse en no más de 64 Kbytes, incluyendo los demás datos grabados "
 "en APP1."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1896(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1916(para)
 msgid "Exif.JPEGProc"
 msgstr "Exif.JPEGProc"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1897(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1917(para)
 msgid "JPEG Procedure"
 msgstr "Procedimiento JPEG"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1898(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1918(para)
 msgid "JPEG procedure."
 msgstr "Procedimiento JPEG."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1901(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1921(para)
 msgid "Exif.LightSource"
 msgstr "Exif.LightSource"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1902(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1922(para)
 msgid "Light Source"
 msgstr "Origen de luz"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1903(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1923(para)
 msgid "The kind of light source."
 msgstr "Tipo de fuente de luz."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1906(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1926(para)
 msgid "Exif.Make"
 msgstr "Exif.Make"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1907(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1927(para)
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Fabricante"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1908(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1928(para)
 msgid ""
 "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
 "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
@@ -3814,15 +3847,15 @@ msgstr ""
 "escáner, digitalizador de vídeo u otro equipo que generó la imagen. Si este "
 "campo se deja en vacío, se considera desconocido."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1911(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1931(para)
 msgid "Exif.MakerNote"
 msgstr "Exif.MakerNote"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1912(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1932(para)
 msgid "Maker Note"
 msgstr "Nota de marcador"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1913(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1933(para)
 msgid ""
 "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
 "The contents are up to the manufacturer."
@@ -3830,15 +3863,15 @@ msgstr ""
 "Una etiqueta para los fabricantes que escriben datos Exif para grabar "
 "cualquier información deseada. El fabricante actualiza el contenido."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1916(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1936(para)
 msgid "Exif.MaxApertureValue"
 msgstr "Exif.MaxApertureValue"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1917(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1937(para)
 msgid "Max Aperture Value"
 msgstr "Valor máximo de apertura"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1918(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1938(para)
 msgid ""
 "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
 "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
@@ -3847,27 +3880,27 @@ msgstr ""
 "Habitualmente se ofrece en el rango de 00.00 a 99.99, pero no está limitado "
 "a este rango."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1921(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1941(para)
 msgid "Exif.MeteringMode"
 msgstr "Exif.MeteringMode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1922(para) C/gnome-commander.xml:2742(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1942(para) C/gnome-commander.xml:2762(para)
 msgid "Metering Mode"
 msgstr "Modo de medición"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1923(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1943(para)
 msgid "The metering mode."
 msgstr "El modo de medición."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1926(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1946(para)
 msgid "Exif.Model"
 msgstr "Exif.Model"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1927(para) C/gnome-commander.xml:2747(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1947(para) C/gnome-commander.xml:2767(para)
 msgid "Model"
 msgstr "Modelo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1928(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1948(para)
 msgid ""
 "The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
 "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
@@ -3877,28 +3910,28 @@ msgstr ""
 "DSC, escáner, digitalizador de vídeo u otro equipo que generó la imagen. "
 "Cuando el campo se deja vacío, se considera desconocido."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1936(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1956(para)
 msgid "Exif.NewSubfileType"
 msgstr "Exif.NewSubfileType"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1937(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1957(para)
 msgid "New Subfile Type"
 msgstr "Nuevo tipo de subarchivo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1938(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1958(para)
 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
 msgstr ""
 "Una indicación general del tipo de datos contenidos en este subarchivo."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1941(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1961(para)
 msgid "Exif.OECF"
 msgstr "Exif.OECF"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1942(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1962(para)
 msgid "OECF"
 msgstr "OECF"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1943(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1963(para)
 msgid ""
 "The Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. "
 "<literal>Exif.OECF</literal> is the relationship between the camera optical "
@@ -3908,28 +3941,28 @@ msgstr ""
 "<literal>Exif.OECF</literal> es la relación entre la entrada óptica de la "
 "cámara y los valores de la imagen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1946(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1966(para)
 msgid "Exif.Orientation"
 msgstr "Exif.Orientation"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1947(para) C/gnome-commander.xml:2752(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1967(para) C/gnome-commander.xml:2772(para)
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientación"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1948(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1968(para)
 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
 msgstr ""
 "La orientación de la imagen, expresada en términos de filas y columnas."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1951(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1971(para)
 msgid "Exif.PhotometricInterpretation"
 msgstr "Exif.PhotometricInterpretation"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1952(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1972(para)
 msgid "Photometric Interpretation"
 msgstr "Interpretación fotométrica"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1953(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1973(para)
 msgid ""
 "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
 "of this tag."
@@ -3937,15 +3970,15 @@ msgstr ""
 "La composición de los píxeles. En datos JPEG comprimidos se usa un marcador "
 "JPEG en lugar de esta etiqueta."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1956(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1976(para)
 msgid "Exif.PixelXDimension"
 msgstr "Exif.PixelXDimension"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1957(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1977(para)
 msgid "Pixel X Dimension"
 msgstr "Dimensión X de píxel"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1958(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1978(para)
 msgid ""
 "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
 "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
@@ -3957,15 +3990,15 @@ msgstr ""
 "etiqueta, si existe o no el relleno de datos o un marcador de reinicio. Esta "
 "etiqueta no debe existir en un archivo descomprimido."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1961(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1981(para)
 msgid "Exif.PixelYDimension"
 msgstr "Exif.PixelYDimension"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1962(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1982(para)
 msgid "Pixel Y Dimension"
 msgstr "Dimensión Y del píxel"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1963(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1983(para)
 msgid ""
 "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
 "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
@@ -3975,15 +4008,15 @@ msgid ""
 "tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:1966(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1986(para)
 msgid "Exif.PlanarConfiguration"
 msgstr "Exif.PlanarConfiguration"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1967(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1987(para)
 msgid "Planar Configuration"
 msgstr "Configuración planar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1968(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1988(para)
 msgid ""
 "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
 "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
@@ -3994,30 +4027,33 @@ msgstr ""
 "etiqueta. Si el campo no existe, se asume de forma predeterminada el valor 1 "
 "(troceado) para TIFF."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1971(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1991(para)
 msgid "Exif.PrimaryChromaticities"
 msgstr "Exif.PrimaryChromaticities"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1972(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1992(para)
 msgid "Primary Chromaticities"
 msgstr "Círculo cromático primario"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1973(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1993(para)
 msgid ""
 "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
 "is not necessary, since colorspace is specified in <literal>Exif.ColorSpace</"
 "literal> tag."
 msgstr ""
+"La cromaticidad de los tres colores primarios de la imagen. Normalmente esta "
+"etiqueta no es necesaria, ya que el espacio de color está especificado en la "
+"etiqueta <literal>Exif.ColorSpace</literal>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1976(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1996(para)
 msgid "Exif.ReferenceBlackWhite"
 msgstr "Exif.ReferenceBlackWhite"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1977(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1997(para)
 msgid "Reference Black/White"
 msgstr "Referencia blanco/negro"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1978(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1998(para)
 msgid ""
 "The reference black point value and reference white point value. No defaults "
 "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
@@ -4032,51 +4068,51 @@ msgstr ""
 "ofrece el valor óptimo de características de interoperabilidad de la imagen "
 "en estas condiciones."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1981(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2001(para)
 msgid "Exif.RelatedImageFileFormat"
 msgstr "Exif.RelatedImageFileFormat"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1982(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2002(para)
 msgid "Related Image File Format"
 msgstr "Formato de archivo de la imagen relacionada"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1983(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2003(para)
 msgid "Related image file format."
 msgstr "Formato de archivo de la imagen relacionada."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1986(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2006(para)
 msgid "Exif.RelatedImageLength"
 msgstr "Exif.RelatedImageLength"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1987(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2007(para)
 msgid "Related Image Length"
 msgstr "Alto de la imagen relacionada"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1988(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2008(para)
 msgid "Related image length."
 msgstr "Longitud de la imagen relacionada."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1991(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2011(para)
 msgid "Exif.RelatedImageWidth"
 msgstr "Exif.RelatedImageWidth"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1992(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2012(para)
 msgid "Related Image Width"
 msgstr "Ancho de la imagen relacionada"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1993(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2013(para)
 msgid "Related image width."
 msgstr "Ancho de la imagen relacionada."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1996(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2016(para)
 msgid "Exif.RelatedSoundFile"
 msgstr "Exif.RelatedSoundFile"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1997(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2017(para)
 msgid "Related Sound File"
 msgstr "Archivo de sonido relacionado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:1998(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2018(para)
 msgid ""
 "This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
 "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
@@ -4118,31 +4154,36 @@ msgstr ""
 "relación entre el archivo de sonido y los datos de la imagen deben indicarse "
 "al final del archivo de sonido."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2001(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2021(para)
 msgid "Exif.ResolutionUnit"
 msgstr "Exif.ResolutionUnit"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2002(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2022(para)
 msgid "Resolution Unit"
 msgstr "Unidad de resolución"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2003(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2023(para)
 msgid ""
 "The unit for measuring <literal>Exif.XResolution</literal> and <literal>Exif."
 "YResolution</literal>. The same unit is used for both <literal>Exif."
 "XResolution</literal> and <literal>Exif.YResolution</literal>. If the image "
 "resolution is unknown, 2 (inches) is designated."
 msgstr ""
+"La unidad de medida de <literal>Exif.XResolution</literal> y de "
+"<literal>Exif.YResolution</literal>. Se usa la misma unidad para "
+"<literal>Exif.XResolution</literal> y para <literal>Exif.YResolution</"
+"literal>. Si no se conoce la resolución de la imagen se asigna un 2 "
+"(pulgadas)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2006(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2026(para)
 msgid "Exif.RowsPerStrip"
 msgstr "Exif.RowsPerStrip"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2007(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2027(para)
 msgid "Rows per Strip"
 msgstr "Filas por banda"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2008(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2028(para)
 msgid ""
 "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
 "strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
@@ -4152,15 +4193,15 @@ msgstr ""
 "banda, cuando la imagen está dividida en bandas. Con datos comprimidos en "
 "JPEG esta denominación no es necesaria y se omite."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2011(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2031(para)
 msgid "Exif.SamplesPerPixel"
 msgstr "Exif.SamplesPerPixel"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2012(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2032(para)
 msgid "Samples per Pixel"
 msgstr "Muestras por píxel"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2013(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2033(para)
 msgid ""
 "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
 "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
@@ -4170,15 +4211,15 @@ msgstr ""
 "imágenes RGB e YCbCr, el valor establecido para esta etiqueta es 3. En datos "
 "comprimidos en JPEG se usa un marcador JPEG en lugar de esta etiqueta."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2016(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2036(para)
 msgid "Exif.Saturation"
 msgstr "Exif.Saturation"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2017(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2037(para)
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturación"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2018(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2038(para)
 msgid ""
 "The direction of saturation processing applied by the camera when the image "
 "was shot."
@@ -4186,30 +4227,30 @@ msgstr ""
 "La dirección de procesado de la saturación aplicada por la cámara al tomar "
 "la imagen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2021(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2041(para)
 msgid "Exif.SceneCaptureType"
 msgstr "Exif.SceneCaptureType"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2022(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2042(para)
 msgid "Scene Capture Type"
 msgstr "Tipo de captura de la escena"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2023(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2043(para)
 msgid ""
 "The type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in "
 "which the image was shot. Note that this differs from <literal>Exif."
 "SceneType</literal> tag."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:2026(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2046(para)
 msgid "Exif.SceneType"
 msgstr "Exif.SceneType"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2027(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2047(para)
 msgid "Scene Type"
 msgstr "Tipo de escena"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2028(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2048(para)
 msgid ""
 "The type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always "
 "be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
@@ -4218,27 +4259,27 @@ msgstr ""
 "debe establecerse siempre a 1, indicando que la imagen se fotografió "
 "directamente."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2031(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2051(para)
 msgid "Exif.SensingMethod"
 msgstr "Exif.SensingMethod"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2032(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2052(para)
 msgid "Sensing Method"
 msgstr "Método de sensibilidad"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2033(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2053(para)
 msgid "The image sensor type on the camera or input device."
 msgstr "El sensor de imagen en la cámara o el dispositivo de entrada."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2036(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2056(para)
 msgid "Exif.Sharpness"
 msgstr "Exif.Sharpness"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2037(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2057(para)
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Enfoque"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2038(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2058(para)
 msgid ""
 "The direction of sharpness processing applied by the camera when the image "
 "was shot."
@@ -4246,15 +4287,15 @@ msgstr ""
 "La dirección de procesado del contraste aplicada por la cámara al tomar la "
 "imagen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2041(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2061(para)
 msgid "Exif.ShutterSpeedValue"
 msgstr "Exif.ShutterSpeedValue"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2042(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2062(para)
 msgid "Shutter Speed"
 msgstr "Velocidad del disparador"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2043(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2063(para)
 msgid ""
 "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
 "Exposure) setting."
@@ -4262,30 +4303,33 @@ msgstr ""
 "Velocidad del diafragma. La unidad es el ajuste APEX (Sistema Aditivo de "
 "Exposición Fotográfica)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2046(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2066(para)
 msgid "Exif.Software"
 msgstr "Exif.Software"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2047(para) C/gnome-commander.xml:2757(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2067(para) C/gnome-commander.xml:2777(para)
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2048(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2068(para)
 msgid ""
 "This tag records the name and version of the software or firmware of the "
 "camera or image input device used to generate the image. When the field is "
 "left blank, it is treated as unknown."
 msgstr ""
+"Esta etiqueta almacena el nombre y la versión del software o del firmware de "
+"la cámara o del dispositivo de entrada de imágenes usado para generar la "
+"imagen. Cuando este campo se deja en blanco, se toma como desconocido."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2051(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2071(para)
 msgid "Exif.SpatialFrequencyResponse"
 msgstr "Exif.SpatialFrequencyResponse"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2052(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2072(para)
 msgid "Spatial Frequency Response"
 msgstr "Respuesta de frecuencia espacial"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2053(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2073(para)
 msgid ""
 "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
 "values in the direction of image width, image height, and diagonal "
@@ -4295,27 +4339,27 @@ msgstr ""
 "o el dispositivo de entrada en la dirección del ancho de la imagen, su "
 "altura y su dirección diagonal, como se especifica en ISO 12233."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2056(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2076(para)
 msgid "Exif.SpectralSensitivity"
 msgstr "Exif.SpectralSensitivity"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2057(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2077(para)
 msgid "Spectral Sensitivity"
 msgstr "Sensibilidad espectral"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2058(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2078(para)
 msgid "The spectral sensitivity of each channel of the camera used."
 msgstr "La sensibilidad espectral de cada canal de la cámara usada."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2061(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2081(para)
 msgid "Exif.StripByteCounts"
 msgstr "Exif.StripByteCounts"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2062(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2082(para)
 msgid "Strip Byte Count"
 msgstr "Contar los bytes de franjas"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2063(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2083(para)
 msgid ""
 "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
 "designation is not needed and is omitted."
@@ -4323,15 +4367,15 @@ msgstr ""
 "El número total de bytes en cada banda. Con datos JPEG comprimidos esta "
 "designación no es necesaria y se omite."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2066(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2086(para)
 msgid "Exif.StripOffsets"
 msgstr "Exif.StripOffsets"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2067(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2087(para)
 msgid "Strip Offsets"
 msgstr "Desplazamiento de franjas"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2068(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2088(para)
 msgid ""
 "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
 "be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
@@ -4342,65 +4386,65 @@ msgstr ""
 "los 64 KBytes. En datos JPEG comprimidos esta designación no se necesita y "
 "se omite."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2071(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2091(para)
 msgid "Exif.SubIFDs"
 msgstr "Exif.SubIFDs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2072(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2092(para)
 msgid "Sub IFD Offsets"
 msgstr "Offset sub IFD"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2073(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2093(para)
 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
 msgstr ""
 "Definido por Adobe Corporation para habilitar árboles TIFF dentro de un "
 "archivo TIFF."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2076(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2096(para)
 msgid "Exif.SubjectArea"
 msgstr "Exif.SubjectArea"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2077(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2097(para)
 msgid "Subject Area"
 msgstr "Ã?rea del objeto"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2078(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2098(para)
 msgid "The location and area of the main subject in the overall scene."
 msgstr "El lugar y el área del asunto principal en el escenario global."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2081(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2101(para)
 msgid "Exif.SubjectDistance"
 msgstr "Exif.SubjectDistance"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2082(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2102(para)
 msgid "Subject Distance"
 msgstr "Distancia al objeto"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2083(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2103(para)
 msgid "The distance to the subject, given in meters."
 msgstr "Distancia hasta el objeto, expresada en metros."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2086(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2106(para)
 msgid "Exif.SubjectDistanceRange"
 msgstr "Exif.SubjectDistanceRange"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2087(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2107(para)
 msgid "Subject Distance Range"
 msgstr "Rango de distancia del objeto"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2088(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2108(para)
 msgid "The distance to the subject."
 msgstr "La distancia hasta el objeto."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2091(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2111(para)
 msgid "Exif.SubjectLocation"
 msgstr "Exif.SubjectLocation"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2092(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2112(para)
 msgid "Subject Location"
 msgstr "Ubicación del objeto"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2093(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2113(para)
 msgid ""
 "The location of the main subject in the scene. The value of this tag "
 "represents the pixel at the center of the main subject relative to the left "
@@ -4409,97 +4453,97 @@ msgid ""
 "indicates the Y row number."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:2096(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2116(para)
 msgid "Exif.SubsecTime"
 msgstr "Exif.SubsecTime"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2097(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2117(para)
 msgid "Subsec Time"
 msgstr "Hora de la subsección"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2098(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2118(para)
 msgid "Fractions of seconds for the <literal>Exif.DateTime</literal> tag."
 msgstr ""
 "Fracciones de segundos para la etiqueta <literal>Exif.DateTime</literal>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2101(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2121(para)
 msgid "Exif.SubSecTimeDigitized"
 msgstr "Exif.SubSecTimeDigitized"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2102(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2122(para)
 msgid "Subsec Time Digitized"
 msgstr "Hora digitalizada de la subsección"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2103(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2123(para)
 msgid ""
 "Fractions of seconds for the <literal>Exif.DateTimeDigitized</literal> tag."
 msgstr ""
 "Fracciones de segundos para la etiqueta <literal>Exif.DateTimeDigitized</"
 "literal>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2106(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2126(para)
 msgid "Exif.SubSecTimeOriginal"
 msgstr "Exif.SubSecTimeOriginal"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2107(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2127(para)
 msgid "Subsec Time Original"
 msgstr "Hora original de la subsección"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2108(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2128(para)
 msgid ""
 "Fractions of seconds for the <literal>Exif.DateTimeOriginal</literal> tag."
 msgstr ""
 "Fracciones de segundos para la etiqueta <literal>Exif.DateTimeOriginal</"
 "literal>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2111(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2131(para)
 msgid "Exif.TIFF/EPStandardID"
 msgstr "Exif.TIFF/EPStandardID"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2112(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2132(para)
 msgid "TIFF/EP Standard ID"
 msgstr "ID TIFF/EP estándar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2113(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2133(para)
 msgid "TIFF/EP Standard ID."
 msgstr "ID TIFF/EP estándar."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2116(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2136(para)
 msgid "Exif.TransferFunction"
 msgstr "Exif.TransferFunction"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2117(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2137(para)
 msgid "Transfer Function"
 msgstr "Función de transferencia"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2118(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2138(para)
 msgid ""
 "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
 "tag is not necessary, since color space is specified in <literal>Exif."
 "ColorSpace</literal> tag."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:2121(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2141(para)
 msgid "Exif.TransferRange"
 msgstr "Exif.TransferRange"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2122(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2142(para)
 msgid "Transfer Range"
 msgstr "Rango de transferencia"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2123(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2143(para)
 msgid "Transfer range."
 msgstr "Rango de transferencia."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2126(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2146(para)
 msgid "Exif.UserComment"
 msgstr "Exif.UserComment"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2127(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2147(para)
 msgid "User Comment"
 msgstr "Comentario del usuario"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2128(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2148(para)
 msgid ""
 "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
 "those in <literal>Exif.ImageDescription</literal>, and without the character "
@@ -4522,28 +4566,28 @@ msgid ""
 "characters [20.H]."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:2131(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2151(para)
 msgid "Exif.WhiteBalance"
 msgstr "Exif.WhiteBalance"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2132(para) C/gnome-commander.xml:2767(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2152(para) C/gnome-commander.xml:2787(para)
 msgid "White Balance"
 msgstr "Balance de blancos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2133(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2153(para)
 msgid "The white balance mode set when the image was shot."
 msgstr ""
 "El modo de balanceo de blancos establecido cuando se disparó la imagen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2136(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2156(para)
 msgid "Exif.WhitePoint"
 msgstr "Exif.WhitePoint"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2137(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2157(para)
 msgid "White Point"
 msgstr "Punto blanco"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2138(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2158(para)
 msgid ""
 "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
 "necessary, since color space is specified in <literal>Exif.ColorSpace</"
@@ -4553,42 +4597,42 @@ msgstr ""
 "es necesaria, ya que el espacio de color se especifica en la etiqueta "
 "<literal>Exif.ColorSpace</literal>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2141(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2161(para)
 msgid "Exif.XMLPacket"
 msgstr "Exif.XMLPacket"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2142(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2162(para)
 msgid "XML Packet"
 msgstr "Paquete XML"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2143(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2163(para)
 msgid "XMP metadata."
 msgstr "Metadatos XMP."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2146(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2166(para)
 msgid "Exif.XResolution"
 msgstr "Exif.XResolution"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2147(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2167(para)
 msgid "x Resolution"
 msgstr "Resolución x"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2148(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2168(para)
 msgid ""
 "The number of pixels per <literal>Exif.ResolutionUnit</literal> in the "
 "<literal>Exif.ImageWidth</literal> direction. When the image resolution is "
 "unknown, 72 [dpi] is designated."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:2151(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2171(para)
 msgid "Exif.YCbCrCoefficients"
 msgstr "Exif.YCbCrCoefficients"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2152(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2172(para)
 msgid "YCbCr Coefficients"
 msgstr "Coeficientes YCbCr"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2153(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2173(para)
 msgid ""
 "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
 "default is given in TIFF; but here \"Color Space Guidelines\" is used as the "
@@ -4603,15 +4647,15 @@ msgstr ""
 "predeterminado el que ofrece las mejores características de "
 "interoperabilidad de imagen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2156(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2176(para)
 msgid "Exif.YCbCrPositioning"
 msgstr "Exif.YCbCrPositioning"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2157(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2177(para)
 msgid "YCbCr Positioning"
 msgstr "Posicionamiento YCbCr"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2158(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2178(para)
 msgid ""
 "The position of chrominance components in relation to the luminance "
 "component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
@@ -4626,15 +4670,15 @@ msgid ""
 "both centered and co-sited positioning."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:2161(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2181(para)
 msgid "Exif.YCbCrSubSampling"
 msgstr "Exif.YCbCrSubSampling"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2162(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2182(para)
 msgid "YCbCr Sub-Sampling"
 msgstr "Submuestreo YCbCr"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2163(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2183(para)
 msgid ""
 "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
 "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
@@ -4643,15 +4687,15 @@ msgstr ""
 "componente de luminosidad. En datos JPEG comprimidos se usa un marcador JPEG "
 "en lugar de esta etiqueta."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2166(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2186(para)
 msgid "Exif.YResolution"
 msgstr "Exif.YResolution"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2167(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2187(para)
 msgid "y Resolution"
 msgstr "Resolución y"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2168(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2188(para)
 msgid ""
 "The number of pixels per <literal>Exif.ResolutionUnit</literal> in the "
 "<literal>Exif.ImageLength</literal> direction. The same value as "
@@ -4661,118 +4705,118 @@ msgstr ""
 "dirección <literal>Exif.ImageLength</literal>. Se designa el mismo valor que "
 "<literal>Exif.XResolution</literal>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2171(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2191(para)
 msgid "File.Accessed"
 msgstr "File.Accessed"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2173(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2193(para)
 msgid "Last access datetime."
 msgstr "Fecha y hora del último acceso."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2176(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2196(para)
 msgid "File.Content"
 msgstr "File.Content"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2177(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2197(para)
 msgid "Content"
 msgstr "Contenido"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2178(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2198(para)
 msgid "File's contents filtered as plain text."
 msgstr "Contenido del archivo filtrado como texto plano."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2181(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2201(para)
 msgid "File.Description"
 msgstr "File.Description"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2183(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2203(para)
 msgid "Editable free text/notes."
 msgstr "Texto/notas editables libremente."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2186(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2206(para)
 msgid "File.Format"
 msgstr "File.Format"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2187(para) C/gnome-commander.xml:3769(title)
+#: C/gnome-commander.xml:2207(para) C/gnome-commander.xml:3789(title)
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2188(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2208(para)
 msgid ""
 "MIME type of the file or if a directory it should contain value \"Folder\"."
 msgstr ""
 "El tipo MIME del archivo o, si es un directorio, debería contener el valor "
 "«Folder»."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2191(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2211(para)
 msgid "File.Keywords"
 msgstr "File.Keywords"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2193(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2213(para)
 msgid "Editable array of keywords."
 msgstr "Array editable de palabras clave."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2196(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2216(para)
 msgid "File.Link"
 msgstr "File.Link"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2197(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2217(para)
 msgid "Link"
 msgstr "Enlace"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2198(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2218(para)
 msgid "URI of link target."
 msgstr "URI del enlace de destino."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2201(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2221(para)
 msgid "File.Modified"
 msgstr "File.Modified"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2203(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2223(para)
 msgid "Last modified datetime."
 msgstr "Fecha y hora de la última modificación."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2206(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2226(para)
 msgid "File.Name"
 msgstr "File.Name"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2208(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2228(para)
 msgid "File name excluding path but including the file extension."
 msgstr "Nombre del archivo, excluyendo la ruta pero incluyendo la extensión."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2211(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2231(para)
 msgid "File.Path"
 msgstr "File.Path"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2212(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2232(para)
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2213(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2233(para)
 msgid "Full file path of file excluding the file name."
 msgstr "Ruta completa del archivo, excluyendo el nombre del archivo."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2216(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2236(para)
 msgid "File.Permissions"
 msgstr "File.Permissions"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2217(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2237(para)
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2218(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2238(para)
 msgid "Permission string in unix format eg \"-rw-r--r--\"."
 msgstr "Máscara de permisos en formato Unix ej. «-rw-r--r--»."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2221(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2241(para)
 msgid "File.Publisher"
 msgstr "File.Publisher"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2222(para) C/gnome-commander.xml:2517(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2242(para) C/gnome-commander.xml:2537(para)
 msgid "Publisher"
 msgstr "Editorial"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2223(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2243(para)
 msgid ""
 "Editable DC type for the name of the publisher of the file (EG dc:publisher "
 "field in RSS feed)."
@@ -4780,15 +4824,15 @@ msgstr ""
 "Tipo DC editable para el nombre del editor del archivo (ej. dc:campo editor "
 "en canal RSS)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2226(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2246(para)
 msgid "File.Rank"
 msgstr "File.Rank"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2227(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2247(para)
 msgid "Rank"
 msgstr "Rango"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2228(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2248(para)
 msgid ""
 "Editable file rank for grading favourites. Value should be in the range "
 "1..10."
@@ -4796,211 +4840,211 @@ msgstr ""
 "Rango de archivos editable para clasificar favoritos. Los valores deben "
 "estar en el rango 1..10."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2231(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2251(para)
 msgid "File.Size"
 msgstr "File.Size"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2233(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2253(para)
 msgid ""
 "Size of the file in bytes or if a directory number of items it contains."
 msgstr ""
 "Tamaño del archivo en bytes o, si es un directorio, número de elementos que "
 "contiene."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2236(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2256(para)
 msgid "ID3.AlbumSortOrder"
 msgstr "ID3.AlbumSortOrder"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2237(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2257(para)
 msgid "Album Sort Order"
 msgstr "Orden de los álbumes"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2238(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2258(para)
 msgid ""
 "String which should be used instead of the album name for sorting purposes."
 msgstr ""
 "Cadena que se debe usar en lugar del nombre del álbum para propósitos de "
 "ordenación."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2241(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2261(para)
 msgid "ID3.AudioCrypto"
 msgstr "ID3.AudioCrypto"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2242(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2262(para)
 msgid "Audio Encryption"
 msgstr "Cifrado de sonido"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2243(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2263(para)
 msgid "Frame indicates if the audio stream is encrypted, and by whom."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:2246(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2266(para)
 msgid "ID3.AudioSeekPoint"
 msgstr "ID3.AudioSeekPoint"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2247(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2267(para)
 msgid "Audio Seek Point"
 msgstr "Punto de búsqueda del sonido"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2248(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2268(para)
 msgid ""
 "Fractional offset within the audio data, providing a starting point from "
 "which to find an appropriate point to start decoding."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:2251(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2271(para)
 msgid "ID3.Band"
 msgstr "ID3.Band"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2252(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2272(para)
 msgid "Band"
 msgstr "Banda"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2253(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2273(para)
 msgid "Additional information about the performers in the recording."
 msgstr "Información adicional acerca de los artistas de la grabación."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2256(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2276(para)
 msgid "ID3.BPM"
 msgstr "ID3.BPM"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2257(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2277(para)
 msgid "BPM"
 msgstr "GPM"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2258(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2278(para)
 msgid "BPM (beats per minute)."
 msgstr "GPM (golpes por minuto)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2261(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2281(para)
 msgid "ID3.BufferSize"
 msgstr "ID3.BufferSize"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2262(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2282(para)
 msgid "Buffer Size"
 msgstr "Tamaño del búfer"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2263(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2283(para)
 msgid "Recommended buffer size."
 msgstr "Tamaño de búfer recomendado."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2266(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2286(para)
 msgid "ID3.CDID"
 msgstr "ID3.CDID"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2267(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2287(para)
 msgid "CD ID"
 msgstr "ID del CD"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2268(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2288(para)
 msgid "Music CD identifier."
 msgstr "Identificador musical del CD."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2271(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2291(para)
 msgid "ID3.Commercial"
 msgstr "ID3.Commercial"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2272(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2292(para)
 msgid "Commercial"
 msgstr "Comercial"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2273(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2293(para)
 msgid "Commercial frame."
 msgstr "Cuadro comercial."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2276(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2296(para)
 msgid "ID3.Composer"
 msgstr "ID3.Composer"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2277(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2297(para)
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositor"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2278(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2298(para)
 msgid "Composer."
 msgstr "Compositor."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2281(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2301(para)
 msgid "ID3.Conductor"
 msgstr "ID3.Conductor"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2282(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2302(para)
 msgid "Conductor"
 msgstr "Director"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2283(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2303(para)
 msgid "Conductor."
 msgstr "Director."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2286(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2306(para)
 msgid "ID3.ContentGroup"
 msgstr "ID3.ContentGroup"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2287(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2307(para)
 msgid "Content Group"
 msgstr "Grupo de contenido"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2288(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2308(para)
 msgid "Content group description."
 msgstr "Descripción del grupo de contenido."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2291(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2311(para)
 msgid "ID3.ContentType"
 msgstr "ID3.ContentType"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2292(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2312(para)
 msgid "Content Type"
 msgstr "Tipo de contenido"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2296(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2316(para)
 msgid "ID3.Copyright"
 msgstr "ID3.Copyright"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2301(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2321(para)
 msgid "ID3.CryptoReg"
 msgstr "ID3.CryptoReg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2302(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2322(para)
 msgid "Encryption Registration"
 msgstr "Registro de cifrado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2303(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2323(para)
 msgid "Encryption method registration."
 msgstr "Registro del método de cifrado."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2306(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2326(para)
 msgid "ID3.Date"
 msgstr "ID3.Date"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2307(para) C/gnome-commander.xml:2687(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2327(para) C/gnome-commander.xml:2707(para)
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2308(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2328(para)
 msgid "Date."
 msgstr "Fecha."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2311(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2331(para)
 msgid "ID3.Emphasis"
 msgstr "ID3.Emphasis"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2312(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2332(para)
 msgid "Emphasis"
 msgstr "Ã?nfasis"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2313(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2333(para)
 msgid "Emphasis."
 msgstr "Ã?nfasis."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2316(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2336(para)
 msgid "ID3.EncodedBy"
 msgstr "ID3.EncodedBy"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2317(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2337(para)
 msgid "Encoded By"
 msgstr "Codificado por"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2318(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2338(para)
 msgid ""
 "Person or organisation that encoded the audio file. This field may contain a "
 "copyright message, if the audio file also is copyrighted by the encoder."
@@ -5009,775 +5053,775 @@ msgstr ""
 "debe contener un mensaje de copyright si el archivo de sonido esta protegido "
 "por el autor."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2321(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2341(para)
 msgid "ID3.EncoderSettings"
 msgstr "ID3.EncoderSettings"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2322(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2342(para)
 msgid "Encoder Settings"
 msgstr "Configuración del codificador"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2323(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2343(para)
 msgid "Software."
 msgstr "Software."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2326(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2346(para)
 msgid "ID3.EncodingTime"
 msgstr "ID3.EncodingTime"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2327(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2347(para)
 msgid "Encoding Time"
 msgstr "Hora de codificación"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2328(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2348(para)
 msgid "Encoding time."
 msgstr "Hora de codificación."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2331(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2351(para)
 msgid "ID3.Equalization"
 msgstr "ID3.Equalization"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2332(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2352(para)
 msgid "Equalization"
 msgstr "Ecualización"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2333(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2353(para)
 msgid "Equalization."
 msgstr "Ecualización."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2336(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2356(para)
 msgid "ID3.Equalization2"
 msgstr "ID3.Equalization2"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2337(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2357(para)
 msgid "Equalization 2"
 msgstr "Ecualización 2"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2338(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2358(para)
 msgid "Equalisation curve predefine within the audio file."
 msgstr "Curva de ecualización predefinida en el archivo de sonido."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2341(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2361(para)
 msgid "ID3.EventTiming"
 msgstr "ID3.EventTiming"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2342(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2362(para)
 msgid "Event Timing"
 msgstr "Sincronización de eventos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2343(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2363(para)
 msgid "Event timing codes."
 msgstr "Códigos de sincronización de eventos."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2346(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2366(para)
 msgid "ID3.FileOwner"
 msgstr "ID3.FileOwner"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2347(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2367(para)
 msgid "File Owner"
 msgstr "Propietario del archivo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2348(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2368(para)
 msgid "File owner."
 msgstr "Propietario del archivo."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2351(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2371(para)
 msgid "ID3.FileType"
 msgstr "ID3.FileType"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2352(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2372(para)
 msgid "File Type"
 msgstr "Tipo de archivo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2353(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2373(para)
 msgid "File type."
 msgstr "Tipo de archivo."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2356(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2376(para)
 msgid "ID3.Frames"
 msgstr "ID3.Frames"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2357(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2377(para)
 msgid "Frames"
 msgstr "Cuadros"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2358(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2378(para)
 msgid "Number of frames."
 msgstr "Número de cuadros."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2361(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2381(para)
 msgid "ID3.GeneralObject"
 msgstr "ID3.GeneralObject"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2362(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2382(para)
 msgid "General Object"
 msgstr "Objeto general"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2363(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2383(para)
 msgid "General encapsulated object."
 msgstr "Objeto encapsulado general."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2366(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2386(para)
 msgid "ID3.GroupingReg"
 msgstr "ID3.GroupingReg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2367(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2387(para)
 msgid "Grouping Registration"
 msgstr "Registro de agrupaciones"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2368(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2388(para)
 msgid "Group identification registration."
 msgstr "Identificación de registro de grupo."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2371(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2391(para)
 msgid "ID3.InitialKey"
 msgstr "ID3.InitialKey"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2372(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2392(para)
 msgid "Initial Key"
 msgstr "Clave inicial"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2373(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2393(para)
 msgid "Initial key."
 msgstr "Clave inicial."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2376(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2396(para)
 msgid "ID3.InvolvedPeople"
 msgstr "ID3.InvolvedPeople"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2377(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2397(para)
 msgid "Involved People"
 msgstr "Personas involucradas"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2378(para) C/gnome-commander.xml:2383(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2398(para) C/gnome-commander.xml:2403(para)
 msgid "Involved people list."
 msgstr "Lista de personas involucradas."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2381(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2401(para)
 msgid "ID3.InvolvedPeople2"
 msgstr "ID3.InvolvedPeople2"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2382(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2402(para)
 msgid "InvolvedPeople2"
 msgstr "PersonasInvolucradas2"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2386(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2406(para)
 msgid "ID3.Language"
 msgstr "ID3.Language"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2388(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2408(para)
 msgid "Language."
 msgstr "Idioma."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2391(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2411(para)
 msgid "ID3.LinkedInfo"
 msgstr "ID3.LinkedInfo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2392(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2412(para)
 msgid "Linked Info"
 msgstr "Información enlazada"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2393(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2413(para)
 msgid "Linked information."
 msgstr "Información enlazada."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2396(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2416(para)
 msgid "ID3.Lyricist"
 msgstr "ID3.Lyricist"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2397(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2417(para)
 msgid "Lyricist"
 msgstr "Letrista"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2398(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2418(para)
 msgid "Lyricist."
 msgstr "Letrista."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2401(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2421(para)
 msgid "ID3.MediaType"
 msgstr "ID3.MediaType"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2402(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2422(para)
 msgid "Media Type"
 msgstr "Tipo de medio"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2403(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2423(para)
 msgid "Media type."
 msgstr "Tipo de medio."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2406(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2426(para)
 msgid "ID3.MixArtist"
 msgstr "ID3.MixArtist"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2407(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2427(para)
 msgid "Mix Artist"
 msgstr "Artista mezclador"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2408(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2428(para)
 msgid "Interpreted, remixed, or otherwise modified by."
 msgstr "Interpretado, remezclado o modificado de alguna manera por."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2411(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2431(para)
 msgid "ID3.Mood"
 msgstr "ID3.Mood"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2412(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2432(para)
 msgid "Mood"
 msgstr "Estado de ánimo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2413(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2433(para)
 msgid "Mood."
 msgstr "Estado de ánimo."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2416(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2436(para)
 msgid "ID3.MPEG.Lookup"
 msgstr "ID3.MPEG.Lookup"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2417(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2437(para)
 msgid "MPEG Lookup"
 msgstr "Búsqueda de MPEG"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2418(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2438(para)
 msgid "MPEG location lookup table."
 msgstr "Tabla de búsqueda de localización MPEG."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2421(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2441(para)
 msgid "ID3.MusicianCreditList"
 msgstr "ID3.MusicianCreditList"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2422(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2442(para)
 msgid "Musician Credit List"
 msgstr "Lista de créditos de músicos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2423(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2443(para)
 msgid "Musician credits list."
 msgstr "Lista de créditos de músicos."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2426(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2446(para)
 msgid "ID3.NetRadioOwner"
 msgstr "ID3.NetRadioOwner"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2427(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2447(para)
 msgid "Net Radio Owner"
 msgstr "Propietario de la radio de red"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2428(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2448(para)
 msgid "Internet radio station owner."
 msgstr "Propietario de la emisora de radio de Internet."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2431(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2451(para)
 msgid "ID3.NetRadiostation"
 msgstr "ID3.NetRadiostation"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2432(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2452(para)
 msgid "Net Radiostation"
 msgstr "Emisora de radio de red"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2433(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2453(para)
 msgid "Internet radio station name."
 msgstr "Nombre de la emisora de radio de Internet."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2436(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2456(para)
 msgid "ID3.OriginalAlbum"
 msgstr "ID3.OriginalAlbum"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2437(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2457(para)
 msgid "Original Album"
 msgstr "Ã?lbum original"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2438(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2458(para)
 msgid "Original album."
 msgstr "Ã?lbum original."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2441(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2461(para)
 msgid "ID3.OriginalArtist"
 msgstr "ID3.OriginalArtist"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2442(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2462(para)
 msgid "Original Artist"
 msgstr "Artista original"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2443(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2463(para)
 msgid "Original artist."
 msgstr "Artista original."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2446(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2466(para)
 msgid "ID3.OriginalFileName"
 msgstr "ID3.OriginalFileName"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2447(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2467(para)
 msgid "Original File Name"
 msgstr "Nombre de archivo original"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2448(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2468(para)
 msgid "Original file name."
 msgstr "Nombre del archivo original."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2451(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2471(para)
 msgid "ID3.OriginalLyricist"
 msgstr "ID3.OriginalLyricist"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2452(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2472(para)
 msgid "Original Lyricist"
 msgstr "Letrista original"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2453(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2473(para)
 msgid "Original lyricist."
 msgstr "Letrista original."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2456(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2476(para)
 msgid "ID3.OriginalReleaseTime"
 msgstr "ID3.OriginalReleaseTime"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2457(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2477(para)
 msgid "Original Release Time"
 msgstr "Hora de publicación original"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2458(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2478(para)
 msgid "Original release time."
 msgstr "Hora de publicación original."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2461(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2481(para)
 msgid "ID3.OriginalYear"
 msgstr "ID3.OriginalYear"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2462(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2482(para)
 msgid "Original Year"
 msgstr "Año original"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2463(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2483(para)
 msgid "Original release year."
 msgstr "Año de lanzamiento original."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2466(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2486(para)
 msgid "ID3.Ownership"
 msgstr "ID3.Ownership"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2467(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2487(para)
 msgid "Ownership"
 msgstr "Propietario"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2468(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2488(para)
 msgid "Ownership frame."
 msgstr "Cuadro propietario."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2471(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2491(para)
 msgid "ID3.PartInSet"
 msgstr "ID3.PartInSet"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2472(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2492(para)
 msgid "Part of a Set"
 msgstr "Parte de un conjunto"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2473(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2493(para)
 msgid "Part of a set the audio came from."
 msgstr "Parte de un conjunto del que proviene el sonido."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2476(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2496(para)
 msgid "ID3.PerformerSortOrder"
 msgstr "ID3.PerformerSortOrder"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2477(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2497(para)
 msgid "Performer Sort Order"
 msgstr "Orden de los artistas"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2478(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2498(para)
 msgid "Performer sort order."
 msgstr "Orden de los artistas."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2481(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2501(para)
 msgid "ID3.Picture"
 msgstr "ID3.Picture"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2482(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2502(para)
 msgid "Picture"
 msgstr "Imagen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2483(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2503(para)
 msgid "Attached picture."
 msgstr "Imagen adjunta."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2486(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2506(para)
 msgid "ID3.PlayCounter"
 msgstr "ID3.PlayCounter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2487(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2507(para)
 msgid "Play Counter"
 msgstr "Contador de reproducciones"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2488(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2508(para)
 msgid "Number of times a file has been played."
 msgstr "Número de veces que el archivo se ha reproducido."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2491(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2511(para)
 msgid "ID3.PlaylistDelay"
 msgstr "ID3.PlaylistDelay"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2492(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2512(para)
 msgid "Playlist Delay"
 msgstr "Retraso de la lista de reproducción"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2493(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2513(para)
 msgid "Playlist delay."
 msgstr "Retraso de la lista de reproducción."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2496(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2516(para)
 msgid "ID3.Popularimeter"
 msgstr "ID3.Popularimeter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2497(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2517(para)
 msgid "Popularimeter"
 msgstr "Medidor de popularidad"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2498(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2518(para)
 msgid "Rating of the audio file."
 msgstr "Puntuación del archivo de sonido."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2501(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2521(para)
 msgid "ID3.PositionSync"
 msgstr "ID3.PositionSync"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2502(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2522(para)
 msgid "Position Sync"
 msgstr "Posición de sincronización"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2503(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2523(para)
 msgid "Position synchronisation frame."
 msgstr "Posición del marco de sincronización."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2506(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2526(para)
 msgid "ID3.Private"
 msgstr "ID3.Private"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2507(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2527(para)
 msgid "Private"
 msgstr "Privado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2508(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2528(para)
 msgid "Private frame."
 msgstr "Cuadro privado."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2511(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2531(para)
 msgid "ID3.ProducedNotice"
 msgstr "ID3.ProducedNotice"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2512(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2532(para)
 msgid "Produced Notice"
 msgstr "Avisos producidos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2513(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2533(para)
 msgid "Produced notice."
 msgstr "Avisos producidos."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2516(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2536(para)
 msgid "ID3.Publisher"
 msgstr "ID3.Publisher"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2518(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2538(para)
 msgid "Publisher."
 msgstr "Editor."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2521(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2541(para)
 msgid "ID3.RecordingDates"
 msgstr "ID3.RecordingDates"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2522(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2542(para)
 msgid "Recording Dates"
 msgstr "Fechas de grabación"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2523(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2543(para)
 msgid "Recording dates."
 msgstr "Fechas de grabación."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2526(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2546(para)
 msgid "ID3.RecordingTime"
 msgstr "ID3.RecordingTime"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2527(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2547(para)
 msgid "Recording Time"
 msgstr "Hora de grabación"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2528(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2548(para)
 msgid "Recording time."
 msgstr "Hora de grabación."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2531(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2551(para)
 msgid "ID3.ReleaseTime"
 msgstr "ID3.ReleaseTime"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2532(para) C/gnome-commander.xml:3092(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2552(para) C/gnome-commander.xml:3112(para)
 msgid "Release Time"
 msgstr "Hora de publicación"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2533(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2553(para)
 msgid "Release time."
 msgstr "Hora de publicación."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2536(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2556(para)
 msgid "ID3.Reverb"
 msgstr "ID3.Reverb"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2537(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2557(para)
 msgid "Reverb"
 msgstr "Reverberación"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2538(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2558(para)
 msgid "Reverb."
 msgstr "Reverberación."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2541(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2561(para)
 msgid "ID3.SetSubtitle"
 msgstr "ID3.SetSubtitle"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2542(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2562(para)
 msgid "Set Subtitle"
 msgstr "Establecer subtítulo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2543(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2563(para)
 msgid "Subtitle of the part of a set this track belongs to."
 msgstr "Subtítulo de la parte del conjunto al que pertenece esta pista."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2546(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2566(para)
 msgid "ID3.Signature"
 msgstr "ID3.Signature"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2547(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2567(para)
 msgid "Signature"
 msgstr "Firma"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2548(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2568(para)
 msgid "Signature frame."
 msgstr "Cuadro de firma."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2551(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2571(para)
 msgid "ID3.Size"
 msgstr "ID3.Size"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2553(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2573(para)
 msgid "Size of the audio file in bytes, excluding the ID3 tag."
 msgstr "Tamaño del archivo de sonido, excluyendo la etiqueta ID3."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2556(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2576(para)
 msgid "ID3.SongLength"
 msgstr "ID3.SongLength"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2557(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2577(para)
 msgid "Song length"
 msgstr "Duración de la canción"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2558(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2578(para)
 msgid "Length of the song in milliseconds."
 msgstr "Duración de la canción en milisegundos."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2561(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2581(para)
 msgid "ID3.Subtitle"
 msgstr "ID3.Subtitle"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2562(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2582(para)
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtítulo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2563(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2583(para)
 msgid "Subtitle."
 msgstr "Subtítulo."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2566(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2586(para)
 msgid "ID3.Syncedlyrics"
 msgstr "ID3.Syncedlyrics"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2567(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2587(para)
 msgid "Synchronized Lyrics"
 msgstr "Letras sincronizadas"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2568(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2588(para)
 msgid "Synchronized lyric."
 msgstr "Letra sincronizada."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2571(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2591(para)
 msgid "ID3.SyncedTempo"
 msgstr "ID3.SyncedTempo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2572(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2592(para)
 msgid "Synchronized Tempo"
 msgstr "Tempo sincronizado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2573(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2593(para)
 msgid "Synchronized tempo codes."
 msgstr "Códigos de tempo sincronizados."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2576(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2596(para)
 msgid "ID3.TaggingTime"
 msgstr "ID3.TaggingTime"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2577(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2597(para)
 msgid "Tagging Time"
 msgstr "Hora de etiquetado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2578(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2598(para)
 msgid "Tagging time."
 msgstr "Hora de etiquetado."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2581(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2601(para)
 msgid "ID3.TermsOfUse"
 msgstr "ID3.TermsOfUse"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2582(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2602(para)
 msgid "Terms of Use"
 msgstr "Términos de uso"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2583(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2603(para)
 msgid "Terms of use."
 msgstr "Términos de uso."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2586(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2606(para)
 msgid "ID3.Time"
 msgstr "ID3.Time"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2587(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2607(para)
 msgid "Time"
 msgstr "Tiempo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2588(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2608(para)
 msgid "Time."
 msgstr "Tiempo."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2591(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2611(para)
 msgid "ID3.TitleSortOrder"
 msgstr "ID3.TitleSortOrder"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2592(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2612(para)
 msgid "Title Sort Order"
 msgstr "Orden de los títulos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2593(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2613(para)
 msgid "Title sort order."
 msgstr "Orden de los títulos."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2596(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2616(para)
 msgid "ID3.UniqueFileID"
 msgstr "ID3.UniqueFileID"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2597(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2617(para)
 msgid "Unique File ID"
 msgstr "ID único de archivo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2598(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2618(para)
 msgid "Unique file identifier."
 msgstr "Identificador único de archivo."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2601(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2621(para)
 msgid "ID3.UnsyncedLyrics"
 msgstr "ID3.UnsyncedLyrics"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2602(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2622(para)
 msgid "Unsynchronized Lyrics"
 msgstr "Letras no sincronizadas"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2603(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2623(para)
 msgid "Unsynchronized lyric."
 msgstr "ID3.UnsyncedLyrics"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2606(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2626(para)
 msgid "ID3.UserText"
 msgstr "ID3.UserText"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2607(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2627(para)
 msgid "User Text"
 msgstr "Texto del usuario"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2608(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2628(para)
 msgid "User defined text information."
 msgstr "Texto de información definido por el usuario."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2611(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2631(para)
 msgid "ID3.VolumeAdj"
 msgstr "ID3.VolumeAdj"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2612(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2632(para)
 msgid "Volume Adjustment"
 msgstr "Ajuste de volumen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2613(para) C/gnome-commander.xml:2618(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2633(para) C/gnome-commander.xml:2638(para)
 msgid "Relative volume adjustment."
 msgstr "Ajuste del volumen relativo."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2616(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2636(para)
 msgid "ID3.VolumeAdj2"
 msgstr "ID3.VolumeAdj2"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2617(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2637(para)
 msgid "Volume Adjustment 2"
 msgstr "Ajuste de volumen 2"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2621(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2641(para)
 msgid "ID3.WWWArtist"
 msgstr "ID3.WWWArtist"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2622(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2642(para)
 msgid "WWW Artist"
 msgstr "Artista WWW"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2623(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2643(para)
 msgid "Official artist."
 msgstr "Artista oficial."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2626(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2646(para)
 msgid "ID3.WWWAudioFile"
 msgstr "ID3.WWWAudioFile"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2627(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2647(para)
 msgid "WWW Audio File"
 msgstr "Archivo de sonido WWW"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2628(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2648(para)
 msgid "Official audio file webpage."
 msgstr "Página web oficial del archivo de sonido."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2631(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2651(para)
 msgid "ID3.WWWAudioSource"
 msgstr "ID3.WWWAudioSource"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2632(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2652(para)
 msgid "WWW Audio Source"
 msgstr "Origen de sonido WWW"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2633(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2653(para)
 msgid "Official audio source webpage."
 msgstr "Página web oficial del origen del sonido."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2636(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2656(para)
 msgid "ID3.WWWCommercialInfo"
 msgstr "ID3.WWWCommercialInfo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2637(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2657(para)
 msgid "WWW Commercial Info"
 msgstr "Información comercial WWW"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2638(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2658(para)
 msgid "URL pointing at a webpage containing commercial information."
 msgstr "URL que apunta a la página web que contiene la información comercial."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2641(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2661(para)
 msgid "ID3.WWWCopyright"
 msgstr "ID3.WWWCopyright"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2642(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2662(para)
 msgid "WWW Copyright"
 msgstr "Copyright WWW"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2643(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2663(para)
 msgid "URL pointing at a webpage that holds copyright."
 msgstr "URL que apunta a una página web que gestiona los derechos de autor."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2646(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2666(para)
 msgid "ID3.WWWPayment"
 msgstr "ID3.WWWPayment"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2647(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2667(para)
 msgid "WWW Payment"
 msgstr "Pago WWW"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2648(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2668(para)
 msgid ""
 "URL pointing at a webpage that will handle the process of paying for this "
 "file."
@@ -5785,87 +5829,87 @@ msgstr ""
 "URL que apunta a la página web que gestiona el proceso de pago para este "
 "archivo."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2651(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2671(para)
 msgid "ID3.WWWPublisher"
 msgstr "ID3.WWWPublisher"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2652(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2672(para)
 msgid "WWW Publisher"
 msgstr "Editor WWW"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2653(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2673(para)
 msgid "URL pointing at the official webpage for the publisher."
 msgstr "URL que apunta a la página oficial del editor."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2656(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2676(para)
 msgid "ID3.WWWRadioPage"
 msgstr "ID3.WWWRadioPage"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2657(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2677(para)
 msgid "WWW Radio Page"
 msgstr "Página de radio WWW"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2658(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2678(para)
 msgid "Official internet radio station homepage."
 msgstr "Página de inicio oficial de la emisora de radio de Internet."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2661(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2681(para)
 msgid "ID3.WWWUser"
 msgstr "ID3.WWWUser"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2662(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2682(para)
 msgid "WWW User"
 msgstr "Usuario WWW"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2663(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2683(para)
 msgid "User defined URL link."
 msgstr "Enlace URL definido por el usuario."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2666(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2686(para)
 msgid "Image.Album"
 msgstr "Image.Album"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2668(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2688(para)
 msgid "Name of an album the image belongs to."
 msgstr "Nombre del álbum al que pertenece la imagen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2671(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2691(para)
 msgid "Image.Comments"
 msgstr "Image.Comments"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2676(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2696(para)
 msgid "Image.Copyright"
 msgstr "Image.Copyright"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2678(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2698(para)
 msgid "Embedded copyright message."
 msgstr "Mensaje de copyright empotrado."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2681(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2701(para)
 msgid "Image.Creator"
 msgstr "Image.Creator"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2686(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2706(para)
 msgid "Image.Date"
 msgstr "Image.Date"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2688(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2708(para)
 msgid "Datetime image was originally created."
 msgstr "La fecha y la hora en las que la imagen se creó originalmente."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2691(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2711(para)
 msgid "Image.Description"
 msgstr "Image.Description"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2693(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2713(para)
 msgid "Description of the image."
 msgstr "Descripción de la imagen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2696(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2716(para)
 msgid "Image.ExposureProgram"
 msgstr "Image.ExposureProgram"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2698(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2718(para)
 msgid ""
 "The program used by the camera to set exposure when the picture is taken. EG "
 "Manual, Normal, Aperture priority etc."
@@ -5873,55 +5917,55 @@ msgstr ""
 "El programa usado por la cámara para establecer la exposición cuando se toma "
 "la fotografía. Ej. Manual, Normal, Prioridad de apertura, etc."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2701(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2721(para)
 msgid "Image.ExposureTime"
 msgstr "Image.ExposureTime"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2703(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2723(para)
 msgid "Exposure time used to capture the photo in seconds."
 msgstr "Tiempo de exposición usado para capturar la foto, en segundos."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2706(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2726(para)
 msgid "Image.Flash"
 msgstr "Image.Flash"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2708(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2728(para)
 msgid "Set to \"1\" if flash was fired."
 msgstr "Establecido a «1» si se disparó el flash."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2711(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2731(para)
 msgid "Image.Fnumber"
 msgstr "Image.Fnumber"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2716(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2736(para)
 msgid "Image.FocalLength"
 msgstr "Image.FocalLength"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2718(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2738(para)
 msgid "Focal length of lens in mm."
 msgstr "Longitud focal de las lentes en mm."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2721(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2741(para)
 msgid "Image.Height"
 msgstr "Image.Height"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2722(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2742(para)
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2723(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2743(para)
 msgid "Height in pixels."
 msgstr "Altura en píxeles."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2726(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2746(para)
 msgid "Image.ISOSpeed"
 msgstr "Image.ISOSpeed"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2727(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2747(para)
 msgid "ISO Speed"
 msgstr "Velocidad ISO"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2728(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2748(para)
 msgid ""
 "ISO speed used to acquire the document contents. For example, 100, 200, 400, "
 "etc."
@@ -5929,31 +5973,31 @@ msgstr ""
 "Velocidad ISO que se usó para adquirir el contenido del documento. Por "
 "ejemplo, 100, 200, 400, etc."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2731(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2751(para)
 msgid "Image.Keywords"
 msgstr "Image.Keywords"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2733(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2753(para)
 msgid "String of keywords."
 msgstr "Cadena de palabras clave."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2736(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2756(para)
 msgid "Image.Make"
 msgstr "Image.Make"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2737(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2757(para)
 msgid "Make"
 msgstr "Make"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2738(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2758(para)
 msgid "Make of camera used to take the image."
 msgstr "Fabricante de la cámara usada para tomar la imagen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2741(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2761(para)
 msgid "Image.MeteringMode"
 msgstr "Image.MeteringMode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2743(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2763(para)
 msgid ""
 "Metering mode used to acquire the image (IE Unknown, Average, "
 "CenterWeightedAverage, Spot, MultiSpot, Pattern, Partial)."
@@ -5961,19 +6005,19 @@ msgstr ""
 "Modo de medición que se usó para adquirir la imagen (ej. Desconocido, Media, "
 "Centro de la media ponderada, In situ, Multipunto, Patrón, Parcial)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2746(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2766(para)
 msgid "Image.Model"
 msgstr "Image.Model"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2748(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2768(para)
 msgid "Model of camera used to take the image."
 msgstr "Modelo de cámara usada para obtener la imagen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2751(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2771(para)
 msgid "Image.Orientation"
 msgstr "Image.Orientation"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2753(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2773(para)
 msgid ""
 "Represents the orientation of the image wrt camera (IE \"top,left\" or "
 "\"bottom,right\")."
@@ -5981,54 +6025,54 @@ msgstr ""
 "Representa la orientación de la imagen respecto a la cámara (ej. «arriba,"
 "izquierda» o «abajo,derecha»)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2756(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2776(para)
 msgid "Image.Software"
 msgstr "Image.Software"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2758(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2778(para)
 msgid "Software used to produce/enhance the image."
 msgstr "Software usado para producir/mejorar la imagen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2761(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2781(para)
 msgid "Image.Title"
 msgstr "Image.Title"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2763(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2783(para)
 msgid "Title of image."
 msgstr "Título de la imagen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2766(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2786(para)
 msgid "Image.WhiteBalance"
 msgstr "Image.WhiteBalance"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2768(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2788(para)
 msgid ""
 "White balance setting of the camera when the picture was taken (auto or "
 "manual)."
 msgstr ""
 "Ajuste del balance de blancos cuando se tomó la imagen (automático o manual)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2771(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2791(para)
 msgid "Image.Width"
 msgstr "Image.Width"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2772(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2792(para)
 msgid "Width"
 msgstr "Anchura"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2773(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2793(para)
 msgid "Width in pixels."
 msgstr "Anchura en píxeles."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2776(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2796(para)
 msgid "IPTC.ActionAdvised"
 msgstr "IPTC.ActionAdvised"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2777(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2797(para)
 msgid "Action Advised"
 msgstr "Acción advertida"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2778(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2798(para)
 msgid ""
 "The type of action that this object provides to a previous object. '01' "
 "Object Kill, '02' Object Replace, '03' Object Append, '04' Object Reference."
@@ -6037,102 +6081,102 @@ msgstr ""
 "Matar objeto, «02» Sustitución de objeto, «03» Anexado de objeto, «04» "
 "Referencia del objeto."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2781(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2801(para)
 msgid "IPTC.ARMID"
 msgstr "IPTC.ARMID"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2782(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2802(para)
 msgid "ARM Identifier"
 msgstr "Identificador ARM"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2783(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2803(para)
 msgid "Identifies the Abstract Relationship Method (ARM)."
 msgstr "Identifica el Método de Relación Abstracta (ARM)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2786(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2806(para)
 msgid "IPTC.ARMVersion"
 msgstr "IPTC.ARMVersion"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2787(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2807(para)
 msgid "ARM Version"
 msgstr "Versión ARM"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2788(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2808(para)
 msgid "Identifies the version of the Abstract Relationship Method (ARM)."
 msgstr "Identifica la versión del Método de Relación Abstracta (ARM)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2791(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2811(para)
 msgid "IPTC.AudioDuration"
 msgstr "IPTC.AudioDuration"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2792(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2812(para)
 msgid "Audio Duration"
 msgstr "Duración del sonido"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2793(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2813(para)
 msgid "The running time of the audio data in the form HHMMSS."
 msgstr "El tiempo recorrido por los datos de sonido en forma HHMMSS."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2796(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2816(para)
 msgid "IPTC.AudioOutcue"
 msgstr "IPTC.AudioOutcue"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2797(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2817(para)
 msgid "Audio Outcue"
 msgstr "Cola de salida del sonido"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2798(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2818(para)
 msgid "The content at the end of the audio data."
 msgstr "Contenido al final de los datos de sonido."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2801(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2821(para)
 msgid "IPTC.AudioSamplingRate"
 msgstr "IPTC.AudioSamplingRate"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2802(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2822(para)
 msgid "Audio Sampling Rate"
 msgstr "Tasa de muestreo del sonido"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2803(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2823(para)
 msgid "The sampling rate in Hz of the audio data."
 msgstr "Tasa de muestreo de los datos de sonido, en Hz."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2806(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2826(para)
 msgid "IPTC.AudioSamplingRes"
 msgstr "IPTC.AudioSamplingRes"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2807(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2827(para)
 msgid "Audio Sampling Resolution"
 msgstr "Resolución de muestreo del sonido"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2808(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2828(para)
 msgid "The number of bits in each audio sample."
 msgstr "Número de bits en cada muestra de sonido."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2811(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2831(para)
 msgid "IPTC.AudioType"
 msgstr "IPTC.AudioType"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2812(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2832(para)
 msgid "Audio Type"
 msgstr "Tipo de sonido"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2813(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2833(para)
 msgid ""
 "The number of channels and type of audio (music, text, etc.) in the object."
 msgstr ""
 "El número de canales y el tipo de sonido (música, texto, etc.) dentro del "
 "objeto."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2816(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2836(para)
 msgid "IPTC.Byline"
 msgstr "IPTC.Byline"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2817(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2837(para)
 msgid "By-line"
 msgstr "Por línea"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2818(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2838(para)
 msgid ""
 "Name of the creator of the object, e.g. writer, photographer or graphic "
 "artist (multiple values allowed)."
@@ -6140,49 +6184,49 @@ msgstr ""
 "Nombre del creador del objeto, ej. escritor, fotógrafo o artista gráfico (se "
 "admiten múltiples valores)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2821(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2841(para)
 msgid "IPTC.BylineTitle"
 msgstr "IPTC.BylineTitle"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2822(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2842(para)
 msgid "By-line Title"
 msgstr "Título por línea"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2823(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2843(para)
 msgid "Title of the creator or creators of the object."
 msgstr "Título del creador o creadores del objeto."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2826(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2846(para)
 msgid "IPTC.Caption"
 msgstr "IPTC.Caption"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2827(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2847(para)
 msgid "Caption, Abstract"
 msgstr "Subtítulo, resumen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2828(para) C/gnome-commander.xml:3248(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2848(para) C/gnome-commander.xml:3268(para)
 msgid "A textual description of the data."
 msgstr "Una descripción textual de los datos."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2831(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2851(para)
 msgid "IPTC.Category"
 msgstr "IPTC.Category"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2833(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2853(para)
 msgid ""
 "Identifies the subject of the object in the opinion of the provider "
 "(Deprecated)."
 msgstr "Identifica el asunto del objeto en opinión del proveedor (obsoleto)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2836(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2856(para)
 msgid "IPTC.CharacterSet"
 msgstr "IPTC.CharacterSet"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2837(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2857(para)
 msgid "Coded Character Set"
 msgstr "Conjunto de caracteres"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2838(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2858(para)
 msgid ""
 "Control functions used for the announcement, invocation or designation of "
 "coded character sets."
@@ -6190,127 +6234,127 @@ msgstr ""
 "Funciones de control usadas para el anuncio, invocación o designación de "
 "conjuntos de códigos de caracteres."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2841(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2861(para)
 msgid "IPTC.City"
 msgstr "IPTC.City"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2842(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2862(para)
 msgid "City"
 msgstr "Ciudad"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2843(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2863(para)
 msgid "City of object origin."
 msgstr "Ciudad del objeto origen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2846(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2866(para)
 msgid "IPTC.ConfirmedDataSize"
 msgstr "IPTC.ConfirmedDataSize"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2847(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2867(para)
 msgid "Confirmed Data Size"
 msgstr "Tamaño confirmado de los datos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2848(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2868(para)
 msgid "Total size of the object data."
 msgstr "Tamaño total de los datos del objeto."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2851(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2871(para)
 msgid "IPTC.Contact"
 msgstr "IPTC.Contact"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2852(para) C/gnome-commander.xml:3242(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2872(para) C/gnome-commander.xml:3262(para)
 msgid "Contact"
 msgstr "Contacto"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2853(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2873(para)
 msgid ""
 "The person or organization which can provide further background information "
 "on the object (multiple values allowed)."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:2856(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2876(para)
 msgid "IPTC.ContentLocCode"
 msgstr "IPTC.ContentLocCode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2857(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2877(para)
 msgid "Content Location Code"
 msgstr "Código de localización del contenido"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2858(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2878(para)
 msgid ""
 "The code of a country/geographical location referenced by the content of the "
 "object (multiple values allowed)."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:2861(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2881(para)
 msgid "IPTC.ContentLocName"
 msgstr "IPTC.ContentLocName"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2862(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2882(para)
 msgid "Content Location Name"
 msgstr "Nombre de la ubicación del contenido"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2863(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2883(para)
 msgid ""
 "A full, publishable name of a country/geographical location referenced by "
 "the content of the object (multiple values allowed)."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:2866(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2886(para)
 msgid "IPTC.CopyrightNotice"
 msgstr "IPTC.CopyrightNotice"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2867(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2887(para)
 msgid "Copyright Notice"
 msgstr "Aviso de copyright"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2868(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2888(para)
 msgid "Any necessary copyright notice."
 msgstr "Cualquier aviso necesario sobre copyright."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2871(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2891(para)
 msgid "IPTC.CountryCode"
 msgstr "IPTC.CountryCode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2872(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2892(para)
 msgid "Country Code"
 msgstr "Código del país"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2873(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2893(para)
 msgid "The code of the country/primary location where the object was created."
 msgstr "El código del país/ubicación primaria donde se creó el objeto."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2876(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2896(para)
 msgid "IPTC.CountryName"
 msgstr "IPTC.CountryName"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2877(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2897(para)
 msgid "Country Name"
 msgstr "Nombre del país"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2878(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2898(para)
 msgid "The name of the country/primary location where the object was created."
 msgstr "El nombre del país/ubicación primaria donde se creó el objeto."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2881(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2901(para)
 msgid "IPTC.Credit"
 msgstr "IPTC.Credit"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2882(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2902(para)
 msgid "Credit"
 msgstr "Créditos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2883(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2903(para)
 msgid ""
 "Identifies the provider of the object, not necessarily the owner/creator."
 msgstr ""
 "Identifica al proveedor del objeto, no necesariamente al propietario/creador."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2886(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2906(para)
 msgid "IPTC.DateCreated"
 msgstr "IPTC.DateCreated"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2888(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2908(para)
 msgid ""
 "The date the intellectual content of the object was created rather than the "
 "date of the creation of the physical representation."
@@ -6318,63 +6362,63 @@ msgstr ""
 "La fecha en que se se creó el contenido intelectual en lugar de la fecha de "
 "creación de la representación física."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2891(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2911(para)
 msgid "IPTC.DateSent"
 msgstr "IPTC.DateSent"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2892(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2912(para)
 msgid "Date Sent"
 msgstr "Fecha de envío"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2893(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2913(para)
 msgid "The day the service sent the material."
 msgstr "El día en el que el servicio envió el material."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2896(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2916(para)
 msgid "IPTC.Destination"
 msgstr "IPTC.Destination"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2897(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2917(para)
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2898(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2918(para)
 msgid "Routing information."
 msgstr "Información de enrutado."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2901(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2921(para)
 msgid "IPTC.DigitalCreationDate"
 msgstr "IPTC.DigitalCreationDate"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2902(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2922(para)
 msgid "Digital Creation Date"
 msgstr "Fecha de creación digital"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2903(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2923(para)
 msgid "The date the digital representation of the object was created."
 msgstr "La fecha en que se creó la representación digital del objeto."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2906(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2926(para)
 msgid "IPTC.DigitalCreationTime"
 msgstr "IPTC.DigitalCreationTime"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2907(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2927(para)
 msgid "Digital Creation Time"
 msgstr "Hora de creación digital"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2908(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2928(para)
 msgid "The time the digital representation of the object was created."
 msgstr "La hora en que se creó la representación digital del objeto."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2911(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2931(para)
 msgid "IPTC.EditorialUpdate"
 msgstr "IPTC.EditorialUpdate"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2912(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2932(para)
 msgid "Editorial Update"
 msgstr "Actualización de editorial"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2913(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2933(para)
 msgid ""
 "The type of update this object provides to a previous object. The link to "
 "the previous object is made using the ARM. '01' indicates an additional "
@@ -6384,102 +6428,102 @@ msgstr ""
 "El enlace al objeto anterior se realiza usando el ARM. «01» indica un idioma "
 "adicional."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2916(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2936(para)
 msgid "IPTC.EditStatus"
 msgstr "IPTC.EditStatus"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2917(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2937(para)
 msgid "Edit Status"
 msgstr "Editar estado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2918(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2938(para)
 msgid "Status of the object, according to the practice of the provider."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:2921(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2941(para)
 msgid "IPTC.EnvelopeNum"
 msgstr "IPTC.EnvelopeNum"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2922(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2942(para)
 msgid "Envelope Number"
 msgstr "Número de sobre"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2923(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2943(para)
 msgid "A number unique for the date and the service ID."
 msgstr "Un número único para la fecha y el ID del servicio."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2926(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2946(para)
 msgid "IPTC.EnvelopePriority"
 msgstr "IPTC.EnvelopePriority"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2927(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2947(para)
 msgid "Envelope Priority"
 msgstr "Prioridad del sobre"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2928(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2948(para)
 msgid ""
 "Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency. '1' "
 "for most urgent, '5' for normal, and '8' for least urgent. '9' is user-"
 "defined."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:2931(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2951(para)
 msgid "IPTC.ExpirationDate"
 msgstr "IPTC.ExpirationDate"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2932(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2952(para)
 msgid "Expiration Date"
 msgstr "Fecha de expiración"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2933(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2953(para)
 msgid "Designates the latest date the provider intends the object to be used."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:2936(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2956(para)
 msgid "IPTC.ExpirationTime"
 msgstr "IPTC.ExpirationTime"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2937(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2957(para)
 msgid "Expiration Time"
 msgstr "Hora de expiración"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2938(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2958(para)
 msgid "Designates the latest time the provider intends the object to be used."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:2941(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2961(para)
 msgid "IPTC.FileFormat"
 msgstr "IPTC.FileFormat"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2942(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2962(para)
 msgid "File Format"
 msgstr "Formato de archivo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2943(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2963(para)
 msgid "File format of the data described by this metadata."
 msgstr "Formato de archivo de los datos descritos por estos metadatos."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2946(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2966(para)
 msgid "IPTC.FileVersion"
 msgstr "IPTC.FileVersion"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2947(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2967(para)
 msgid "File Version"
 msgstr "Versión del archivo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2948(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2968(para)
 msgid "Version of the file format."
 msgstr "Versión del formato de archivo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2951(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2971(para)
 msgid "IPTC.FixtureID"
 msgstr "IPTC.FixtureID"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2952(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2972(para)
 msgid "Fixture Identifier"
 msgstr "Identificador de accesorio"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2953(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2973(para)
 msgid ""
 "Identifies objects that recur often and predictably, enabling users to "
 "immediately find or recall such an object."
@@ -6487,28 +6531,28 @@ msgstr ""
 "Identifica objetos que se repiten habitual y predeciblemente, permitiendo a "
 "los usuarios encontrar o recordar inmediatamente ese objeto."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2956(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2976(para)
 msgid "IPTC.Headline"
 msgstr "IPTC.Headline"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2957(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2977(para)
 msgid "Headline"
 msgstr "Cabecera"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2958(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2978(para)
 msgid "A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object."
 msgstr ""
 "Entrada publicable que proporciona una sinopsis del contenido del objeto."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2961(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2981(para)
 msgid "IPTC.ImageOrientation"
 msgstr "IPTC.ImageOrientation"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2962(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2982(para)
 msgid "Image Orientation"
 msgstr "Orientación de la imagen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2963(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2983(para)
 msgid ""
 "The layout of the image area: 'P' for portrait, 'L' for landscape, and 'S' "
 "for square."
@@ -6516,23 +6560,23 @@ msgstr ""
 "La orientación del área de la imagen: «P» para retrato, «L» para paisaje, y «S» "
 "para recuadro."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2966(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2986(para)
 msgid "IPTC.ImageType"
 msgstr "IPTC.ImageType"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2967(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2987(para)
 msgid "Image Type"
 msgstr "Tipo de imagen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2968(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2988(para)
 msgid "The data format of the image object."
 msgstr "El formato de datos del objeto de la imagen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2971(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2991(para)
 msgid "IPTC.Keywords"
 msgstr "IPTC.Keywords"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2973(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2993(para)
 msgid ""
 "Used to indicate specific information retrieval words (multiple values "
 "allowed)."
@@ -6540,15 +6584,15 @@ msgstr ""
 "Se utiliza para indicar la recuperación de las palabras de información (se "
 "admiten múltiples valores)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2976(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2996(para)
 msgid "IPTC.LanguageID"
 msgstr "IPTC.LanguageID"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2977(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2997(para)
 msgid "Language Identifier"
 msgstr "Identificador de idioma"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2978(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2998(para)
 msgid ""
 "The major national language of the object, according to the 2-letter codes "
 "of ISO 639:1988."
@@ -6556,27 +6600,27 @@ msgstr ""
 "El principal idioma nacional del objeto, según el código de 2 letras ISO "
 "639:1988."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2981(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3001(para)
 msgid "IPTC.MaxObjectSize"
 msgstr "IPTC.MaxObjectSize"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2982(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3002(para)
 msgid "Maximum Object Size"
 msgstr "Tamaño máximo del objeto"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2983(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3003(para)
 msgid "The largest possible size of the object if the size is not known."
 msgstr "El tamaño máximo del objeto, si el tamaño se desconoce."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2986(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3006(para)
 msgid "IPTC.MaxSubfileSize"
 msgstr "IPTC.MaxSubfileSize"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2987(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3007(para)
 msgid "Max Subfile Size"
 msgstr "Tamaño máximo de subarchivo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2988(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3008(para)
 msgid ""
 "The maximum size for a subfile dataset containing a portion of the object "
 "data."
@@ -6584,187 +6628,187 @@ msgstr ""
 "Tamaño máximo del conjunto de datos de un subarchivo que contiene una parte "
 "de los datos del objeto."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2991(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3011(para)
 msgid "IPTC.ModelVersion"
 msgstr "IPTC.ModelVersion"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2992(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3012(para)
 msgid "Model Version"
 msgstr "Versión del modelo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2993(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3013(para)
 msgid "Version of IIM part 1."
 msgstr "Versión de IIM parte 1."
 
-#: C/gnome-commander.xml:2996(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3016(para)
 msgid "IPTC.ObjectAttribute"
 msgstr "IPTC.ObjectAttribute"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2997(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3017(para)
 msgid "Object Attribute Reference"
 msgstr "Referencia de atributos del objeto"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2998(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3018(para)
 msgid ""
 "Defines the nature of the object independent of the subject (multiple values "
 "allowed)."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3001(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3021(para)
 msgid "IPTC.ObjectCycle"
 msgstr "IPTC.ObjectCycle"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3002(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3022(para)
 msgid "Object Cycle"
 msgstr "Ciclo del objeto"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3003(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3023(para)
 msgid "Where 'a' is morning, 'p' is evening, 'b' is both."
 msgstr "Donde «a» es mañana, «p» es noche, «b» es ambos."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3006(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3026(para)
 msgid "IPTC.ObjectName"
 msgstr "IPTC.ObjectName"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3007(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3027(para)
 msgid "Object Name"
 msgstr "Nombre del objeto"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3008(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3028(para)
 msgid "A shorthand reference for the object."
 msgstr "Un atajo de referencia para el objeto."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3011(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3031(para)
 msgid "IPTC.ObjectSizeAnnounced"
 msgstr "IPTC.ObjectSizeAnnounced"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3012(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3032(para)
 msgid "Object Size Announced"
 msgstr "Tamaño previsto del objeto"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3013(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3033(para)
 msgid "The total size of the object data if it is known."
 msgstr "El tamaño total de los datos del objeto, si se desconoce."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3016(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3036(para)
 msgid "IPTC.ObjectType"
 msgstr "IPTC.ObjectType"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3017(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3037(para)
 msgid "Object Type Reference"
 msgstr "Referencia de tipo de objeto"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3018(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3038(para)
 msgid "Distinguishes between different types of objects within the IIM."
 msgstr "Distingue entre diferentes tipos de objetos dento del IIM."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3021(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3041(para)
 msgid "IPTC.OriginatingProgram"
 msgstr "IPTC.OriginatingProgram"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3022(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3042(para)
 msgid "Originating Program"
 msgstr "Programa originador"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3023(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3043(para)
 msgid "The type of program used to originate the object."
 msgstr "El tipo de programa usado para originar el objeto."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3026(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3046(para)
 msgid "IPTC.OrigTransRef"
 msgstr "IPTC.OrigTransRef"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3027(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3047(para)
 msgid "Original Transmission Reference"
 msgstr "Referencia de la transmisión original"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3028(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3048(para)
 msgid "A code representing the location of original transmission."
 msgstr "Código que representa la ubicación original de la transmisión."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3031(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3051(para)
 msgid "IPTC.PreviewData"
 msgstr "IPTC.PreviewData"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3032(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3052(para)
 msgid "Preview Data"
 msgstr "Previsualizar datos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3033(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3053(para)
 msgid "The object preview data."
 msgstr "La vista previa de los datos del objeto."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3036(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3056(para)
 msgid "IPTC.PreviewFileFormat"
 msgstr "IPTC.PreviewFileFormat"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3037(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3057(para)
 msgid "Preview File Format"
 msgstr "Formato de la vista previa del archivo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3038(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3058(para)
 msgid "Binary value indicating the file format of the object preview data."
 msgstr ""
 "Valor binario que indica el formato de los datos de la vista previa del "
 "objeto."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3041(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3061(para)
 msgid "IPTC.PreviewFileFormatVer"
 msgstr "IPTC.PreviewFileFormatVer"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3042(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3062(para)
 msgid "Preview File Format Version"
 msgstr "Vista previa de la versión del formato del archivo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3043(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3063(para)
 msgid "The version of the preview file format."
 msgstr "La versión de la vista previa del formato de archivo."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3046(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3066(para)
 msgid "IPTC.ProductID"
 msgstr "IPTC.ProductID"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3047(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3067(para)
 msgid "Product ID"
 msgstr "ID del producto"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3048(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3068(para)
 msgid "Allows a provider to identify subsets of its overall service."
 msgstr "Permite a un proveedor identificar subconjuntos de su servicio total."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3051(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3071(para)
 msgid "IPTC.ProgramVersion"
 msgstr "IPTC.ProgramVersion"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3052(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3072(para)
 msgid "Program Version"
 msgstr "Versión del programa"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3053(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3073(para)
 msgid "The version of the originating program."
 msgstr "La versión del programa originador."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3056(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3076(para)
 msgid "IPTC.Province"
 msgstr "IPTC.Province"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3057(para) C/gnome-commander.xml:3117(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3077(para) C/gnome-commander.xml:3137(para)
 msgid "Province, State"
 msgstr "Provincia, estado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3058(para) C/gnome-commander.xml:3118(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3078(para) C/gnome-commander.xml:3138(para)
 msgid "The Province/State where the object originates."
 msgstr "La provincia/estado donde se origina el objeto."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3061(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3081(para)
 msgid "IPTC.RasterizedCaption"
 msgstr "IPTC.RasterizedCaption"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3062(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3082(para)
 msgid "Rasterized Caption"
 msgstr "Subtítulo rasterizado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3063(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3083(para)
 msgid ""
 "Contains rasterized object description and is used where characters that "
 "have not been coded are required for the caption."
@@ -6772,53 +6816,53 @@ msgstr ""
 "Contiene una descripción rasterizada del objeto y se usa cuando la "
 "descripción requiere los caracteres que no han sido codificados."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3066(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3086(para)
 msgid "IPTC.RecordVersion"
 msgstr "IPTC.RecordVersion"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3067(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3087(para)
 msgid "Record Version"
 msgstr "Versión de grabación"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3068(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3088(para)
 msgid "Identifies the version of the IIM, Part 2."
 msgstr "Identifica la versión del IIM, parte 2."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3071(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3091(para)
 msgid "IPTC.RefDate"
 msgstr "IPTC.RefDate"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3072(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3092(para)
 msgid "Reference Date"
 msgstr "Fecha de referencia"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3073(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3093(para)
 msgid "The date of a prior envelope to which the current object refers."
 msgstr "La fecha de un sobre anterior a la que el objeto actual se refiere."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3076(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3096(para)
 msgid "IPTC.RefNumber"
 msgstr "IPTC.RefNumber"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3077(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3097(para)
 msgid "Reference Number"
 msgstr "Número de referencia"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3078(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3098(para)
 msgid ""
 "The Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers."
 msgstr ""
 "El número de sobre de un sobre anterior al que el objeto actual se refiere."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3081(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3101(para)
 msgid "IPTC.RefService"
 msgstr "IPTC.RefService"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3082(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3102(para)
 msgid "Reference Service"
 msgstr "Servicio de referencia"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3083(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3103(para)
 msgid ""
 "The Service Identifier of a prior envelope to which the current object "
 "refers."
@@ -6826,90 +6870,90 @@ msgstr ""
 "El identificador del servicio de un sobre anterior a la que el objeto actual "
 "se refiere."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3086(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3106(para)
 msgid "IPTC.ReleaseDate"
 msgstr "IPTC.ReleaseDate"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3088(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3108(para)
 msgid ""
 "Designates the earliest date the provider intends the object to be used."
 msgstr ""
 "Señala la fecha más temprana en la que el proveedor considera que se usará "
 "el objeto."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3091(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3111(para)
 msgid "IPTC.ReleaseTime"
 msgstr "IPTC.ReleaseTime"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3093(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3113(para)
 msgid ""
 "Designates the earliest time the provider intends the object to be used."
 msgstr ""
 "Señala la fecha más temprana en la que el proveedor piensa en que se usará "
 "el objeto."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3096(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3116(para)
 msgid "IPTC.ServiceID"
 msgstr "IPTC.ServiceID"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3097(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3117(para)
 msgid "Service Identifier"
 msgstr "Identificador de servicio"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3098(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3118(para)
 msgid "Identifies the provider and product."
 msgstr "Identifica el proveedor y el producto."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3101(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3121(para)
 msgid "IPTC.SizeMode"
 msgstr "IPTC.SizeMode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3102(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3122(para)
 msgid "Size Mode"
 msgstr "Modo de tamaño"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3103(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3123(para)
 msgid "Set to 0 if the size of the object is known and 1 if not known."
 msgstr ""
 "Establecido a 0 si se conoce el tamaño del objeto y a 1 si es desconoce."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3106(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3126(para)
 msgid "IPTC.Source"
 msgstr "IPTC.Source"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3107(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3127(para)
 msgid "Source"
 msgstr "Origen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3108(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3128(para)
 msgid "The original owner of the intellectual content of the object."
 msgstr "El propietario intelectual del contenido original del objeto."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3111(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3131(para)
 msgid "IPTC.SpecialInstructions"
 msgstr "IPTC.SpecialInstructions"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3112(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3132(para)
 msgid "Special Instructions"
 msgstr "Instrucciones especiales"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3113(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3133(para)
 msgid "Other editorial instructions concerning the use of the object."
 msgstr "Otras instrucciones editoriales acerca del uso del objeto."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3116(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3136(para)
 msgid "IPTC.State"
 msgstr "IPTC.State"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3121(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3141(para)
 msgid "IPTC.Subfile"
 msgstr "IPTC.Subfile"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3122(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3142(para)
 msgid "Subfile"
 msgstr "Subarchivo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3123(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3143(para)
 msgid ""
 "The object data itself. Subfiles must be sequential so that the subfiles may "
 "be reassembled."
@@ -6917,15 +6961,15 @@ msgstr ""
 "Los datos del objeto en sí. Los subarchivos deben ser secuenciales, por lo "
 "que se deben reensamblar."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3126(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3146(para)
 msgid "IPTC.SubjectRef"
 msgstr "IPTC.SubjectRef"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3127(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3147(para)
 msgid "Subject Reference"
 msgstr "Referencia del asunto"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3128(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3148(para)
 msgid ""
 "A structured definition of the subject matter. It must contain an IPR, an 8 "
 "digit Subject Reference Number and an optional Subject Name, Subject Matter "
@@ -6936,40 +6980,40 @@ msgstr ""
 "Nombre de la materia del asunto y Nombre detallado del asunto, cada uno de "
 "ellos separado por dos puntos (:)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3131(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3151(para)
 msgid "IPTC.Sublocation"
 msgstr "IPTC.Sublocation"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3132(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3152(para)
 msgid "Sub-location"
 msgstr "Sub ubicación"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3133(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3153(para)
 msgid "The location within a city from which the object originates."
 msgstr ""
 "La ubicación dentro de una ciudad a partir de la cual el objeto se origina."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3136(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3156(para)
 msgid "IPTC.SupplCategory"
 msgstr "IPTC.SupplCategory"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3137(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3157(para)
 msgid "Supplemental Category"
 msgstr "Categoría suplementaria"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3138(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3158(para)
 msgid "Further refines the subject of the object (Deprecated)."
 msgstr "Refinamiento futuro del asunto del objeto (obsoleto)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3141(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3161(para)
 msgid "IPTC.TimeCreated"
 msgstr "IPTC.TimeCreated"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3142(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3162(para)
 msgid "Time Created"
 msgstr "Hora de creación"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3143(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3163(para)
 msgid ""
 "The time the intellectual content of the object was created rather than the "
 "date of the creation of the physical representation (multiple values "
@@ -6978,27 +7022,27 @@ msgstr ""
 "La hora a la que el contenido intelectual del objeto se creó en lugar de la "
 "fecha de creación de la representación física (se admiten varios valores)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3146(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3166(para)
 msgid "IPTC.TimeSent"
 msgstr "IPTC.TimeSent"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3147(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3167(para)
 msgid "Time Sent"
 msgstr "Hora de envío"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3148(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3168(para)
 msgid "The time the service sent the material."
 msgstr "La hora a la que el servicio envió el material."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3151(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3171(para)
 msgid "IPTC.UNO"
 msgstr "IPTC.UNO"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3152(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3172(para)
 msgid "Unique Name of Object"
 msgstr "Nombre único del objeto"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3153(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3173(para)
 msgid ""
 "An eternal, globally unique identification for the object, independent of "
 "provider and for any media form."
@@ -7006,15 +7050,15 @@ msgstr ""
 "Identificación única permanente y global del objeto, independiente del "
 "proveedor y para cualquier formato de medio."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3156(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3176(para)
 msgid "IPTC.Urgency"
 msgstr "IPTC.Urgency"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3157(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3177(para)
 msgid "Urgency"
 msgstr "Urgencia"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3158(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3178(para)
 msgid ""
 "Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope "
 "handling priority. '1' is most urgent, '5' normal, and '8' least urgent."
@@ -7023,15 +7067,15 @@ msgstr ""
 "prioridad de manejo del sobre. «1» es el más urgente, «5» normal y «8» el menos "
 "urgente."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3161(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3181(para)
 msgid "IPTC.WriterEditor"
 msgstr "IPTC.WriterEditor"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3162(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3182(para)
 msgid "Writer/Editor"
 msgstr "Escritor/Editor"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3163(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3183(para)
 msgid ""
 "The name of the person involved in the writing, editing or correcting the "
 "object or caption/abstract (multiple values allowed)."
@@ -7039,147 +7083,147 @@ msgstr ""
 "El nombre de la persona involucrada en la escritura, edición o corrección "
 "del objeto o resumen (se admiten varios valores)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3166(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3186(para)
 msgid "PDF.PageSize"
 msgstr "PDF.PageSize"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3167(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3187(para)
 msgid "Page Size"
 msgstr "Tamaño de la página"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3168(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3188(para)
 msgid "Page size format."
 msgstr "Formato del tamaño de página."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3171(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3191(para)
 msgid "PDF.PageWidth"
 msgstr "PDF.PageWidth"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3172(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3192(para)
 msgid "Page Width"
 msgstr "Anchura de la página"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3173(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3193(para)
 msgid "Page width in mm."
 msgstr "Ancho de la página, en mm."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3176(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3196(para)
 msgid "PDF.PageHeight"
 msgstr "PDF.PageHeight"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3177(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3197(para)
 msgid "Page Height"
 msgstr "Altura de la página"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3178(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3198(para)
 msgid "Page height in mm."
 msgstr "Altura de la página, en mm."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3181(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3201(para)
 msgid "PDF.Version"
 msgstr "PDF.Version"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3182(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3202(para)
 msgid "PDF Version"
 msgstr "Versión PDF"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3183(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3203(para)
 msgid "The PDF version of the document."
 msgstr "La versión del PDF del documento."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3186(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3206(para)
 msgid "PDF.Producer"
 msgstr "PDF.Producer"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3187(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3207(para)
 msgid "Producer"
 msgstr "Productor"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3188(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3208(para)
 msgid "The application that converted the document to PDF."
 msgstr "La aplicación que convirtió éste documento a PDF."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3191(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3211(para)
 msgid "PDF.EmbeddedFiles"
 msgstr "PDF.EmbeddedFiles"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3192(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3212(para)
 msgid "Embedded Files"
 msgstr "Archivos empotrados"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3193(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3213(para)
 msgid "Number of embedded files in the document."
 msgstr "Número de archivos empotrados en el documento."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3196(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3216(para)
 msgid "PDF.Optimized"
 msgstr "PDF.Optimized"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3197(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3217(para)
 msgid "Fast Web View"
 msgstr "Visor web rápido"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3198(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3218(para)
 msgid "Set to \"1\" if optimized for network access."
 msgstr "Establecido a «1» si está optimizado para el acceso a la red."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3201(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3221(para)
 msgid "PDF.Printing"
 msgstr "PDF.Printing"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3202(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3222(para)
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3203(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3223(para)
 msgid "Set to \"1\" if printing is allowed."
 msgstr "Establecido a «1» si se se permite imprimir."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3206(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3226(para)
 msgid "PDF.HiResPrinting"
 msgstr "PDF.HiResPrinting"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3207(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3227(para)
 msgid "Printing in High Resolution"
 msgstr "Imprimir en alta resolución"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3208(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3228(para)
 msgid "Set to \"1\" if high resolution printing is allowed."
 msgstr "Establecido a «1» si se se permite imprimir a alta resolución."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3211(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3231(para)
 msgid "PDF.Copying"
 msgstr "PDF.Copying"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3212(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3232(para)
 msgid "Copying"
 msgstr "Copiado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3213(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3233(para)
 msgid "Set to \"1\" if copying the contents is allowed."
 msgstr "Establecido a «1» si se se permite copiar los contenidos."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3216(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3236(para)
 msgid "PDF.Modifying"
 msgstr "PDF.Modifying"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3217(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3237(para)
 msgid "Modifying"
 msgstr "Modificado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3218(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3238(para)
 msgid "Set to \"1\" if modifying the contents is allowed."
 msgstr "Establecido a «1» si se permite modificar el contenido."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3221(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3241(para)
 msgid "PDF.DocAssembly"
 msgstr "PDF.DocAssembly"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3222(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3242(para)
 msgid "Document Assembly"
 msgstr "Montaje del documento"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3223(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3243(para)
 msgid ""
 "Set to \"1\" if inserting, rotating, or deleting pages and creating "
 "navigation elements is allowed."
@@ -7187,181 +7231,181 @@ msgstr ""
 "Establecido a «1» si se permite insertar, rotar o eliminar páginas y crear "
 "elementos de navegación."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3226(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3246(para)
 msgid "PDF.Commenting"
 msgstr "PDF.Commenting"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3227(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3247(para)
 msgid "Commenting"
 msgstr "Comentario"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3228(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3248(para)
 msgid "Set to \"1\" if adding or modifying text annotations is allowed."
 msgstr ""
 "Establecido a «1» si se permite insertar o modificar anotaciones de texto."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3231(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3251(para)
 msgid "PDF.FormFilling"
 msgstr "PDF.FormFilling"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3232(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3252(para)
 msgid "Form Filling"
 msgstr "Completado de formularios"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3233(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3253(para)
 msgid "Set to \"1\" if filling of form fields is allowed."
 msgstr "Establecido a «1» si se se permite completar campos de formularios."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3236(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3256(para)
 msgid "PDF.AccessibilitySupport"
 msgstr "PDF.AccessibilitySupport"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3237(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3257(para)
 msgid "Accessibility Support"
 msgstr "Soporte de accesibilidad"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3238(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3258(para)
 msgid "Set to \"1\" if accessibility support (eg. screen readers) is enabled."
 msgstr ""
 "Establecido a «1» si está activado el soporte de accesibilidad (ej. lectores "
 "de pantalla)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3241(para) C/gnome-commander.xml:3261(para)
-#: C/gnome-commander.xml:3266(para) C/gnome-commander.xml:3271(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3261(para) C/gnome-commander.xml:3281(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3286(para) C/gnome-commander.xml:3291(para)
 msgid "Vorbis.Contact"
 msgstr "Vorbis.Contact"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3243(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3263(para)
 msgid "Contact information for the creators or distributors of the track."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3246(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3266(para)
 msgid "Vorbis.Description"
 msgstr "Vorbis.Description"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3251(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3271(para)
 msgid "Vorbis.License"
 msgstr "Vorbis.License"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3252(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3272(para)
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3253(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3273(para)
 msgid "License information."
 msgstr "Información de la licencia."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3256(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3276(para)
 msgid "Vorbis.Location"
 msgstr "Vorbis.Location"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3257(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3277(para)
 msgid "Location"
 msgstr "Lugar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3258(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3278(para)
 msgid "Location where track was recorded."
 msgstr "Lugar donde se grabó la pista."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3262(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3282(para)
 msgid "Maximum bitrate"
 msgstr "Tasa de bits máxima"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3263(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3283(para)
 msgid "Maximum bitrate in kbps."
 msgstr "Tasa de bits máxima en kbps."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3267(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3287(para)
 msgid "Minimum bitrate"
 msgstr "Tasa de bits mínima"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3268(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3288(para)
 msgid "Minimum bitrate in kbps."
 msgstr "Tasa de bits mínima en kbps."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3272(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3292(para)
 msgid "Nominal bitrate"
 msgstr "Tasa de bits nominal"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3273(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3293(para)
 msgid "Nominal bitrate in kbps."
 msgstr "Tasa de bits en Kbps."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3276(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3296(para)
 msgid "Vorbis.Organization"
 msgstr "Vorbis.Organization"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3277(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3297(para)
 msgid "Organization"
 msgstr "Organización"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3278(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3298(para)
 msgid "Organization producing the track."
 msgstr "Organización que produjo la pista."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3281(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3301(para)
 msgid "Vorbis.Vendor"
 msgstr "Vorbis.Vendor"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3282(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3302(para)
 msgid "Vendor"
 msgstr "Proveedor"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3283(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3303(para)
 msgid "Vorbis vendor ID."
 msgstr "ID del fabricante Vorbis."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3286(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3306(para)
 msgid "Vorbis.Version"
 msgstr "Vorbis.Version"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3287(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3307(para)
 msgid "Vorbis Version"
 msgstr "Versión de Vorbis"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3288(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3308(para)
 msgid "Vorbis version."
 msgstr "Versión de Vorbis."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3295(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3315(para)
 msgid "Non-existent metatags are expanded to empty strings."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3300(title)
+#: C/gnome-commander.xml:3320(title)
 msgid "Ranges"
 msgstr "Rangos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3301(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3321(para)
 msgid ""
 "Ranges are a method of accessing a part of a string. The concept of ranges "
 "is based on python slices."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3303(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3323(para)
 msgid ""
 "A range (start_index:end_index) starts at the start_index and finishes one "
 "character before the end_index."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3306(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:3326(guilabel)
 msgid "Range syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxis de rango"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3309(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:3329(guilabel)
 msgid "(start_index:end_index)"
 msgstr "(start_index:end_index)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3312(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3332(para)
 msgid "<guilabel>(start_index)</guilabel> â?¡ (start_index:)"
 msgstr "<guilabel>(start_index)</guilabel> â?¡ (start_index:)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3315(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3335(para)
 msgid ""
 "<guilabel>(start_index,length)</guilabel> â?¡ (start_index:start_index+length)"
 msgstr ""
 "<guilabel>(start_index,length)</guilabel> â?¡ (start_index:start_index+length)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3320(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3340(para)
 msgid ""
 "If one of the indices is dropped, it is assumed that you want everything in "
 "that direction. I.e. (:3) means \"every character from the beginning of the "
@@ -7372,97 +7416,97 @@ msgid ""
 "end of the string\"."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3329(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3349(para)
 msgid "Position of the first letter is '0'."
 msgstr "La posición de la primera letra es «0»."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3334(title)
+#: C/gnome-commander.xml:3354(title)
 msgid "strftime() format controls"
 msgstr "controles de formato strftime()"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3347(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3367(para)
 msgid "%a"
 msgstr "%a"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3348(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3368(para)
 msgid "The abbreviated weekday name according to the current locale"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3351(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3371(para)
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3352(para) C/gnome-commander.xml:3356(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3372(para) C/gnome-commander.xml:3376(para)
 msgid "The abbreviated month name according to the current locale"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3355(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3375(para)
 msgid "%b"
 msgstr "%b"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3359(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3379(para)
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3360(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3380(para)
 msgid "The full month name according to the current locale"
 msgstr "El nombre completo del mes, de acuerdo con la localización actual"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3363(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3383(para)
 msgid "%c"
 msgstr "%c"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3364(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3384(para)
 msgid "The preferred date and time representation for the current locale"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3367(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3387(para)
 msgid "%C"
 msgstr "%C"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3368(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3388(para)
 msgid "The century number (year/100) as a 2-digit integer"
 msgstr "El número de siglo (año/100) como un entero de dos dígitos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3371(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3391(para)
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3372(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3392(para)
 msgid "The day of the month as a decimal number (range 01 to 31)"
 msgstr "El día del mes como un número decimal (rango de 01 a 31)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3375(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3395(para)
 msgid "%e"
 msgstr "%e"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3376(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3396(para)
 msgid ""
 "Like %d, the day of the month as a decimal number, but a leading zero is "
 "replaced by a space"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3379(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3399(para)
 msgid "%E"
 msgstr "%E"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3380(para) C/gnome-commander.xml:3432(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3400(para) C/gnome-commander.xml:3452(para)
 msgid "Modifier: use alternative format, see below"
 msgstr "Modificador: use el formato alternativo, vea debajo."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3383(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3403(para)
 msgid "%F"
 msgstr "%F"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3384(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3404(para)
 msgid "Equivalent to %Y-%m-%d (the ISO 8601 date format)"
 msgstr "Equivalente a %Y-%m-%d (el estándar ISO 8601 de formato de fecha)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3387(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3407(para)
 msgid "%G"
 msgstr "%G"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3388(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3408(para)
 msgid ""
 "The ISO 8601 year with century as a decimal number. The 4-digit year "
 "corresponding to the ISO week number (see %V). This has the same format and "
@@ -7470,166 +7514,166 @@ msgid ""
 "next year, that year is used instead"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3393(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3413(para)
 msgid "%g"
 msgstr "%g"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3394(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3414(para)
 msgid "Like %G, but without century, i.e., with a 2-digit year (00-99)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3397(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3417(para)
 msgid "%h"
 msgstr "%h"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3398(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3418(para)
 msgid "Equivalent to %b"
 msgstr "Equivalente a %b"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3401(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3421(para)
 msgid "%H"
 msgstr "%H"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3402(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3422(para)
 msgid "The hour as a decimal number using a 24-hour clock (range 00 to 23)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3405(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3425(para)
 msgid "%I"
 msgstr "%I"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3406(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3426(para)
 msgid "The hour as a decimal number using a 12-hour clock (range 01 to 12)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3409(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3429(para)
 msgid "%j"
 msgstr "%j"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3410(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3430(para)
 msgid "The day of the year as a decimal number (range 001 to 366)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3413(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3433(para)
 msgid "%k"
 msgstr "%k"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3414(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3434(para)
 msgid ""
 "The hour (24-hour clock) as a decimal number (range 0 to 23); single digits "
 "are preceded by a blank (see also %H)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3418(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3438(para)
 msgid "%l"
 msgstr "%l"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3419(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3439(para)
 msgid ""
 "The hour (12-hour clock) as a decimal number (range 1 to 12); single digits "
 "are preceded by a blank (see also %I)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3423(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3443(para)
 msgid "%m"
 msgstr "%m"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3424(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3444(para)
 msgid "The month as a decimal number (range 01 to 12)"
 msgstr "El mes como un número decimal (rango de 01 a 12)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3427(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3447(para)
 msgid "%M"
 msgstr "%M"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3428(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3448(para)
 msgid "The minute as a decimal number (range 00 to 59)"
 msgstr "Los minutos como un número decimal (rango de 00 a 59)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3431(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3451(para)
 msgid "%O"
 msgstr "%O"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3435(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3455(para)
 msgid "%p"
 msgstr "%p"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3436(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3456(para)
 msgid ""
 "Either \"AM\" or \"PM\" according to the given time value, or the "
 "corresponding strings for the current locale. Noon is treated as \"pm\" and "
 "midnight as \"am\""
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3440(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3460(para)
 msgid "%P"
 msgstr "%P"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3441(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3461(para)
 msgid ""
 "Like %p but in lowercase: \"am\" or \"pm\" or a corresponding string for the "
 "current locale"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3444(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3464(para)
 msgid "%r"
 msgstr "%r"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3445(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3465(para)
 msgid ""
 "The time in a.m. or p.m. notation. In the POSIX locale this is equivalent to "
 "\"%I:%M:%S %p\""
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3448(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3468(para)
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3449(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3469(para)
 msgid ""
 "The time in 24-hour notation (%H:%M). For a version including the seconds, "
 "see %T below"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3452(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3472(para)
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3453(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3473(para)
 msgid ""
 "The number of seconds since the Epoch, i.e., since 1970-01-01 00:00:00 UTC"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3456(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3476(para)
 msgid "%S"
 msgstr "%S"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3457(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3477(para)
 msgid "The second as a decimal number (range 00 to 61)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3460(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3480(para)
 msgid "%T"
 msgstr "%T"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3461(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3481(para)
 msgid "The time in 24-hour notation (%H:%M:%S)"
 msgstr "La hora en notación 24 horas (%H:%M:%S)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3464(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3484(para)
 msgid "%u"
 msgstr "%u"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3465(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3485(para)
 msgid ""
 "The day of the week as a decimal, range 1 to 7, Monday being 1. See also %w"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3468(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3488(para)
 msgid "%U"
 msgstr "%U"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3469(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3489(para)
 msgid ""
 "The week number of the current year as a decimal number, range 00 to 53, "
 "starting with the first Sunday as the first day of week 01. See also %V and %"
@@ -7639,11 +7683,11 @@ msgstr ""
 "comenzando por el primer domingo como el primer día de la semana 01. Véase "
 "también %V y %W"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3474(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3494(para)
 msgid "%V"
 msgstr "%V"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3475(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3495(para)
 msgid ""
 "The ISO 8601:1988 week number of the current year as a decimal number, range "
 "01 to 53, where week 1 is the first week that has at least 4 days in the "
@@ -7651,94 +7695,94 @@ msgid ""
 "W"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3480(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3500(para)
 msgid "%w"
 msgstr "%w"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3481(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3501(para)
 msgid ""
 "The day of the week as a decimal, range 0 to 6, Sunday being 0. See also %u"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3484(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3504(para)
 msgid "%W"
 msgstr "%W"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3485(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3505(para)
 msgid ""
 "The week number of the current year as a decimal number, range 00 to 53, "
 "starting with the first Monday as the first day of week 01"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3489(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3509(para)
 msgid "%x"
 msgstr "%x"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3490(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3510(para)
 msgid ""
 "The preferred date representation for the current locale without the time"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3493(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3513(para)
 msgid "%X"
 msgstr "%X"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3494(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3514(para)
 msgid ""
 "The preferred time representation for the current locale without the date"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3497(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3517(para)
 msgid "%y"
 msgstr "%y"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3498(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3518(para)
 msgid "The year as a decimal number without a century (range 00 to 99)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3501(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3521(para)
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3502(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3522(para)
 msgid "The year as a decimal number including the century"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3505(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3525(para)
 msgid "%z"
 msgstr "%z"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3506(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3526(para)
 msgid ""
 "The time-zone as hour offset from GMT. Required to emit RFC822-conformant "
 "dates (using \"%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z\")"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3510(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3530(para)
 msgid "%Z"
 msgstr "%Z"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3511(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3531(para)
 msgid "The time zone or name or abbreviation"
 msgstr "La zona horaria o el nombre o la abreviatura"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3514(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3534(para)
 msgid "%+"
 msgstr "%+"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3515(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3535(para)
 msgid "The date and time in date format"
 msgstr "La fecha y la hora en formato fecha"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3518(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3538(para)
 msgid "%%"
 msgstr "%%"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3519(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3539(para)
 msgid "A literal \"%\" character"
 msgstr "Un carácter «%» literal"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3526(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3546(para)
 msgid ""
 "Some conversion specifiers can be modified by preceding them by the E or O "
 "modifier to indicate that an alternative format should be used. If the "
@@ -7751,17 +7795,17 @@ msgid ""
 "alternative representation."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3537(title)
+#: C/gnome-commander.xml:3557(title)
 msgid "Using the Internal Viewer"
 msgstr "Utilizar el visor interno"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3538(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3558(para)
 msgid ""
 "The internal viewer allows viewing contents of files in text, unicode, "
 "binary, hex or graphical mode."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3540(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3560(para)
 msgid ""
 "To start viewing files use <keycap>F3</keycap> (default viewer - defined in "
 "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Options...</"
@@ -7770,47 +7814,47 @@ msgid ""
 "possible for the fastest file loading."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3548(title)
+#: C/gnome-commander.xml:3568(title)
 msgid "View Modes"
 msgstr "Modos de vista"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3549(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3569(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>View Modes</guilabel> group contains the preferences that you "
 "can set to view images in image windows."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3555(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:3575(guilabel)
 msgid "Character Encodings"
 msgstr "Codificación de caracteres"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3557(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:3577(guilabel)
 msgid "Text Display Mode"
 msgstr "Modo de visualización de texto"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3559(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:3579(guilabel)
 msgid "Binary Display Mode"
 msgstr "Modo de visualización binario"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3561(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:3581(guilabel)
 msgid "Hex dump Display Mode"
 msgstr "Modo de visualización de volcado hexadecimal"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3563(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:3583(guilabel)
 msgid "Image Display Mode"
 msgstr "Modo de visualización de imagen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3565(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3585(para)
 msgid ""
 "Use this drop-down list box to specify when to use scrollbars to scroll "
 "through an image. Select one of the following options:"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3572(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:3592(guilabel)
 msgid "Pick window size and zoom factor automatically"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3574(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3594(para)
 msgid ""
 "Select this option to resize the image window to fit the image or to resize "
 "the image to fit the image window. If the image is small, <application>GNOME "
@@ -7819,209 +7863,209 @@ msgid ""
 "to fit the image window."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3580(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3600(para)
 msgid "Default: unselected."
 msgstr "Predeterminado: deseleccionado."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3587(title)
+#: C/gnome-commander.xml:3607(title)
 msgid "To Scroll an Image"
 msgstr "Desplazar una imagen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3588(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3608(para)
 msgid ""
 "To scroll around an image that is larger than the image window or full "
 "screen window, you can use the following methods:"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3592(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3612(para)
 msgid "Use the arrow keys on the keyboard."
 msgstr "Use las teclas de flechas en el teclado."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3595(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3615(para)
 msgid ""
 "Drag the image in the opposite direction to the direction in which you want "
 "to scroll. For example, if you want to scroll down the image, drag the image "
 "upwards in the window."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3600(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3620(para)
 msgid "Use the scrollbars on the window."
 msgstr "Use las barras de desplazamiento en la ventana."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3606(title) C/gnome-commander.xml:3913(title)
+#: C/gnome-commander.xml:3626(title) C/gnome-commander.xml:3933(title)
 msgid "Keyboard mappings"
 msgstr "Mapeados de teclado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3613(para) C/gnome-commander.xml:3928(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3633(para) C/gnome-commander.xml:3948(para)
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Atajo de teclado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3614(para) C/gnome-commander.xml:3929(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3634(para) C/gnome-commander.xml:3949(para)
 msgid "Mapping"
 msgstr "Mapeado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3619(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3639(para)
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3619(keycap) C/gnome-commander.xml:3623(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4436(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3639(keycap) C/gnome-commander.xml:3643(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4456(keycap)
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3620(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3640(para)
 msgid "Closes the internal viewer window"
 msgstr "Cierra la ventana del visor interno"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3624(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3644(para)
 msgid "Toggles line wrapping (applicable only in text display modes)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3627(keycap) C/gnome-commander.xml:4441(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4660(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3647(keycap) C/gnome-commander.xml:4461(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4680(keycap)
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3627(keycap) C/gnome-commander.xml:4161(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4166(keycap) C/gnome-commander.xml:4234(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4244(keycap) C/gnome-commander.xml:4451(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4456(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3647(keycap) C/gnome-commander.xml:4181(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4186(keycap) C/gnome-commander.xml:4254(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4264(keycap) C/gnome-commander.xml:4471(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4476(keycap)
 msgid "ENTER"
 msgstr "INTRO"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3628(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3648(para)
 msgid "Shows metadata tags"
 msgstr "Mostrar etiquetas de metadatos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3631(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3651(para)
 msgid "Input Modes:"
 msgstr "Modos de entrada:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3635(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3655(para)
 msgid ""
 "Sets ASCII input mode. When in ASCII mode, you can also set the required "
 "character encoding from the \"View|Character Encoding\" submenu"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3639(keycap) C/gnome-commander.xml:4705(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3659(keycap) C/gnome-commander.xml:4730(keycap)
 msgid "Q"
 msgstr "Q"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3640(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3660(para)
 msgid ""
 "Sets ASCII input mode, with codepage 437 encoding (suitable for binary and "
 "hex mode viewing)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3643(keycap) C/gnome-commander.xml:4325(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3663(keycap) C/gnome-commander.xml:4345(keycap)
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3644(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3664(para)
 msgid "Sets UTF-8 input mode"
 msgstr "Establece UTF-8 como modo de entrada"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3647(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3667(para)
 msgid "Display modes:"
 msgstr "Modos de visualización:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3650(keycap) C/gnome-commander.xml:3990(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3670(keycap) C/gnome-commander.xml:4010(keycap)
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3651(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3671(para)
 msgid "Sets display mode to text, with fixed width font"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3654(keycap) C/gnome-commander.xml:3995(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3674(keycap) C/gnome-commander.xml:4015(keycap)
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3655(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3675(para)
 msgid ""
 "Sets display mode to binary. Switching to Binary display mode will "
 "automatically set ASCII input mode (UTF-8 is not supported with binary "
 "display)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3659(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3679(keycap)
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3660(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3680(para)
 msgid ""
 "Sets display mode to hex dump. Switching to hex display mode will "
 "automatically set ASCII input mode (UTF-8 is not supported with hex dump "
 "display)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3664(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3684(keycap)
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3665(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3685(para)
 msgid ""
 "Tries to load the file as an image. Loading is done using GDK, so every GDK-"
 "supported format should work."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3669(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3689(para)
 msgid "Zooming:"
 msgstr "Ampliación:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3673(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3693(para)
 msgid "Zooms in or increment the font size"
 msgstr "Ampliar o incrementar el tamaño de la tipografía"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3677(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3697(para)
 msgid "Zooms out or decrement the font size"
 msgstr "Reducir o decrementar el tamaño de la tipografía"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3680(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3700(keycap)
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3681(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3701(para)
 msgid "Sets normal size"
 msgstr "Establece el tamaño normal"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3684(para) C/gnome-commander.xml:3695(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3704(para) C/gnome-commander.xml:3715(para)
 msgid "Image manipulation:"
 msgstr "Manipulación de la imagen:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3687(keycap) C/gnome-commander.xml:3691(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4355(keycap) C/gnome-commander.xml:4895(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3707(keycap) C/gnome-commander.xml:3711(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4375(keycap) C/gnome-commander.xml:4920(keycap)
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3688(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3708(para)
 msgid "Rotates the image 90° (applicable only in IMAGE display mode)"
 msgstr "Rota la imagen 90° (aplicable sólo en modo IMAGEN)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3692(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3712(para)
 msgid "Rotates the image 270° (applicable only in IMAGE display mode)"
 msgstr "Rota la imagen 270° (aplicable sólo en modo IMAGEN)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3698(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3718(keycap)
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3700(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3720(para)
 msgid ""
 "Saves the current window size, input mode, and other settings as the default."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3701(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3721(para)
 msgid ""
 "Starting display mode is determined by the file's content, and is not saved "
 "as a user setting."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3714(title)
+#: C/gnome-commander.xml:3734(title)
 msgid "Settings"
 msgstr "Ajustes"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3715(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3735(para)
 msgid ""
 "To configure <application>GNOME Commander</application>, choose "
 "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Options...</"
@@ -8033,94 +8077,94 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>. El diálogo <guilabel>Opciones</guilabel> contiene "
 "las siguientes secciones en solapas:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3749(title)
+#: C/gnome-commander.xml:3769(title)
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3753(title)
+#: C/gnome-commander.xml:3773(title)
 msgid "General options"
 msgstr "Opciones generales"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3759(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:3779(phrase)
 msgid "Shows <placeholder-1/> general preferences dialog."
 msgstr "Muestra el diálogo de preferencias generales de <placeholder-1/>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3773(title)
+#: C/gnome-commander.xml:3793(title)
 msgid "Format options"
 msgstr "Opciones de formato"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3779(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:3799(phrase)
 msgid "Shows <placeholder-1/> format preferences dialog."
 msgstr "Muestra el diálogo de las preferencias de formato de <placeholder-1/>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3789(title)
+#: C/gnome-commander.xml:3809(title)
 msgid "Layout"
 msgstr "Distribución"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3793(title)
+#: C/gnome-commander.xml:3813(title)
 msgid "Layout options"
 msgstr "Opciones de la distribución"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3799(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:3819(phrase)
 msgid "Shows <placeholder-1/> layout preferences dialog."
 msgstr ""
 "Muestra el diálogo de las preferencias de disposición de <placeholder-1/>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3809(title)
+#: C/gnome-commander.xml:3829(title)
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmación"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3813(title)
+#: C/gnome-commander.xml:3833(title)
 msgid "Confirmation options"
 msgstr "Opciones de confirmación"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3819(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:3839(phrase)
 msgid "Shows <placeholder-1/> confirmation preferences dialog."
 msgstr ""
 "Muestra el diálogo de las preferencias de confirmación de <placeholder-1/>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3829(title)
+#: C/gnome-commander.xml:3849(title)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3833(title)
+#: C/gnome-commander.xml:3853(title)
 msgid "Filters options"
 msgstr "Opciones de filtros"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3839(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:3859(phrase)
 msgid "Shows <placeholder-1/> filters preferences dialog."
 msgstr "Muestra el diálogo de preferencias de los filtros de <placeholder-1/>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3849(title) C/gnome-commander.xml:3869(title)
+#: C/gnome-commander.xml:3869(title) C/gnome-commander.xml:3889(title)
 msgid "Programs"
 msgstr "Programas"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3853(title) C/gnome-commander.xml:3873(title)
+#: C/gnome-commander.xml:3873(title) C/gnome-commander.xml:3893(title)
 msgid "Programs options"
 msgstr "Opciones de programas"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3859(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:3879(phrase)
 msgid "Shows <placeholder-1/> network preferences dialog."
 msgstr "Muestra el diálogo de preferencias de red de <placeholder-1/>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3879(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:3899(phrase)
 msgid "Shows <placeholder-1/> programs preferences dialog."
 msgstr "Muestra el diálogo de preferencias de programas de <placeholder-1/>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3889(title)
+#: C/gnome-commander.xml:3909(title)
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3893(title)
+#: C/gnome-commander.xml:3913(title)
 msgid "Devices options"
 msgstr "Opciones de dispositivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3899(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:3919(phrase)
 msgid "Shows <placeholder-1/> devices preferences dialog."
 msgstr ""
 "Muestra el diálogo de preferencias de dispositivos de <placeholder-1/>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3915(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3935(para)
 msgid ""
 "Some keyboard shortcuts may not work as expected under the Gnome "
 "environment. The reason for that is that Gnome uses some global shortcuts (i."
@@ -8131,277 +8175,278 @@ msgid ""
 "requirements."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3930(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3950(para)
 msgid "User definable"
 msgstr "Definible por el usuario"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3935(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3955(keycap)
 msgid "F1"
 msgstr "F1"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3936(para) C/gnome-commander.xml:4759(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3956(para) C/gnome-commander.xml:4784(para)
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3940(keycap) C/gnome-commander.xml:4025(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3960(keycap) C/gnome-commander.xml:4045(keycap)
 msgid "F2"
 msgstr "F2"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3941(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3961(para)
 msgid "Refresh files in the active file list"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:3945(keycap) C/gnome-commander.xml:4005(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4030(keycap) C/gnome-commander.xml:4060(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4710(keycap) C/gnome-commander.xml:4715(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3965(keycap) C/gnome-commander.xml:4025(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4050(keycap) C/gnome-commander.xml:4080(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4735(keycap) C/gnome-commander.xml:4740(keycap)
 msgid "F3"
 msgstr "F3"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3946(para) C/gnome-commander.xml:4749(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3966(para) C/gnome-commander.xml:4774(para)
 msgid "View files"
 msgstr "Ver archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3950(keycap) C/gnome-commander.xml:4035(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4065(keycap) C/gnome-commander.xml:4700(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3970(keycap) C/gnome-commander.xml:4055(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4085(keycap) C/gnome-commander.xml:4725(keycap)
 msgid "F4"
 msgstr "F4"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3951(para) C/gnome-commander.xml:4694(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3971(para) C/gnome-commander.xml:4719(para)
 msgid "Edit file"
 msgstr "Editar archivo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3955(keycap) C/gnome-commander.xml:4040(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4070(keycap) C/gnome-commander.xml:4090(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4680(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3975(keycap) C/gnome-commander.xml:4060(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4090(keycap) C/gnome-commander.xml:4110(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4700(keycap) C/gnome-commander.xml:4705(keycap)
 msgid "F5"
 msgstr "F5"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3956(para) C/gnome-commander.xml:4674(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3976(para) C/gnome-commander.xml:4694(para)
 msgid "Copy files"
 msgstr "Copiar archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3960(keycap) C/gnome-commander.xml:4045(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4075(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3980(keycap) C/gnome-commander.xml:4065(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4095(keycap)
 msgid "F6"
 msgstr "F6"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3961(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3981(para)
 msgid "Rename or move files"
 msgstr "Renombrar o mover archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3965(keycap) C/gnome-commander.xml:4010(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4080(keycap) C/gnome-commander.xml:4654(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3985(keycap) C/gnome-commander.xml:4030(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4100(keycap) C/gnome-commander.xml:4674(keycap)
 msgid "F7"
 msgstr "F7"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3966(para) C/gnome-commander.xml:4719(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3986(para) C/gnome-commander.xml:4744(para)
 msgid "Create directory"
 msgstr "Crear directorio"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3970(keycap) C/gnome-commander.xml:4015(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4468(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3990(keycap) C/gnome-commander.xml:4035(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4488(keycap)
 msgid "F8"
 msgstr "F8"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3971(para) C/gnome-commander.xml:4256(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4633(para) C/gnome-commander.xml:4684(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3991(para) C/gnome-commander.xml:4276(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4653(para) C/gnome-commander.xml:4709(para)
 msgid "Delete files"
 msgstr "Borrar archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3975(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3995(keycap)
 msgid "F9"
 msgstr "F9"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3976(para) C/gnome-commander.xml:4011(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3996(para) C/gnome-commander.xml:4031(para)
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3980(keycap) C/gnome-commander.xml:4050(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4000(keycap) C/gnome-commander.xml:4070(keycap)
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3981(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4001(para)
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3991(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4011(para)
 msgid "Change left connection"
 msgstr "Cambiar la conexión izquierda"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3996(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4016(para)
 msgid "Change right connection"
 msgstr "Cambiar la conexión derecha"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4006(para) C/gnome-commander.xml:4709(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4026(para) C/gnome-commander.xml:4734(para)
 msgid "View with external viewer"
 msgstr "Ver con un visor externo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4007(para) C/gnome-commander.xml:4012(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4032(para) C/gnome-commander.xml:4037(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4092(para) C/gnome-commander.xml:4102(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4107(para) C/gnome-commander.xml:4112(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4117(para) C/gnome-commander.xml:4127(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4132(para) C/gnome-commander.xml:4203(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4209(para) C/gnome-commander.xml:4297(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4302(para) C/gnome-commander.xml:4307(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4312(para) C/gnome-commander.xml:4332(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4337(para) C/gnome-commander.xml:4342(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4347(para) C/gnome-commander.xml:4357(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4362(para) C/gnome-commander.xml:4372(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4382(para) C/gnome-commander.xml:4387(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4027(para) C/gnome-commander.xml:4032(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4052(para) C/gnome-commander.xml:4057(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4062(para) C/gnome-commander.xml:4112(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4122(para) C/gnome-commander.xml:4127(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4132(para) C/gnome-commander.xml:4137(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4147(para) C/gnome-commander.xml:4152(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4223(para) C/gnome-commander.xml:4229(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4317(para) C/gnome-commander.xml:4322(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4327(para) C/gnome-commander.xml:4332(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4352(para) C/gnome-commander.xml:4357(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4362(para) C/gnome-commander.xml:4367(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4377(para) C/gnome-commander.xml:4382(para)
 #: C/gnome-commander.xml:4392(para) C/gnome-commander.xml:4402(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4407(para) C/gnome-commander.xml:4412(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4422(para)
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4016(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4036(para)
 msgid "Open the history list for the command line"
 msgstr "Abrir el histórico de la línea de comandos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4026(para) C/gnome-commander.xml:4779(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4046(para) C/gnome-commander.xml:4804(para)
 msgid "Compare directories"
 msgstr "Comparar directorios"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4031(para) C/gnome-commander.xml:4714(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4051(para) C/gnome-commander.xml:4739(para)
 msgid "View with internal viewer"
 msgstr "Ver con el visor interno"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4036(para) C/gnome-commander.xml:4699(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4056(para) C/gnome-commander.xml:4724(para)
 msgid "Edit a new file"
 msgstr "Editar un archivo nuevo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4041(para)
-msgid "Make a copy a file in the current directory."
+#: C/gnome-commander.xml:4061(para)
+msgid "Make a copy of the file in the current directory."
 msgstr "Hacer una copia del archivo en la carpeta actual."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4046(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4066(para)
 msgid "Rename a file"
 msgstr "Renombrar un archivo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4051(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4071(para)
 msgid "Bring up the context menu for the selected files."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4061(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4081(para)
 msgid "Sort by name"
 msgstr "Ordenar por nombre"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4066(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4086(para)
 msgid "Sort by extension"
 msgstr "Ordenar por extensión"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4071(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4091(para)
 msgid "Sort by date/time"
 msgstr "Ordenar por fecha/hora"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4076(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4096(para)
 msgid "Sort by size"
 msgstr "Ordenar por tamaño"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4081(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4101(para)
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Sin ordenar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4091(para) C/gnome-commander.xml:4679(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4111(para) C/gnome-commander.xml:4704(para)
 msgid "Create symbolic link"
 msgstr "Crear un enlace simbólico"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4100(keycap) C/gnome-commander.xml:4125(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4370(keycap) C/gnome-commander.xml:4791(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4849(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4120(keycap) C/gnome-commander.xml:4145(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4390(keycap) C/gnome-commander.xml:4816(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4874(keycap)
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: C/gnome-commander.xml:4120(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4140(keycap)
 msgid "NUM /"
 msgstr "NUM /"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4121(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4141(para)
 msgid "Restore selection"
 msgstr "Restaurar selección"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4126(para) C/gnome-commander.xml:4296(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4789(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4146(para) C/gnome-commander.xml:4316(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4814(para)
 msgid "Select all files"
 msgstr "Seleccionar todos los archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4131(para) C/gnome-commander.xml:4301(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4806(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4151(para) C/gnome-commander.xml:4321(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4831(para)
 msgid "Unselect all files"
 msgstr "Deseleccionar todos los archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4150(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4170(keycap)
 msgid "BACKSPACE"
 msgstr "RETROCESO"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4151(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4171(keycap)
 msgid "PageUp"
 msgstr "RePág"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4152(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4172(para)
 msgid "Change to parent directory (cd ..)"
 msgstr "Cambiar al directorio padre (cd ..)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4162(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4182(para)
 msgid "Change directory or execute command line if not empty"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4167(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4187(para)
 msgid ""
 "Execute command line in the defined terminal and leaves the terminal window "
 "open"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4176(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4196(keycap)
 msgid "PageDown"
 msgstr "AvPág"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4177(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4197(para)
 msgid "Change directory"
 msgstr "Cambiar directorio"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4186(keycap) C/gnome-commander.xml:4330(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4880(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4206(keycap) C/gnome-commander.xml:4350(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4905(keycap)
 msgid "LEFT"
 msgstr "IZQUIERDA"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4187(para) C/gnome-commander.xml:4843(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4207(para) C/gnome-commander.xml:4868(para)
 msgid "Go back to the last visited directory"
 msgstr "Ir al último directorio visitado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4191(keycap) C/gnome-commander.xml:4335(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4885(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4211(keycap) C/gnome-commander.xml:4355(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4910(keycap)
 msgid "RIGHT"
 msgstr "DERECHA"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4192(para) C/gnome-commander.xml:4858(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4212(para) C/gnome-commander.xml:4883(para)
 msgid "Go forward to the next visited directory"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4201(keycap) C/gnome-commander.xml:4900(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4221(keycap) C/gnome-commander.xml:4925(keycap)
 msgid "\\"
 msgstr "\\"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4202(para) C/gnome-commander.xml:4899(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4222(para) C/gnome-commander.xml:4924(para)
 msgid "Go to the root directory"
 msgstr "Ir a la carpeta raíz"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4206(keycap) C/gnome-commander.xml:4864(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4226(keycap) C/gnome-commander.xml:4889(keycap)
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4207(keycap) C/gnome-commander.xml:4865(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4227(keycap) C/gnome-commander.xml:4890(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4208(para) C/gnome-commander.xml:4863(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4228(para) C/gnome-commander.xml:4888(para)
 msgid "Go to the home directory"
 msgstr "Ir al directorio personal"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4218(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4238(para)
 msgid "Select file or directory"
 msgstr "Seleccionar archivo o carpeta"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4223(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4243(para)
 msgid ""
 "Select file or directory (as <keycombo><keycap>INSERT</keycap></keycombo>). "
 "If <keycombo><keycap>SPACE</keycap></keycombo> is used on an unselected "
@@ -8409,227 +8454,227 @@ msgid ""
 "the size is shown in the \"full\" view instead of the string DIR"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4235(para) C/gnome-commander.xml:4729(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4255(para) C/gnome-commander.xml:4754(para)
 msgid "Show properties for the selected file"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4245(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4265(para)
 msgid ""
 "The contents of all directories in the current directory are counted. The "
 "sizes of the directories are then shown in the \"full\" view instead of the "
 "string DIR"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4255(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4275(keycap)
 msgid "DELETE"
 msgstr "SUPRIMIR"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4265(keycap) C/gnome-commander.xml:4285(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4624(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4285(keycap) C/gnome-commander.xml:4305(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4644(keycap)
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4266(para) C/gnome-commander.xml:4618(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4286(para) C/gnome-commander.xml:4638(para)
 msgid "Copy files to clipboard (not a global one yet)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4270(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4290(keycap)
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4271(para) C/gnome-commander.xml:4628(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4291(para) C/gnome-commander.xml:4648(para)
 msgid "Cut files to clipboard (not a global one yet)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4275(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4295(keycap)
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4276(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4296(para)
 msgid "Paste from clipboard to current dir (not a global one yet)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4286(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4306(para)
 msgid "Copy selected file names to clipboard"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4305(keycap) C/gnome-commander.xml:4536(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4325(keycap) C/gnome-commander.xml:4556(keycap)
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4306(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4326(para)
 msgid "Open favorite directories (bookmarks)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4310(keycap) C/gnome-commander.xml:4659(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4330(keycap) C/gnome-commander.xml:4679(keycap)
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4311(para) C/gnome-commander.xml:4658(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4331(para) C/gnome-commander.xml:4678(para)
 msgid "Multi-Rename-Tool"
 msgstr "Herramienta de multi-renombrado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4320(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4340(keycap)
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4321(para) C/gnome-commander.xml:4326(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4341(para) C/gnome-commander.xml:4346(para)
 msgid "Switch between left and right file list"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4331(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4351(para)
 msgid ""
 "Copy the current working directory from the active left file list to the "
 "right one"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4336(para) C/gnome-commander.xml:4879(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4356(para) C/gnome-commander.xml:4904(para)
 msgid ""
 "Copy the current working directory from the active right file list to the "
 "left one"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4340(keycap) C/gnome-commander.xml:4345(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4870(keycap) C/gnome-commander.xml:4875(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4360(keycap) C/gnome-commander.xml:4365(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4895(keycap) C/gnome-commander.xml:4900(keycap)
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4341(para) C/gnome-commander.xml:4869(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4361(para) C/gnome-commander.xml:4894(para)
 msgid ""
 "Copy the current working directory from the inactive file list to the active "
 "one"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4346(para) C/gnome-commander.xml:4874(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4366(para) C/gnome-commander.xml:4899(para)
 msgid ""
 "Copy the current working directory from the active file list to the inactive "
 "one"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4356(para) C/gnome-commander.xml:4894(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4376(para) C/gnome-commander.xml:4919(para)
 msgid "Refresh the active file list"
 msgstr "Actualizar la lista de archivos activos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4360(keycap) C/gnome-commander.xml:4819(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4380(keycap) C/gnome-commander.xml:4844(keycap)
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4361(para) C/gnome-commander.xml:4818(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4381(para) C/gnome-commander.xml:4843(para)
 msgid "Options dialog"
 msgstr "Diálogo de opciones"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4365(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4385(keycap)
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4366(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4386(para)
 msgid "Toggle hidden files on/off"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4371(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4391(para)
 msgid "Set both panels equal"
 msgstr "Configurar ambos paneles iguales"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4380(keycap) C/gnome-commander.xml:4614(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4400(keycap) C/gnome-commander.xml:4634(keycap)
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4381(para) C/gnome-commander.xml:4613(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4401(para) C/gnome-commander.xml:4633(para)
 msgid "Open new remote connection"
 msgstr "Abrir una nueva conexión remota"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4385(keycap) C/gnome-commander.xml:4390(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4604(keycap) C/gnome-commander.xml:4609(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4405(keycap) C/gnome-commander.xml:4410(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4624(keycap) C/gnome-commander.xml:4629(keycap)
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4386(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4406(para)
 msgid "Connect to remote server"
 msgstr "Conectar con un servidor remoto"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4391(para) C/gnome-commander.xml:4603(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4411(para) C/gnome-commander.xml:4623(para)
 msgid "Disconnect from remote server"
 msgstr "Desconectar del servidor remoto"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4400(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4420(keycap)
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4401(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4421(para)
 msgid "Create MD5 (128-bit) checksum"
 msgstr "Crear suma de comprobación MD5 (128 bits)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4410(keycap) C/gnome-commander.xml:4411(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4430(keycap) C/gnome-commander.xml:4431(keycap)
 msgid "Letter(s)"
 msgstr "Carta(s)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4412(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4432(para)
 msgid ""
 "Quick search for a file name (starting with specified letter) in the current "
 "directory"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4421(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4441(keycap)
 msgid "Letter"
 msgstr "Carta"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4422(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4442(para)
 msgid "Redirect to command line, cursor jumps to command line"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4426(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4446(keycap)
 msgid "ESC"
 msgstr "ESC"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4427(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4447(para)
 msgid "Clear the command line"
 msgstr "Limpiar la línea de comandos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4431(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4451(keycap)
 msgid "K"
 msgstr "K"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4432(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4452(para)
 msgid "Delete to the end of line"
 msgstr "Borrar hasta el final de la línea"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4437(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4457(para)
 msgid "Delete the word to the left of the cursor"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4442(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4462(para)
 msgid "Delete the word to the right of the cursor"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4446(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4466(keycap)
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4447(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4467(para)
 msgid "The full path of the current directory is added to the command line"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4452(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4472(para)
 msgid ""
 "The file name under the cursor in the source directory is added to the end "
 "of the command line"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4457(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4477(para)
 msgid ""
 "The file name under the cursor including its path is added to the end of the "
 "command line"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4466(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4486(keycap)
 msgid "DOWN"
 msgstr "ABAJO"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4467(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4487(keycap)
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4469(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4489(para)
 msgid ""
 "A list with the latest command lines (history list) is opened. Use the "
 "<keycombo><keycap>UP</keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>DOWN</"
@@ -8639,11 +8684,11 @@ msgid ""
 "closes the list"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4483(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4503(title)
 msgid "User actions"
 msgstr "Acciones del usuario"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4484(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4504(para)
 msgid ""
 "User actions allow user assigning a key or set of keys to trigger predefined "
 "<application>GNOME Commander</application> functions (actions). For example, "
@@ -8651,36 +8696,36 @@ msgid ""
 "checksums for selected files."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4487(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4507(para)
 msgid "User actions are supported since version 1.2.4"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4489(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4509(title)
 msgid "Managing user actions"
 msgstr "Gestionar las acciones del usuario"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4490(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4510(para)
 msgid ""
 "Key bindings reside in [key-bindings] section of <application>GNOME "
 "Commander</application> config file (<guilabel>~/.gnome2/gnome-commander</"
 "guilabel>)."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4492(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4512(para)
 msgid "Config file syntax:"
 msgstr "Sintaxis del archivo de configuración:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4494(command)
+#: C/gnome-commander.xml:4514(command)
 msgid ""
 "[&lt;shift&gt;][&lt;control&gt;][&lt;alt&gt;][&lt;super&gt;][&lt;hyper&gt;]"
 "[&lt;meta&gt;]key_name=action[|options]"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4496(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4516(para)
 msgid "eg."
 msgstr "ej."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4497(programlisting)
+#: C/gnome-commander.xml:4517(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -8699,150 +8744,150 @@ msgstr ""
 "    &lt;super&gt;f=edit.search\n"
 "        "
 
-#: C/gnome-commander.xml:4505(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4525(para)
 msgid "It's possible to assign one action to more than one key."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4507(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4527(para)
 msgid ""
 "The shortcuts are read at start-up only, so you have to reload application "
 "to see the changes."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4508(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4528(para)
 msgid ""
 "Entries containing invalid key or user action are reported in console during "
 "start-up and then ignored by <application>GNOME Commander</application>."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4510(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4530(para)
 msgid "&lt;hyper&gt; and &lt;meta&gt; modifiers are supported since GTK+ 2.10."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4514(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4534(title)
 msgid "List of user actions"
 msgstr "Lista de acciones del usuario"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4522(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4542(para)
 msgid "User action"
 msgstr "Acción del usuario"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4529(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4549(para)
 msgid "bookmarks.add_current"
 msgstr "bookmarks.add_current"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4530(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4550(para)
 msgid "Bookmark current directory"
 msgstr "Marcar el directorio actual"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4534(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4554(para)
 msgid "bookmarks.edit"
 msgstr "bookmarks.edit"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4535(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4555(para)
 msgid "Open favourite directories (bookmarks) dialog"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4539(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4559(para)
 msgid "bookmarks.goto<option>|bookmark_name</option>"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4540(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4560(para)
 msgid "Go to bookmarked location"
 msgstr "Ir a una ubicación marcada"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4541(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4561(para)
 msgid ""
 "For SMB bookmarks use bookmarks.goto<option>|smb|bookmark_name</option> "
 "syntax."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4542(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4562(para)
 msgid "Nonexistent bookmark names are ignored."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4546(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4566(para)
 msgid "command.execute<option>|user_command</option>"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4547(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4567(para)
 msgid ""
 "Execute user defined command. <application>GNOME Commander</application> "
 "replaces found placeholders with:"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4551(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4571(para)
 msgid "<guilabel>%f</guilabel> file name (or list for multiple selections)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4554(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4574(para)
 msgid ""
 "<guilabel>%F</guilabel> quoted filename (or list for multiple selections)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4557(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4577(para)
 msgid ""
 "<guilabel>%p</guilabel> full file system path (or list for multiple "
 "selections)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4560(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4580(para)
 msgid ""
 "<guilabel>%P</guilabel> quoted full file system path (or list for multiple "
 "selections)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4563(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4583(para)
 msgid ""
 "<guilabel>%u</guilabel> fully qualified URI for the file (or list for "
 "multiple selections)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4566(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4586(para)
 msgid "<guilabel>%d</guilabel> full path to the directory containing file"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4569(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4589(para)
 msgid ""
 "<guilabel>%D</guilabel> quoted full path to the directory containing file"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4572(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4592(para)
 msgid ""
 "<guilabel>%s</guilabel> synonym for <guilabel>%P</guilabel> (for "
 "compatibility with previous versions of <application>GNOME Commander</"
 "application>)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4575(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4595(para)
 msgid "<guilabel>%%</guilabel> percent sign"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4579(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4599(para)
 msgid "Unknown placeholders are copied verbatim without any substitution."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4585(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4605(para)
 msgid "command.open_folder"
 msgstr "command.open_folder"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4586(para) C/gnome-commander.xml:6205(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4606(para) C/gnome-commander.xml:6267(para)
 msgid "Open the current location in Nautilus file manager"
 msgstr "Abrir la ubicación actual en el gestor de archivos Nautilus"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4590(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4610(para)
 msgid "command.open_terminal"
 msgstr "command.open_terminal"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4591(para) C/gnome-commander.xml:6325(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4611(para) C/gnome-commander.xml:6387(para)
 msgid "Open terminal in the current directory"
 msgstr "Abrir una terminal en el directorio actual"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4595(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4615(para)
 msgid "command.root_mode"
 msgstr "command.root_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4596(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4616(para)
 msgid ""
 "Start <application>GNOME Commander</application> in root mode at the same "
 "location"
@@ -8850,395 +8895,403 @@ msgstr ""
 "Iniciar <application>GNOME Commander</application> como root en la misma "
 "ubicación"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4597(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4617(para)
 msgid ""
 "Be careful while running <application>GNOME Commander</application> with "
 "root privileges as you may damage your system."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4602(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4622(para)
 msgid "connections.close"
 msgstr "connections.close"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4607(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4627(para)
 msgid "connections.open"
 msgstr "connections.open"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4608(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4628(para)
 msgid "Open remote connection"
 msgstr "Abrir conexión remota"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4612(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4632(para)
 msgid "connections.new"
 msgstr "connections.new"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4617(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4637(para)
 msgid "edit.copy"
 msgstr "edit.copy"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4622(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4642(para)
 msgid "edit.copy_filenames"
 msgstr "edit.copy_filenames"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4623(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4643(para)
 msgid "Copy file names to clipboard"
 msgstr "Copiar nombres de archivo en el portapapeles"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4627(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4647(para)
 msgid "edit.cut"
 msgstr "edit.cut"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4632(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4652(para)
 msgid "edit.delete"
 msgstr "edit.delete"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4637(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4657(para)
 msgid "edit.filter"
 msgstr "edit.filter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4638(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4658(para)
 msgid "Use file selection filter"
 msgstr "Usar el filtro de selección de archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4639(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4659(keycap)
 msgid "F12"
 msgstr "F12"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4642(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4662(para)
 msgid "edit.paste"
 msgstr "edit.paste"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4643(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4663(para)
 msgid "Paste from clipboard to current directory (not a global one yet)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4647(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4667(para)
 msgid "edit.quick_search"
 msgstr "edit.quick_search"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4648(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4668(para)
 msgid "Quick search"
 msgstr "Búsqueda rápida"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4652(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4672(para)
 msgid "edit.search"
 msgstr "edit.search"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4653(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4673(para)
 msgid "File search"
 msgstr "Búsqueda de archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4657(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4677(para)
 msgid "file.advrename"
 msgstr "file.advrename"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4663(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4683(para)
 msgid "file.chmod"
 msgstr "file.chmod"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4664(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4684(para)
 msgid "Show file access permissions"
 msgstr "Mostrar permisos de acceso del archivo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4668(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4688(para)
 msgid "file.chown"
 msgstr "file.chown"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4669(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4689(para)
 msgid "Show file ownership"
 msgstr "Mostrar el propietario del archivo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4673(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4693(para)
 msgid "file.copy"
 msgstr "file.copy"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4678(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4698(para)
+msgid "file.copy_as"
+msgstr "file.copy"
+
+#: C/gnome-commander.xml:4699(para)
+msgid "Copy file with rename"
+msgstr "Copiar archivo renombrándolo"
+
+#: C/gnome-commander.xml:4703(para)
 msgid "file.create_symlink"
 msgstr "file.create_symlink"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4683(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4708(para)
 msgid "file.delete"
 msgstr "file.delete"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4688(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4713(para)
 msgid "file.diff"
 msgstr "file.diff"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4689(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4714(para)
 msgid "Compare files (diff)"
 msgstr "Comparar archivos (diff)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4693(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4718(para)
 msgid "file.edit"
 msgstr "file.edit"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4698(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4723(para)
 msgid "file.edit_new_doc"
 msgstr "file.edit_new_doc"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4703(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4728(para)
 msgid "file.exit"
 msgstr "file.exit"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4704(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4729(para)
 msgid "Exit <application>GNOME Commander</application>"
 msgstr "Salir de <application>GNOME Commander</application>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4708(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4733(para)
 msgid "file.external_view"
 msgstr "file.external_view"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4713(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4738(para)
 msgid "file.internal_view"
 msgstr "file.internal_view"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4718(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4743(para)
 msgid "file.mkdir"
 msgstr "file.mkdir"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4723(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4748(para)
 msgid "file.move"
 msgstr "file.move"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4724(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4749(para)
 msgid "Move files"
 msgstr "Mover archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4728(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4753(para)
 msgid "file.properties"
 msgstr "file.properties"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4733(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4758(para)
 msgid "file.rename"
 msgstr "file.rename"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4734(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4759(para)
 msgid "Rename files"
 msgstr "Renombrar archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4738(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4763(para)
 msgid "file.sendto"
 msgstr "file.sendto"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4739(para) C/gnome-commander.xml:6334(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4764(para) C/gnome-commander.xml:6396(para)
 msgid "Send files via email or instant messenger (using nautilus-sendto)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4743(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4768(para)
 msgid "file.synchronize_directories"
 msgstr "file.synchronize_directories"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4744(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4769(para)
 msgid "Synchronize directories (using meld)"
 msgstr "Sincronizar directorios (usando meld)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4748(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4773(para)
 msgid "file.view"
 msgstr "file.view"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4753(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4778(para)
 msgid "help.about"
 msgstr "help.about"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4754(para) C/gnome-commander.xml:7204(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4779(para) C/gnome-commander.xml:7266(title)
 msgid "About <application>GNOME Commander</application>"
 msgstr "Acerca de <application>GNOME Commander</application>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4758(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4783(para)
 msgid "help.help"
 msgstr "help.help"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4763(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4788(para)
 msgid "help.keyboard"
 msgstr "help.keyboard"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4764(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4789(para)
 msgid "Help on keyboard shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4768(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4793(para)
 msgid "help.problem"
 msgstr "help.problem"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4769(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4794(para)
 msgid "Report problem to Bugzilla"
 msgstr "Informar de errores a Bugzilla"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4773(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4798(para)
 msgid "help.web"
 msgstr "help.web"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4774(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4799(para)
 msgid "Visit <application>GNOME Commander</application> home page"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4778(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4803(para)
 msgid "mark.compare_directories"
 msgstr "mark.compare_directories"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4783(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4808(para)
 msgid "mark.invert"
 msgstr "mark.invert"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4788(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4813(para)
 msgid "mark.select_all"
 msgstr "mark.select_all"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4795(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4820(para)
 msgid "mark.toggle"
 msgstr "mark.toggle"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4796(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4821(para)
 msgid "Toggle selection for cursor"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4800(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4825(para)
 msgid "mark.toggle_and_step"
 msgstr "mark.toggle_and_step"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4801(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4826(para)
 msgid "Select file or directory and move cursor downward"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4805(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4830(para)
 msgid "mark.unselect_all"
 msgstr "mark.unselect_all"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4812(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4837(para)
 msgid "no.action"
 msgstr "no.action"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4813(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4838(para)
 msgid "Do nothing (use to block key bindings)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4817(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4842(para)
 msgid "options.edit"
 msgstr "options.edit"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4822(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4847(para)
 msgid "options.edit_mime_types"
 msgstr "options.edit_mime_types"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4823(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4848(para)
 msgid "Configure MIME types"
 msgstr "Configurar tipos MIME"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4827(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4852(para)
 msgid "options.shortcuts"
 msgstr "options.shortcuts"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4828(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4853(para)
 msgid "Configure keyboard shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4832(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4857(para)
 msgid "plugins.configure"
 msgstr "plugins.configure"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4833(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4858(para)
 msgid "Configure plugins"
 msgstr "Configurar complementos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4837(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4862(para)
 msgid "plugins.execute_python"
 msgstr "plugins.execute_python"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4838(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4863(para)
 msgid "Execute python plugin"
 msgstr "Ejecutar un complemento Python"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4842(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4867(para)
 msgid "view.back"
 msgstr "view.back"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4847(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4872(para)
 msgid "view.equal_panes"
 msgstr "view.equal_panes"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4848(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4873(para)
 msgid "Set equal panes (50/50)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4852(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4877(para)
 msgid "view.first"
 msgstr "view.first"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4853(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4878(para)
 msgid "Go forward to the first visited directory"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4857(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4882(para)
 msgid "view.forward"
 msgstr "view.forward"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4862(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4887(para)
 msgid "view.home"
 msgstr "view.home"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4868(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4893(para)
 msgid "view.in_active_pane"
 msgstr "view.in_active_pane"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4873(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4898(para)
 msgid "view.in_inactive_pane"
 msgstr "view.in_inactive_pane"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4878(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4903(para)
 msgid "view.in_left_pane"
 msgstr "view.in_left_pane"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4883(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4908(para)
 msgid "view.in_right_pane"
 msgstr "view.in_right_pane"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4884(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4909(para)
 msgid ""
 "Copy the current working directory from the active left file list to the "
 "rigth one"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4888(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4913(para)
 msgid "view.last"
 msgstr "view.last"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4889(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4914(para)
 msgid "Go forward to the last visited directory"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4893(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4918(para)
 msgid "view.refresh"
 msgstr "view.refresh"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4898(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4923(para)
 msgid "view.root"
 msgstr "view.root"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4903(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4928(para)
 msgid "view.up"
 msgstr "view.up"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4904(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4929(para)
 msgid "Go forward to the parent directory"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4911(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4936(para)
 msgid "Action names are case insensitive."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4915(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4940(title)
 msgid "List of key symbols"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4917(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4942(para)
 msgid "Key names are case insensitive (&lt;ctrl&gt; aâ?¡ &lt;CtRl&gt;A)."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4921(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4946(para)
 msgid "a..z, 0..9"
 msgstr "a..z, 0..9"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4924(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4949(para)
 msgid ""
 "ampersand, apostrophe, asciicircum, asciitilde, asterisk, at, backslash, "
 "bar, braceleft, braceright, bracketleft, bracketright, colon, comma, dollar, "
@@ -9247,7 +9300,7 @@ msgid ""
 "quoteright, semicolon, slash, space, underscore"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4932(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4957(para)
 msgid ""
 "f1, f2, f3, f4, f5, f6, f7, f8, f9, f10, f11, f12, f13, f14, f15, f16, f17, "
 "f18, f19, f20, f21, f22, f23, f24, f25, f26, f27, f28, f29, f30, f31, f32, "
@@ -9257,7 +9310,7 @@ msgstr ""
 "f18, f19, f20, f21, f22, f23, f24, f25, f26, f27, f28, f29, f30, f31, f32, "
 "f33, f34, f35"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4937(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4962(para)
 msgid ""
 "kp.0, kp.1, kp.2, kp.3, kp.4, kp.5, kp.6, kp.7, kp.8, kp.9, kp.add, kp."
 "begin, kp.decimal, kp.delete, kp.divide, kp.down, kp.end, kp.enter, kp."
@@ -9266,11 +9319,11 @@ msgid ""
 "space, kp.subtract, kp.tab, kp.up ('kp' stands for keypad)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4946(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4971(para)
 msgid "caps.lock, num.lock, scroll.lock, shift.lock"
 msgstr "Bloq Mayús, Bloq Núm, Bloq Despl, shift.lock"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4949(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4974(para)
 msgid ""
 "backspace, begin, break, cancel, clear, codeinput, delete, down, eisu.shift, "
 "eisu.toggle, end, escape, execute, find, first.virtual.screen, help, home, "
@@ -9281,100 +9334,100 @@ msgid ""
 "super.l, super.r, sys.req, tab, terminate.server, undo, up"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4961(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4986(para)
 msgid ""
 "The list is based on GDK key symbols taken from <ulink url=\"http://git.";
 "gnome.org/cgit/gtk+/plain/gdk/gdkkeysyms.h\" type=\"http\"> gdkkeysyms.h</"
 "ulink>."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4971(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4996(title)
 msgid "Python plugins"
 msgstr "Complementos de Python"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4986(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5011(para)
 msgid ""
 "Since version 1.2.4 <application>GNOME Commander</application> is capable of "
 "executing python plugins. Python plugin is a normal python application "
 "containing predefined entry function."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4989(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5014(para)
 msgid "<application>GNOME Commander</application> comes with built-in plugins:"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4992(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5017(para)
 msgid ""
 "<filename>md5sum</filename> - MD5 (128-bit) checksums of the selected files"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:4995(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5020(para)
 msgid ""
 "<filename>sha1sum</filename> - SHA-1 (160-bit) checksums of the selected "
 "files"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5000(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5025(title)
 msgid "Working with plugins"
 msgstr "Trabajar con complementos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5002(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5027(para)
 msgid ""
 "To start - simply place your plugin in <filename>~/.gnome-commander/plugins/"
 "</filename> directory. If the plugin is meant to be accessed system widely, "
 "use alternate location: <filename>$(libdir)/$(PACKAGE)/plugins/</filename>."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5005(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5030(para)
 msgid ""
 "Plugins will be added as new entries to the <application>GNOME Commander</"
 "application> context menus."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5008(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5033(para)
 msgid ""
 "Keyboard shortcuts can be assigned to execute specific python plugins (eg. "
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> â?? "
 "<filename>md5sum</filename>)."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5015(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5040(title)
 msgid "Python plugins requirements"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5017(term)
+#: C/gnome-commander.xml:5042(term)
 msgid "build"
 msgstr "construir"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5019(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5044(para)
 msgid "python-devel ⩾ 2.4"
 msgstr "python-devel ⩾ 2.4"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5023(term)
+#: C/gnome-commander.xml:5048(term)
 msgid "run"
 msgstr "ejecutar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5025(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5050(para)
 msgid "python ⩾ 2.4"
 msgstr "python ⩾ 2.4"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5026(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5051(para)
 msgid "gnome-python2-gnomevfs"
 msgstr "gnome-python2-gnomevfs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5027(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5052(para)
 msgid "pygtk (for GUI)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5036(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5061(title)
 msgid "Plugins API"
 msgstr "API de complementos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5037(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5062(para)
 msgid "The entry (start) point for plugin is always main() function:"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5039(programlisting)
+#: C/gnome-commander.xml:5064(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -9385,49 +9438,49 @@ msgstr ""
 "    def main(main_wnd_xid, active_cwd, inactive_cwd, selected_files)\n"
 "            "
 
-#: C/gnome-commander.xml:5043(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5068(para)
 msgid "where parameters are:"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5051(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5076(para)
 msgid "main_wnd_xid"
 msgstr "main_wnd_xid"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5052(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5077(para)
 msgid "XID of <application>GNOME Commander</application> main toplevel window"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5055(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5080(para)
 msgid "active_cwd"
 msgstr "active_cwd"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5056(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5081(para)
 msgid "full path of current dir of active pane"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5059(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5084(para)
 msgid "inactive_cwd"
 msgstr "inactive_cwd"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5060(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5085(para)
 msgid "full path of current dir of inactive pane"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5063(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5088(para)
 msgid "selected_files"
 msgstr "selected_files"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5064(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5089(para)
 msgid ""
 "list of selected <ulink url=\"http://www.pygtk.org/pygnomevfs/class-gnomevfs-";
 "uri.html\" type=\"http\">file uris</ulink> in active pane"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5072(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5097(title)
 msgid "Sample plugin: md5sum"
 msgstr "Ejemplo de complemento: md5sum"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5074(programlisting)
+#: C/gnome-commander.xml:5099(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -9478,99 +9531,99 @@ msgstr ""
 "        return True\n"
 "            "
 
-#: C/gnome-commander.xml:5099(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5124(para)
 msgid ""
 "The latest version of md5sum code can be found in <ulink url=\"http://git.";
 "gnome.org/cgit/gnome-commander/plain/plugins/python/md5sum/md5sum.py\" type="
 "\"http\">git <application>GNOME Commander</application> repository.</ulink>"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5105(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5130(title)
 msgid "Python resources"
 msgstr "Recursos de Python"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5109(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:5134(ulink)
 msgid "Python documentation"
 msgstr "Documentación de Python"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5112(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:5137(ulink)
 msgid "Python gnomevfs reference manual"
 msgstr "Manual de referencia de python gnomevfs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5115(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:5140(ulink)
 msgid "PyGTK: GTK+ for Python"
 msgstr "PyGTK: GTK+ para Python"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5118(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:5143(ulink)
 msgid "Creating a GUI using PyGTK and Glade"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5121(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:5146(ulink)
 msgid "Python code snippets"
 msgstr "Fragmentos de código en Python"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5131(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5156(title)
 msgid "Tips and tricks"
 msgstr "Trucos y consejos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5132(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5157(para)
 msgid ""
 "Some very simple tips and tricks on using and getting the most out of "
 "<application>GNOME Commander</application>."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5137(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5162(guilabel)
 msgid "Handling archives"
 msgstr "Manejar archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5139(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5164(para)
 msgid ""
 "<application>GNOME Commander</application> still lacks built in browsing of "
 "compressed archives. However the program can be configured so that working "
 "with archives becomes quite practical anyway. This is how you do it:"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5143(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5168(para)
 msgid ""
 "If you don't already have the program <application>Fileroller</application>, "
 "download it and install it."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5148(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5173(para)
 msgid ""
 "Open the <guimenu>Options</guimenu> dialog and go to the "
 "<guimenuitem>Programs</guimenuitem> tab."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5151(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5176(para)
 msgid "Add two favourite apps using the values shown here and here."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5154(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5179(para)
 msgid ""
 "You can now right click any file or folder and choose <guimenuitem>Create "
 "archive...</guimenuitem> to compress it and right click compressed files and "
 "choose <guimenuitem>Extract archive...</guimenuitem> to extract it."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5162(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5187(guilabel)
 msgid "Using removable media"
 msgstr "Uso de soportes extraíbles"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5164(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5189(para)
 msgid ""
 "If you use removable devices such as CDs, floppies and cameras a lot you can "
 "make <application>GNOME Commander</application> automatically take care of "
 "mounting them by following this guide:"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5168(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5193(para)
 msgid ""
 "Open the <guimenu>Options</guimenu> dialog and go to the "
 "<guimenuitem>Devices</guimenuitem> tab."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5171(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5196(para)
 msgid ""
 "Add the devices that you are using. This is how the program looks with a few "
 "added devices. In the last image the red circle shows the available devices, "
@@ -9580,7 +9633,7 @@ msgid ""
 "gnome-commander/device-icons folder on your computer."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5178(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5203(para)
 msgid ""
 "There is also an option to skip mounting in the option device tab, this can "
 "be useful for making shortcuts to directories, or if you have some "
@@ -9588,11 +9641,11 @@ msgid ""
 "you use Supermount that does it on access basis."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5188(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5213(guilabel)
 msgid "Opening a full terminal"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5190(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5215(para)
 msgid ""
 "Sometimes you want a quick way of opening a full terminal window with the "
 "current directory as the terminals working directory. Well, that is easy, "
@@ -9602,17 +9655,17 @@ msgid ""
 "keycap><keycap>ENTER</keycap></keycombo> - there you have it."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5198(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5223(guilabel)
 msgid "Using Nautilus icon theme"
 msgstr "Usar el tema de iconos de Nautilus"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5201(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5226(para)
 msgid ""
 "This is outdated info since Nautilus and later Gnome versions no longer use "
 "these kind of themes."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5203(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5228(para)
 msgid ""
 "The default icon theme that comes with <application>GNOME Commander</"
 "application> lacks icons for a lot of file types and only looks good at icon "
@@ -9622,15 +9675,15 @@ msgid ""
 "these steps:"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5208(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5233(para)
 msgid "Download the theme."
 msgstr "Descargar el tema."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5211(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5236(para)
 msgid "Unpack the theme to where ever you want."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5214(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5239(para)
 msgid ""
 "Start <application>GNOME Commander</application> open the <guimenu>Options</"
 "guimenu> dialog. In the <guimenuitem>Layout</guimenuitem> tab set the Theme "
@@ -9639,27 +9692,27 @@ msgid ""
 "you're done also make sure that the Graphical mode is set to MIME icons."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5220(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5245(para)
 msgid ""
 "When you now close the <guimenu>Options</guimenu> dialog the file listings "
 "should refresh and you should see Unscalable Gorilla being used."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5233(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5258(title)
 msgid "<application>GNOME Commander</application> installation"
 msgstr "Instalar <application>GNOME Commander</application>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5235(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5260(title)
 msgid "Getting <application>GNOME Commander</application>"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5236(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5261(para)
 msgid ""
 "The very latest information about can be found on <application>GNOME "
 "Commander</application> website."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5239(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5264(para)
 msgid ""
 "It's recommended to use the <application>GNOME Commander</application> "
 "package that is provided by your distribution. Refer to <application>GNOME "
@@ -9668,18 +9721,18 @@ msgid ""
 "supporting <application>GNOME Commander</application> packages."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5244(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5269(para)
 msgid ""
 "All current and historical releases can be found on the <ulink url=\"http://";
 "ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-commander/\" type=\"http\">Gnome FTP "
 "server</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5249(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5274(title)
 msgid "Versioning"
 msgstr "Versionado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5250(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5275(para)
 msgid ""
 "<application>GNOME Commander</application> is being developed in a stable "
 "and a testing branch, where the test releases fill the purpose of testing "
@@ -9690,49 +9743,49 @@ msgid ""
 "thoroughly tested new functions backported."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5257(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5282(title)
 msgid "Stable version"
 msgstr "Versión estable"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5259(command) C/gnome-commander.xml:5272(command)
+#: C/gnome-commander.xml:5284(command) C/gnome-commander.xml:5297(command)
 msgid "git clone git://git.gnome.org/gnome-commander"
 msgstr "git clone git://git.gnome.org/gnome-commander"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5262(command)
+#: C/gnome-commander.xml:5287(command)
 msgid "git checkout master"
 msgstr "git checkout master"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5265(para) C/gnome-commander.xml:5281(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5290(para) C/gnome-commander.xml:5306(para)
 msgid ""
 "The above works only to do a first time download and not for updating the "
 "code, if you already have a version of the code simply run <command>git "
 "pull</command> to get the latest revisions."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5270(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5295(title)
 msgid "Development version"
 msgstr "Versión de desarrollo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5275(command)
+#: C/gnome-commander.xml:5300(command)
 msgid "git branch --track gcmd-1-3 origin/gcmd-1-3"
 msgstr "git branch --track gcmd-1-3 origin/gcmd-1-3"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5278(command)
+#: C/gnome-commander.xml:5303(command)
 msgid "git checkout gcmd-1-3"
 msgstr "git checkout gcmd-1-3"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5286(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5311(title)
 msgid "<application>GNOME Commander</application> snapshots builds"
 msgstr ""
 "construcciones de instantáneas de <application>GNOME Commander</application>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5295(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5320(para)
 msgid ""
 "Be aware that there can be serious bugs in code from GNOME git repository. "
 "This code is intended for hacking, development and testing purposes only."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5287(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5312(para)
 msgid ""
 "For those of you who feel really adventurous, or maybe want to hack on the "
 "freshest code, the latest development source snapshots can be downloaded "
@@ -9742,492 +9795,492 @@ msgid ""
 "<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5301(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5326(title)
 msgid "Compilation and installation"
 msgstr "Compilación e instalación"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5310(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5335(title)
 msgid "Configuration files"
 msgstr "Archivos de configuración"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5311(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5336(para)
 msgid ""
 "This section gives an overview of the configuration files used by "
 "<application>GNOME Commander</application>:"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5316(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5341(guilabel)
 msgid "~/.gnome-commander/connections"
 msgstr "~/.gnome-commander/connections"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5324(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5349(guilabel)
 msgid "~/.gnome-commander/devices"
 msgstr "~/.gnome-commander/devices"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5332(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5357(guilabel)
 msgid "~/.gnome-commander/fav-apps"
 msgstr "~/.gnome-commander/fav-apps"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5340(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5365(guilabel)
 msgid "~/.gnome2/gnome-commander"
 msgstr "~/.gnome2/gnome-commander"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5353(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5378(para)
 msgid "Section"
 msgstr "Sección"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5354(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5379(para)
 msgid "Key"
 msgstr "Tecla"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5356(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5381(para)
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5357(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5382(para)
 msgid "Refer to"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5362(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5387(para)
 msgid "[network]"
 msgstr "[red]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5363(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5388(para)
 msgid "use_gnome_auth_manager"
 msgstr "use_gnome_auth_manager"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5364(para) C/gnome-commander.xml:5399(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5406(para) C/gnome-commander.xml:5413(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5762(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5389(para) C/gnome-commander.xml:5424(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5431(para) C/gnome-commander.xml:5438(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5787(para)
 msgid "boolean"
 msgstr "booleano"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5365(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5390(para)
 msgid ""
 "Usage of GNOME authentication manager for password handling. Defaults to "
 "FALSE."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5370(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5395(para)
 msgid "ftp_anonymous_password"
 msgstr "ftp_anonymous_password"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5371(para) C/gnome-commander.xml:5665(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5839(para) C/gnome-commander.xml:5902(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5396(para) C/gnome-commander.xml:5690(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5864(para) C/gnome-commander.xml:5927(para)
 msgid "string"
 msgstr "cadena"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5376(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5401(para)
 msgid "[options]"
 msgstr "[opciones]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5377(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5402(para)
 msgid "backup_filter"
 msgstr "backup_filter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5384(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5409(para)
 msgid "btn_relief"
 msgstr "btn_relief"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5391(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5416(para)
 msgid "cmdline_history_length"
 msgstr "cmdline_history_length"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5398(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5423(para)
 msgid "cmdline_visibility"
 msgstr "cmdline_visibility"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5400(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5425(para)
 msgid "Show commandline."
 msgstr "Mostrar línea de comandos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5405(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5430(para)
 msgid "conbuttons_visibility"
 msgstr "conbuttons_visibility"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5407(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5432(para)
 msgid "Show connection/device buttons."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5412(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5437(para)
 msgid "con_list_visibility"
 msgstr "con_list_visibility"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5414(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5439(para)
 msgid "Show connection/device list."
 msgstr "Mostrar la lista de conexiones/dispositivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5419(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5444(para)
 msgid "date_disp_mode"
 msgstr "date_disp_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5426(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5451(para)
 msgid "dir_cache_size"
 msgstr "dir_cache_size"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5433(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5458(para)
 msgid "document_icon_dir"
 msgstr "document_icon_dir"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5440(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5465(para)
 msgid "ext_disp_mode"
 msgstr "ext_disp_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5447(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5472(para)
 msgid "filter_type"
 msgstr "filter_type"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5454(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5479(para)
 msgid "hidden_filter"
 msgstr "hidden_filter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5461(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5486(para)
 msgid "icon_size"
 msgstr "icon_size"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5462(para) C/gnome-commander.xml:5469(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5487(para) C/gnome-commander.xml:5494(para)
 msgid "integer"
 msgstr "integer"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5468(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5493(para)
 msgid "dev_icon_size"
 msgstr "dev_icon_size"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5470(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5495(para)
 msgid "Size of device icons. Defaults to 16."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5475(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5500(para)
 msgid "icon_scale_quality"
 msgstr "icon_scale_quality"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5482(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5507(para)
 msgid "layout"
 msgstr "capa"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5489(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5514(para)
 msgid "list_font"
 msgstr "list_font"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5496(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5521(para)
 msgid "list_orientation"
 msgstr "list_orientation"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5503(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5528(para)
 msgid "list_row_height"
 msgstr "list_row_height"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5510(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5535(para)
 msgid "main_win_pos_x"
 msgstr "main_win_pos_x"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5517(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5542(para)
 msgid "main_win_pos_y"
 msgstr "main_win_pos_y"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5524(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5549(para)
 msgid "perm_disp_mode"
 msgstr "perm_disp_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5531(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5556(para)
 msgid "left_mouse_button_mode"
 msgstr "left_mouse_button_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5538(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5563(para)
 msgid "left_mouse_button_unselects"
 msgstr "left_mouse_button_unselects"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5545(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5570(para)
 msgid "right_mouse_button_mode"
 msgstr "right_mouse_button_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5552(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5577(para)
 msgid "show_block_device"
 msgstr "show_block_device"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5559(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5584(para)
 msgid "show_char_device"
 msgstr "show_char_device"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5566(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5591(para)
 msgid "show_directory"
 msgstr "show_directory"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5573(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5598(para)
 msgid "show_fifo"
 msgstr "show_fifo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5580(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5605(para)
 msgid "show_regular"
 msgstr "show_regular"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5587(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5612(para)
 msgid "show_socket"
 msgstr "show_socket"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5594(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5619(para)
 msgid "show_symbolic_link"
 msgstr "show_symbolic_link"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5601(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5626(para)
 msgid "show_toolbar"
 msgstr "show_toolbar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5608(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5633(para)
 msgid "show_unknown"
 msgstr "show_unknown"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5615(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5640(para)
 msgid "size_disp_mode"
 msgstr "size_disp_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5622(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5647(para)
 msgid "sort_column_left"
 msgstr "sort_column_left"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5629(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5654(para)
 msgid "sort_column_right"
 msgstr "sort_column_right"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5636(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5661(para)
 msgid "sort_direction_left"
 msgstr "sort_direction_left"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5643(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5668(para)
 msgid "sort_direction_right"
 msgstr "sort_direction_right"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5650(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5675(para)
 msgid "start_dir_left"
 msgstr "start_dir_left"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5657(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5682(para)
 msgid "start_dir_right"
 msgstr "start_dir_right"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5664(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5689(para)
 msgid "symlink_prefix"
 msgstr "symlink_prefix"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5670(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5695(para)
 msgid "\"%s\" is crucial here - it is expanded to original filename."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5666(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5691(para)
 msgid ""
 "Empty value means 'use \"link to %s\" for symlink' (or translation if "
 "available), other values = use given string for symlink name. <placeholder-1/"
 ">"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5677(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5702(para)
 msgid "theme_icon_dir"
 msgstr "theme_icon_dir"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5683(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5708(para)
 msgid "[sort]"
 msgstr "[sort]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5684(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5709(para)
 msgid "case_sensitive"
 msgstr "case_sensitive"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5690(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5715(para)
 msgid "[confirm]"
 msgstr "[confirm]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5691(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5716(para)
 msgid "delete"
 msgstr "borrar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5697(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5722(para)
 msgid "[colors]"
 msgstr "[colors]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5698(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5723(para)
 msgid "curs_bg"
 msgstr "curs_bg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5700(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5725(para)
 msgid "Cursor background"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5705(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5730(para)
 msgid "curs_fg"
 msgstr "curs_fg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5707(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5732(para)
 msgid "Cursor foreground"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5712(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5737(para)
 msgid "mode"
 msgstr "modo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5719(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5744(para)
 msgid "norm_bg"
 msgstr "norm_bg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5721(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5746(para)
 msgid "Current background"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5726(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5751(para)
 msgid "norm_fg"
 msgstr "norm_fg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5728(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5753(para)
 msgid "Current foreground"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5733(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5758(para)
 msgid "alt_bg"
 msgstr "alt_bg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5735(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5760(para)
 msgid "Alternate background"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5740(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5765(para)
 msgid "alt_fg"
 msgstr "alt_fg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5742(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5767(para)
 msgid "Alternate foreground"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5747(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5772(para)
 msgid "sel_bg"
 msgstr "sel_bg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5749(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5774(para)
 msgid "Selected background"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5754(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5779(para)
 msgid "sel_fg"
 msgstr "sel_fg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5756(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5781(para)
 msgid "Selected foreground"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5761(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5786(para)
 msgid "use_ls_colors"
 msgstr "use_ls_colors"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5763(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5788(para)
 msgid ""
 "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable. Defaults to "
 "FALSE."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5767(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5792(para)
 msgid "[programs]"
 msgstr "[programs]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5768(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5793(para)
 msgid "buttonbar_visibility"
 msgstr "buttonbar_visibility"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5775(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5800(para)
 msgid "differ"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5782(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5807(para)
 msgid "editor"
 msgstr "editor"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5789(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5814(para)
 msgid "honor_expect_uris"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5796(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5821(para)
 msgid "skip_mounting"
 msgstr "skip_mounting"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5803(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5828(para)
 msgid "terminal"
 msgstr "terminal"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5810(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5835(para)
 msgid "toolbar_visibility"
 msgstr "toolbar_visibility"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5817(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5842(para)
 msgid "use_internal_viewer"
 msgstr "use_internal_viewer"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5824(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5849(para)
 msgid "viewer"
 msgstr "visor"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5830(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5855(para)
 msgid "[devices]"
 msgstr "[devices]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5831(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5856(para)
 msgid "only_icon"
 msgstr "only_icon"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5837(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5862(para)
 msgid "[quick-connect]"
 msgstr "[quick-connect]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5838(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5863(para)
 msgid "uri"
 msgstr "uri"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5840(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5865(para)
 msgid "URI for the last entered location."
 msgstr "URI para la última ubicación introducida."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5844(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5869(para)
 msgid "[defaults]"
 msgstr "[defaults]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5845(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5870(para)
 msgid "backup_pattern"
 msgstr "backup_pattern"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5852(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5877(para)
 msgid "last_pattern"
 msgstr "last_pattern"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5858(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5883(para)
 msgid "[local_bookmarks]"
 msgstr "[local_bookmarks]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5859(para) C/gnome-commander.xml:5880(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5894(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5884(para) C/gnome-commander.xml:5905(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5919(para)
 msgid "count"
 msgstr "contar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5866(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5891(para)
 msgid "name<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
 msgstr "nombre<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5873(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5898(para)
 msgid "path<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
 msgstr "ruta<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5879(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5904(para)
 msgid "[smb_bookmarks]"
 msgstr "[smb_bookmarks]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5886(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5911(para)
 msgid "[plugins]"
 msgstr "[plugins]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5887(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5912(para)
 msgid "auto_load<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
 msgstr "auto_load<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5900(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5925(para)
 msgid "[key-bindings]"
 msgstr "[key-bindings]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5901(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5926(para)
 msgid ""
 "[&lt;shift&gt;][&lt;control&gt;][&lt;alt&gt;][&lt;win&gt;]"
 "<emphasis>key_name</emphasis>"
@@ -10235,224 +10288,260 @@ msgstr ""
 "[&lt;shift&gt;][&lt;control&gt;][&lt;alt&gt;][&lt;win&gt;]"
 "<emphasis>nombre_de_la_tecla</emphasis>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5903(command)
+#: C/gnome-commander.xml:5928(command)
 msgid "action[|options]"
 msgstr "acción[opciones]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5914(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5939(guilabel)
 msgid "~/.gnome2/gnome-commander-size"
 msgstr "~/.gnome2/gnome-commander-size"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5926(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5951(title)
 msgid "Release overview"
 msgstr "Vista general de las publicaciones"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5936(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5961(para)
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5937(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5962(para)
 msgid "Release date"
 msgstr "Fecha de liberación"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5938(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5963(para)
 msgid "What's new"
 msgstr "Qué hay nuevo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5943(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5968(para)
 msgid "1.2.9"
 msgstr "1.2.9"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5946(para) C/gnome-commander.xml:5982(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6111(para) C/gnome-commander.xml:6169(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6238(para) C/gnome-commander.xml:6361(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6462(para) C/gnome-commander.xml:6476(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6527(para) C/gnome-commander.xml:6599(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6689(para) C/gnome-commander.xml:6772(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6835(para) C/gnome-commander.xml:6869(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6901(para) C/gnome-commander.xml:6960(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6985(para) C/gnome-commander.xml:7042(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5971(para) C/gnome-commander.xml:6007(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6021(para) C/gnome-commander.xml:6044(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6173(para) C/gnome-commander.xml:6231(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6300(para) C/gnome-commander.xml:6423(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6524(para) C/gnome-commander.xml:6538(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6589(para) C/gnome-commander.xml:6661(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6751(para) C/gnome-commander.xml:6834(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6897(para) C/gnome-commander.xml:6931(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6963(para) C/gnome-commander.xml:7022(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7047(para) C/gnome-commander.xml:7104(para)
 msgid "Bug fixes:"
 msgstr "Correcciones de errores:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5950(para)
-msgid "Fixed problem #587325 (crash in a clean chroot environment)"
+#: C/gnome-commander.xml:5975(para)
+msgid "Fixed problem #... (...)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5954(para) C/gnome-commander.xml:6056(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6137(para) C/gnome-commander.xml:6195(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6306(para) C/gnome-commander.xml:6390(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6499(para) C/gnome-commander.xml:6550(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6628(para) C/gnome-commander.xml:6717(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6789(para) C/gnome-commander.xml:6855(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6931(para) C/gnome-commander.xml:6971(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7008(para) C/gnome-commander.xml:7022(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5979(para) C/gnome-commander.xml:6118(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6199(para) C/gnome-commander.xml:6257(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6368(para) C/gnome-commander.xml:6452(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6561(para) C/gnome-commander.xml:6612(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6690(para) C/gnome-commander.xml:6779(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6851(para) C/gnome-commander.xml:6917(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6993(para) C/gnome-commander.xml:7033(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7070(para) C/gnome-commander.xml:7084(para)
 msgid "New features:"
 msgstr "Nuevas funcionalidades:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5958(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5983(para)
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5961(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "New or updated docs: de, en, es"
+#: C/gnome-commander.xml:5986(para)
 msgid "New or updated docs: de, es"
-msgstr "Documentos nuevos o actualizados: de, en, es"
+msgstr "Documentos nuevos o actualizados: de, es"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5964(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5989(para)
 msgid "New or updated translations: es"
 msgstr "Traducciones nuevas o actualizadas: es"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5967(para) C/gnome-commander.xml:6085(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6223(para) C/gnome-commander.xml:6343(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6438(para) C/gnome-commander.xml:6512(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6584(para) C/gnome-commander.xml:6665(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6745(para) C/gnome-commander.xml:6814(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5992(para) C/gnome-commander.xml:6147(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6285(para) C/gnome-commander.xml:6405(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6500(para) C/gnome-commander.xml:6574(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6646(para) C/gnome-commander.xml:6727(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6807(para) C/gnome-commander.xml:6876(para)
 msgid "New key bindings:"
 msgstr "Nuevas combinaciones de teclas:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5970(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5995(para)
 msgid "<keycombo><keycap>...</keycap><keycap>...</keycap></keycombo> ..."
 msgstr "<keycombo><keycap>...</keycap><keycap>...</keycap></keycombo> ..."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5979(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6004(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "1.2.8.1"
+msgid "1.2.8.2"
+msgstr "1.2.8"
+
+#: C/gnome-commander.xml:6011(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Fixed problem #336649 (permission numbers presentation)"
+msgid "Fixed problem #591944 (permissions set to 000 after chmod)"
+msgstr "Error #336649 corregido (presentación de permisos numéricos)"
+
+#: C/gnome-commander.xml:6018(para)
+msgid "1.2.8.1"
+msgstr "1.2.8"
+
+#: C/gnome-commander.xml:6025(para)
+msgid "Fixed problem #587325 (crash in a clean chroot environment)"
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-commander.xml:6028(para)
+msgid "Fixed problem #589108 (build error on openSUSE)"
+msgstr "Error #589108 corregido (error de construcción en openSUSE)"
+
+#: C/gnome-commander.xml:6031(para)
+msgid "Fixed problem #591206 (crash while sysconf() on FreeBSD)"
+msgstr "Error #591206 corregido (error durante sysconf() en FreeBSD)"
+
+#: C/gnome-commander.xml:6034(para)
+#| msgid "Fixed problem with sorting of UTF-8 encoded file names"
+msgid ""
+"Fixed problem with $c(16) counter formatting in advanced file rename "
+"templates"
+msgstr ""
+"Corregido el error de formato del contador $c(16) en plantillas avanzadas de "
+"renombrado de archivos"
+
+#: C/gnome-commander.xml:6041(para)
 msgid "1.2.8"
 msgstr "1.2.8"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5986(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6048(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #375357 (crash when cancelling calculation of dir properties)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5989(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6051(para)
 msgid "Fixed problem #536446 (file name not focused for in-place renaming)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5992(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6054(para)
 msgid "Fixed problem #539812 (crash when deleting files: broken it.po)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5995(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6057(para)
 msgid "Fixed problem #548947 (non-UTF8 locale date problem)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:5998(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6060(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #548948 (crash when home directory contains non-UTF8 "
 "characters)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6001(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6063(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #548961 (support for input method when rename or quicksearch)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6004(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6066(para)
 msgid "Fixed problem #554586 (AC_PROG_CXX macro problem)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6007(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6069(para)
 msgid "Fixed problem #554598 (GNOME Goal: LINGUAS)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6010(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6072(para)
 msgid "Fixed problem #556664 (bookmarks can not be saved for mounted devices)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6013(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6075(para)
 msgid "Fixed problem #567404 (crash when INSERT pressed over subdir)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6016(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6078(para)
 msgid "Fixed problem #556836 (pane scrolling when moving between panes)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6019(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6081(para)
 msgid "Fixed problem #567506 (slow startup for systems with many users)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6022(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6084(para)
 msgid "Fixed problem #570727 (usage of deprecated gnome_url_show)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6025(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6087(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #571239 (replacing obsoleted GnomeColorPicker with "
 "GtkColorButton)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6028(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6090(para)
 msgid "Fixed problem #571247 (replacing obsoleted GnomePixmap with GtkImage)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6031(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6093(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #571558 (replacing deprecated GNOME_STOCK_* buttons with "
 "GTK_STOCK_* counterparts)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6034(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6096(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #576174 (case insensitive file name sorting in non en_US.utf8 "
 "locale)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6037(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6099(para)
 msgid "Fixed problem #579633 (accessing administrator privileges with gksudo)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6040(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6102(para)
 msgid "Fixed problem #583135 (disabled 'Go to' button in search dialog)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6043(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6105(para)
 msgid "Fixed problem #583711 (crash when pressing ESC in bookmark dialog)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6046(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6108(para)
 msgid "Fixed problem #584727 (wrong positioning of file popup menu)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6049(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6111(para)
 msgid "Fixed problem with setting equal pane size in horizontal mode"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6052(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6114(para)
 msgid "Fixed problem with refreshing MIME information after file renaming"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6060(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6122(para)
 msgid "Support for PDF metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6063(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6125(para)
 msgid ""
 "Revamped advanced file rename tool (regex backreferences ('\\number'), "
 "profiles, upper/lowercase conversion, blanks trimming and much more)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6067(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6129(para)
 msgid "Support for metadata tags in internal viewer"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6070(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6132(para)
 msgid "Support for single-click open mode"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6073(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6135(para)
 msgid "Support for row alternate background in colour themes"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6076(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6138(para)
 msgid "New colour theme: cafezinho"
 msgstr "Nuevo tema de color: cafezinho"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6079(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6141(para)
 msgid "New or updated docs: de, en, es"
 msgstr "Documentos nuevos o actualizados: de, en, es"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6082(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6144(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: ar, cs, de, es, eu, fr, it, ja, pl, pt_BR, sl, "
 "sv"
@@ -10460,7 +10549,7 @@ msgstr ""
 "Traducciones nuevas o actualizadas: ar, cs, de, es, eu, fr, it, ja, pl, "
 "pt_BR, sl, sv"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6088(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6150(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>E</keycap></keycombo> Open the "
 "history list for the command line"
@@ -10468,17 +10557,17 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>`</keycap></keycombo> Abrir el "
 "histórico de la línea de comandos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6093(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6155(para)
 msgid "New internal viewer key bindings:"
 msgstr "Nuevas asociaciones de teclas para el visor interno"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6096(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6158(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>T</keycap></keycombo> Show metadata tags (replaces the old "
 "E)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6099(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6161(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>ENTER</keycap></keycombo> Show "
 "metadata tags"
@@ -10486,257 +10575,257 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>INTRO</keycap></keycombo> Mostrar "
 "etiquetas de metadatos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6108(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6170(para)
 msgid "1.2.7"
 msgstr "1.2.7"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6115(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6177(para)
 msgid "Fixed problem #522430 (quick search for files starting with uppercase)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6118(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6180(para)
 msgid "Fixed problem #532615 (file operations on wrong file)"
 msgstr ""
 "Error #532615 corregido (archivo de operaciones sobre un archivo incorrecto)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6121(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6183(para)
 msgid "Fixed problem #538806 (quick search in root dir)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6124(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6186(para)
 msgid "Fixed problem #539753 (build error on Solaris)"
 msgstr "Error #539753 corregido (error de construcción en Solaris)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6127(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6189(para)
 msgid "Fixed problem #541404 (update of host names)"
 msgstr "Error #541404 corregido (actualización de nombres de equipos)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6130(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6192(para)
 msgid "Fixed problem with file sorting in advanced file rename tool"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6133(para) C/gnome-commander.xml:6302(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6386(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6195(para) C/gnome-commander.xml:6364(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6448(para)
 msgid "Build fixes"
 msgstr "Correcciones de construcción"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6141(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6203(para)
 msgid ""
 "Support for all GnomeVFS network protocols (including SSH+FTP and WebDAV)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6144(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6206(para)
 msgid "User defined shortcuts to arbitrary programs"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6147(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6209(para)
 msgid ""
 "Copying selected URIs to clipboard with <keycombo><keycap>ALT</"
 "keycap><keycap>click</keycap></keycombo> on toolbar button"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6150(para) C/gnome-commander.xml:6211(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6212(para) C/gnome-commander.xml:6273(para)
 msgid "Revamped search dialog"
 msgstr "Diálogo de búsqueda renovado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6153(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6215(para)
 msgid "Revamped transfer progress dialog"
 msgstr "Diálogo de progreso de transferencia renovado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6156(para) C/gnome-commander.xml:6217(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6337(para) C/gnome-commander.xml:6432(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6506(para) C/gnome-commander.xml:6578(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6218(para) C/gnome-commander.xml:6279(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6399(para) C/gnome-commander.xml:6494(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6568(para) C/gnome-commander.xml:6640(para)
 msgid "Updated help docs"
 msgstr "Documentos de ayuda actualizados"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6159(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6221(para)
 msgid "New or updated translations: cs, de, es, fr, it, ja, oc, pl, pt_BR"
 msgstr ""
 "Traducciones nuevas o actualizadas: cs, de, es, fr, it, ja, oc, pl, pt_BR"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6166(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6228(para)
 msgid "1.2.6"
 msgstr "1.2.6"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6173(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6235(para)
 msgid "Fixed problem #392959 (dynamically changing user to root)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6176(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6238(para)
 msgid "Fixed problem #496150 (scrolling with mouse wheel)"
 msgstr "Error #496150 corregido (desplazamiento con la rueda del ratón)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6179(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6241(para)
 msgid "Fixed problem #499761 (search window cleared when column sorted)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6182(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6244(para)
 msgid "Fixed problem #499764 (multiple selection problem)"
 msgstr "Error #499764 corregido (problema de selección múltiple)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6185(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6247(para)
 msgid "Fixed problem with sorting of UTF-8 encoded file names"
 msgstr "Corregido error al ordenar nombres de archivos codificados en UTF-8"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6188(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6250(para)
 msgid "Fixed problem with copying files to symlinked directories"
 msgstr ""
 "Corregido error al copiar archivos al directorios enlazados simbólicamente"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6191(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6253(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with full file path handling while copying/moving to mounted "
 "devices"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6199(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6261(para)
 msgid "Root Mode for starting GNOME Commander with administrator privileges"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6202(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6264(para)
 msgid "GUI for keyboard shortcuts management"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6208(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6270(para)
 msgid ""
 "Multi-Rename-Tool - new $x and $X placeholders for random hexadecimal numbers"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6214(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6276(para)
 msgid ""
 "Support for &lt;super&gt;, &lt;hyper&gt; and &lt;meta&gt; modifiers (since "
 "GTK+ 2.10)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6220(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6282(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: cs, de, en_GB, es, eu, fi, fr, hu, it, oc, pl, "
 "sl"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6226(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6288(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> Search files"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6235(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6297(para)
 msgid "1.2.5"
 msgstr "1.2.5"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6242(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6304(para)
 msgid "Fixed problem #345314 (cursor not staying on file while renaming)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6245(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6307(para)
 msgid "Fixed problem #353889 (disappearing files after failed move (F6))"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6248(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6310(para)
 msgid ""
 "Fixed problems #346286, #424447, #447882, #467058 (crash when using regex in "
 "renaming tool)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6251(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6313(para)
 msgid "Fixed problems #365227 and #446361 (build issues on Solaris)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6254(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6316(para)
 msgid "Fixed problem #424159 (column sort problem)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6257(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6319(para)
 msgid "Fixed problem #434545 (Debian bug #421480: HUGE icons for device icons)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6260(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6322(para)
 msgid "Fixed problem #447415 (inability to launch executables)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6263(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6325(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #448942 (SHIFT+ENTER: running a command in a separate terminal)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6266(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6328(para)
 msgid "Fixed problem #449137 (renamed directories not accessed by name)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6269(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6331(para)
 msgid "Fixed problem #468685 (crash in python module)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6272(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6334(para)
 msgid "Fixed problem #490431 (view files with name containing '%')"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6275(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6337(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #508565 (improper utf-8 handling in advanced file rename tool)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6278(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6340(para)
 msgid "Fixed problem #510567 (failed assert when deleting dir)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6281(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6343(para)
 msgid "Fixed problem when creating ~/dir"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6284(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6346(para)
 msgid "Fixed problem with updating of internal viewer status bar"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6287(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6349(para)
 msgid "Fixed crash when creating dir with absolute path on SMB share"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6290(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6352(para)
 msgid "Fixed crash when moving file with % in the name"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6293(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6355(para)
 msgid "Fixed problem with sporadically lost cursor in file pane"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6296(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6358(para)
 msgid "Fixed problem with mounting of devices with spaces in the name"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6299(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6361(para)
 msgid "Fixed problem with history of advrename templates"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6310(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6372(para)
 msgid ""
 "Support for APE, FLAC and Vorbis metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6313(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6375(para)
 msgid "Support for Exif makernotes metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6316(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6378(para)
 msgid "Support for file metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6319(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6381(para)
 msgid "Use the GNOME authentication manager for user's security credentials"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6322(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6384(para)
 msgid "Metadata tags in file properties dialog"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6328(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6390(para)
 msgid "Default GNOME theme icons for home, SMB and FTP locations"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6331(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6393(para)
 msgid "User defined shortcuts to bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6340(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6402(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: ar, bg, cs, de, dz, eo, es, eu, fr, oc, pl, "
 "pt_BR, ro, sl, sv"
@@ -10744,109 +10833,109 @@ msgstr ""
 "Traducciones nuevas o actualizadas: ar, bg, cs, de, dz, eo, es, eu, fr, oc, "
 "pl, pt_BR, ro, sl, sv"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6346(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6408(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>LEFT/RIGHT</keycap></keycombo> "
 "Copying the current working directory from the active file list to the "
 "inactive one"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6349(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6411(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> Open new "
 "connection to remote server (replaces the old <keycombo><keycap>CTRL</"
 "keycap><keycap>G</keycap></keycombo>)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6358(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6420(para)
 msgid "1.2.4"
 msgstr "1.2.4"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6365(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6427(para)
 msgid "Fixed problem with opening dirs by intviewer"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6368(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6430(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with editing dirs by <application>GNOME Commander</application>"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6371(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6433(para)
 msgid "Fixed problem #351952 (crash while doing a content search)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6374(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6436(para)
 msgid "Fixed problem #352253 (scrolling behaviour of the viewer)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6377(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6439(para)
 msgid "Fixed problem #360175 (crash while entering a dir with %)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6380(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6442(para)
 msgid "Fixed problem #371948 and #388970 (file path not escaped)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6383(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6445(para)
 msgid "Fixed problem #412162 (build with --enable-python=no)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6394(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6456(para)
 msgid "Support for python plugins"
 msgstr "Soporte para complementos python"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6397(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6459(para)
 msgid "New python plugins:"
 msgstr "Complementos python nuevos:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6400(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6462(para)
 msgid "<command>md5sum</command> Create MD5 (128-bit) checksum"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6403(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6465(para)
 msgid "<command>sha1sum</command> Create SHA-1 (160-bit) checksum"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6408(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6470(para)
 msgid "Support for OLE and ODF metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6411(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6473(para)
 msgid "User defined shortcuts"
 msgstr "Atajos definidos por el usuario"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6414(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6476(para)
 msgid "SMB authentication"
 msgstr "Autenticación SMB"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6417(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6479(para)
 msgid "Displaying total size of files in selected subirs"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6420(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6482(para)
 msgid "'cd -' for changing to the previous working directory"
 msgstr "«cd -» para cambiar al directorio previo de trabajo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6423(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6485(para)
 msgid "More intuitive usage of diff tool"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6426(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6488(para)
 msgid "Directory synchronizing"
 msgstr "Sincronizar directorios"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6429(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6491(para)
 msgid "Creating directories 'mkdir -p' like"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6435(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6497(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: ar, bg, cs, dz, en_GB, fr, it, oc, pl, sl, sv"
 msgstr ""
 "Traducciones nuevas o actualizadas: ar, bg, cs, dz, en_GB, fr, it, oc, pl, "
 "sl, sv"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6441(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6503(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>\\</keycap></keycombo> Go to the root "
 "directory"
@@ -10854,7 +10943,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>\\</keycap></keycombo> Ir a la "
 "carpeta raíz"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6444(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6506(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>`</keycap></keycombo> Go to the home "
 "directory"
@@ -10862,7 +10951,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>`</keycap></keycombo> Ir a la carpeta "
 "personal"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6447(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6509(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> Create MD5 (128-"
 "bit) checksum"
@@ -10870,7 +10959,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> Crear suma MD5 "
 "(128 bits)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6450(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6512(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>C</keycap></"
 "keycombo> Copy selected file names to clipboard"
@@ -10878,51 +10967,51 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>MAYÃ?S</keycap><keycap>C</keycap></"
 "keycombo> Copiar los archivos seleccionados al portapepeles"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6459(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6521(para)
 msgid "1.2.3"
 msgstr "1.2.3"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6466(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6528(para)
 msgid "Fixed problem #384752 (wrong permissions for new dirs)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6473(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6535(para)
 msgid "1.2.2"
 msgstr "1.2.2"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6480(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6542(para)
 msgid "Fixed problem with symlink creation for multiple file selection"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6483(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6545(para)
 msgid "Fixed problem with grouping of file size digits"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6486(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6548(para)
 msgid "Fixed problem with SMB UNC handling"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6489(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6551(para)
 msgid "Fixed problem #367744 (filename not correctly displayed)"
 msgstr "Error #367744 corregido (nombres de archivo mostrados incorrectamente)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6492(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6554(para)
 msgid "Fixed problem #374282 (searching with recursive symlinks)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6495(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6557(para)
 msgid "Fixed problem #377706 (selecting files with SHIFT+PGDN)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6503(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6565(para)
 msgid "Support for ID3 metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6509(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6571(para)
 msgid "New or updated translations: ar, en_GB, es, fi, it, pl, sv"
 msgstr "Traducciones nuevas o actualizadas: ar, en_GB, es, fi, it, pl, sv"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6515(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6577(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>=</keycap></"
 "keycombo> Set both panels equal"
@@ -10930,41 +11019,41 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>MAYÃ?S</keycap><keycap>=</keycap></"
 "keycombo> Configurar igual ambos paneles"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6524(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6586(para)
 msgid "1.2.1"
 msgstr "1.2.1"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6525(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6587(para)
 msgid "2006-10-16"
 msgstr "2006-10-16"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6531(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6593(para)
 msgid "Fixed problem with scrollkeeper database update"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6534(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6596(para)
 msgid "Fix for crash when cmd dir indicator is empty"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6537(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6599(para)
 msgid "Fixed problem with refreshing after chown or chmod"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6540(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6602(para)
 msgid "Fixed problem #333898 (deprecated icon suffix in desktop file)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6543(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6605(para)
 msgid "Fixed problem #347561 (plugin directory set incorrectly)"
 msgstr ""
 "Error #347561 corregido (directorio de complementos configurado "
 "incorrectamente)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6546(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6608(para)
 msgid "Fixed problem #347817 (incorrect use of Makefile linker flags)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6554(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6616(para)
 msgid ""
 "Support for archives (gz, bz2, zip, lha, rar, jar, 7-zip, zoo, deb, rpm) via "
 "FileRoller plugin"
@@ -10972,35 +11061,35 @@ msgstr ""
 "Soporte para archivos (gz, bz2, zip, lha, rar, jar, 7-zip, zoo, deb, rpm) a "
 "través del complemento File-Roller"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6557(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6619(para)
 msgid "New python-like indices for advanced file rename templates"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6560(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6622(para)
 msgid "Support for Exif and IPTC metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6563(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6625(para)
 msgid "Fast access to advrename template placeholders"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6566(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6628(para)
 msgid "In-place rename (SHIFT+F6)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6569(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6631(para)
 msgid "Revamped application menus"
-msgstr ""
+msgstr "Menús de aplicación renovados"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6572(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6634(para)
 msgid "\"Find\" feature for internal viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Característica «buscar» para el visor interno"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6575(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6637(para)
 msgid "New icon for internal viewer"
 msgstr "Icono nuevo para el visor interno"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6581(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6643(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: ca, cs, de, el, en_GB, es, eu, fi, hu, it, ne, "
 "pl, ru, sv, vi"
@@ -11008,121 +11097,121 @@ msgstr ""
 "Traducciones nuevas o actualizadas: ca, cs, de, el, en_GB, es, eu, fi, hu, "
 "it, ne, pl, ru, sv, vi"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6587(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6649(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>H</keycap></"
 "keycombo> Toggle hidden files on/off"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6596(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6658(para)
 msgid "1.2.0"
 msgstr "1.2.0"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6597(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6659(para)
 msgid "2006-05-12"
 msgstr "2006-05-12"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6603(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6665(para)
 msgid "Fixed problem #171051 (crashes on search with non-existent path)"
-msgstr ""
+msgstr "Error #171051 corregido (error al buscar en una ruta que no existe)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6606(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6668(para)
 msgid "Fixed problem with the lack of gnome menu entry"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6609(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6671(para)
 msgid "Fixed a crash when viewing SMB connections"
-msgstr ""
+msgstr "Corregido el error al ver conexiones SMB"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6612(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6674(para)
 msgid "Fixed problem #309877 (strange artifacts with horizontal scrolling)"
 msgstr ""
 "Error #309877 corregido (artefactos extraños cuando se hace desplazamiento "
 "horizontal)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6615(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6677(para)
 msgid "Fixed problem #332258 (left/right start directory parameter)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6618(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6680(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #332261 (exec_prefix not properly parsed during configure/"
 "makefiles)"
 msgstr ""
 "Error #332261 (exec_prefix análisis incorrecto durante configure/makefiles)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6621(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6683(para)
 msgid "Fixed problem #336649 (permission numbers presentation)"
 msgstr "Error #336649 corregido (presentación de permisos numéricos)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6624(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6686(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with crashes when using broken or non-matching regex pattern "
 "in advrename"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6632(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6694(para)
 msgid "Monitoring of mounted volumes"
 msgstr "Monitorizar los volúmenes montados"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6635(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6697(para)
 msgid "Rewritten internal viewer"
 msgstr "Visor interno reescrito"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6638(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6700(para)
 msgid "External tools and Exif/IPTC tags viewer for internal viewer"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6641(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6703(para)
 msgid "Zooming for internal viewer"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6644(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6706(para)
 msgid "Text selection for internal viewer"
 msgstr "Selección de texto para el visor interno"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6647(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6709(para)
 msgid "Revamped toolbar layout"
-msgstr ""
+msgstr "Distribución de la barra de herramientas renovada"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6650(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6712(para)
 msgid "Options for controlling copy and move overwriting"
 msgstr "Opciones para controlar la sobreescritura al copiar o mover"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6653(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6715(para)
 msgid "Copying selected full file paths with SHIFT+click on toolbar button"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6656(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6718(para)
 msgid "Better handling the change of the column sorting key"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6659(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6721(para)
 msgid "Initial doc framework"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6662(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6724(para)
 msgid "New or updated translations: de, es, eu, hu, pl, ro, ru, sl, sv, vi"
 msgstr ""
 "Actualizaciones nuevas o actualizadas: de, es, eu, hu, pl, ro, ru, sl, sv, vi"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6668(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6730(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Internal "
 "viewer"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6671(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6733(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> External viewer"
 msgstr ""
 "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Visor externo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6674(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6736(para)
 msgid "<keycap>ALT+letters</keycap> Quick search"
 msgstr "<keycap>ALT+letras</keycap> Búsqueda rápida"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6677(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6739(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>A</keycap></"
 "keycombo> Deselecting all files"
@@ -11130,79 +11219,79 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>MAYÃ?S</keycap><keycap>A</keycap></"
 "keycombo> Deseleccionar todos los archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6686(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6748(para)
 msgid "1.1.7"
 msgstr "1.1.7"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6687(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6749(para)
 msgid "2006-02-12"
 msgstr "2006-02-12"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6693(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6755(para)
 msgid "Fixed crash when trying to copy the currently selected files"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6696(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6758(para)
 msgid "Fixed filename escaping"
-msgstr ""
+msgstr "Corregido el escapado de nombres de archivo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6699(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6761(para)
 msgid "Fixed CTRL+ALT+letter bad responsiveness when typing too fast"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6702(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6764(para)
 msgid "Fixed debian bug #288933 (amd64/gcc-4.0 compiling errors)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6705(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6767(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #138933 (infinite recursion when drag'n'dropping a directory "
 "to itself)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6708(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6770(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with the disconnect button not behaving correctly when "
 "connecting to ftp-servers and being in supermount mode"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6713(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6775(para)
 msgid "Fixed update after renaming without FAM"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6721(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6783(para)
 msgid "New <application>GNOME Commander</application> logo"
 msgstr "Nuevo logo de <application>GNOME Commander</application>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6724(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6786(para)
 msgid "Added internal F3 viewer"
 msgstr "Añadido el visor F3 interno"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6727(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6789(para)
 msgid "Copying selected filename(s) to clipboard"
 msgstr "Copiar los nombres de archivo seleccionados al portapapeles"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6730(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6792(para)
 msgid ""
 "Inserting selected file full path to the cmdline when pressing <keycap>CTRL"
 "+SHIFT+ENTER</keycap>"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6733(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6795(para)
 msgid "Multi-Rename-Tool - new $g placeholder for grandparent dir"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6736(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6798(para)
 msgid ""
 "Toolbar buttons (cut, copy and paste) are now sensitive to the current state"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6739(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6801(para)
 msgid ""
 "Manage Bookmarks dialog is now accessible also via the bookmarks shortcut"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6742(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6804(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: el, en_CA, en_GB, eu, ga, hu, nb, ne, no, pa, "
 "pt_BR, rw, uk, zh_TW"
@@ -11210,7 +11299,7 @@ msgstr ""
 "Traducciones nuevas o actualizadas: el, en_CA, en_GB, eu, ga, hu, nb, ne, "
 "no, pa, pt_BR, rw, uk, zh_TW"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6748(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6810(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> Multi-Rename-"
 "Tool"
@@ -11218,21 +11307,21 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> Herramienta de "
 "renombrado múltiple"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6751(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6813(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>.</keycap></"
 "keycombo> Copying the current working directory from the active file list to "
 "the inactive one"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6754(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6816(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>=</keycap></keycombo> Select all files"
 msgstr ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>=</keycap></keycombo> Seleccionar "
 "todos los archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6757(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6819(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> Unselect all "
 "files"
@@ -11240,353 +11329,360 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> Deseleccionar "
 "todos los archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6760(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6822(para)
 msgid "<keycap>=</keycap> Select files using a pattern"
 msgstr "<keycap>=</keycap> Seleccionar archivos usando un patrón"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6769(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6831(para)
 msgid "1.1.6"
 msgstr "1.1.6"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6770(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6832(para)
 msgid "2004-01-20"
 msgstr "2004-01-20"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6776(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6838(para)
 msgid ""
 "Fixed crash when navigating back in the history and then entering another dir"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6779(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6841(para)
 msgid "Fixed ftp-quick-connect problems"
 msgstr "Corregidos los errores de conexión ftp rápida"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6782(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6844(para)
 msgid ""
 "The quick-search function can now also be started by typing capital letters"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6785(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6847(para)
 msgid ""
 "<keycap>CTRL+ALT</keycap> no longer needs to be used to activate quick-"
 "search when the cmdline is hidden"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6793(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6855(para)
 msgid "Updated the cvs-plugin so that it can be used to diff and log files"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6796(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6858(para)
 msgid ""
 "Use bold text instead of underlined in the dir-indicator when focused by the "
 "mouse cursor"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6799(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6861(para)
 msgid "The cwd label is selectable now (the one left of the cmdline)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6802(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6864(para)
 msgid ""
 "Removed the 'Save Position' menu item. Size and position are now saved "
 "automatically instead"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6805(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6867(para)
 msgid "Added button to the directory indicator to popup the directory history"
 msgstr ""
+"Añadido un botón al indicador de directorio para mostrar el histórico de "
+"directorios"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6808(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6870(para)
 msgid "Added history to the select and unselect by pattern dialogs"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6811(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6873(para)
 msgid "Sorting column and direction is now remembered"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6817(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6879(para)
 msgid "<keycap>F2</keycap> Open the rename dialog"
 msgstr "<keycap>F2</keycap> Abrir el diálogo de renombrado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6820(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6882(para)
 msgid ""
 "<keycap>SHIFT+F10</keycap> Bring up the file context menu (the windows menu "
 "key also works)"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6823(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6885(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>.</keycap></keycombo> Copy the "
 "current working directory from the inactive file list to the active one"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6832(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6894(para)
 msgid "1.1.5"
 msgstr "1.1.5"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6833(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6895(para)
 msgid "2004-01-12"
 msgstr "2004-01-12"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6839(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6901(para)
 msgid ""
 "The ext column is now hidden when the extension is only showed together with "
 "the filename"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6842(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6904(para)
 msgid "Fixed unnecessary redraws of the file list when dragging files over it"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6845(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6907(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with ftp-connections that didn't disappear from the connection "
 "toolbars when disconnected"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6848(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6910(para)
 msgid "The program no longer tries to center itself on the desktop"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6851(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6913(para)
 msgid "Fixed problems when renaming directories"
 msgstr "Corregidos errores al renombrar directorios"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6859(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6921(para)
 msgid ""
 "The dir indicator above each file list can now be used to navigate upwards "
 "in the directory structure"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6866(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6928(para)
 msgid "1.1.4"
 msgstr "1.1.4"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6867(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6929(para)
 msgid "2003-11-24"
 msgstr "2003-11-24"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6873(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6935(para)
 msgid "Fixed bug when selecting multiple files with shift+mouse button"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6876(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6938(para)
 msgid ""
 "Stopped superfluous updates of the file list on machines with the imon "
 "kernel patch applied"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6879(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6941(para)
 msgid "Cleaned up the file-popup menu"
-msgstr ""
+msgstr "Limpiado el menú emergente de un archivo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6882(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6944(para)
 msgid ""
 "Fixed \"File not found\"-bug when browsing to the parent dir when the parent "
 "dir contained spaces"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6885(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6947(para)
 msgid "Fixed possible async error when cancelling a xfer operation"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6888(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6950(para)
 msgid ""
 "Reworked the layout tab and removed the colors tab in the options dialog"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6891(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6953(para)
 msgid "Improved plugin-system"
 msgstr "Sistema de complementos mejorado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6898(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6960(para)
 msgid "1.1.3"
 msgstr "1.1.3"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6899(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6961(para)
 msgid "2003-11-14"
 msgstr "2003-11-14"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6905(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6967(para)
 msgid ""
 "Fixed a crash that happened when moving files on a machine with a snappy FAM "
 "installation. This lead to that <application>GNOME Commander</application> "
 "tried to remove the same file twice from a list"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6912(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6974(para)
 msgid "Accessing files on mounted devices should now work better"
 msgstr ""
+"Ahora debería funcionar mejor el acceso a archivos en dispositivos montados"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6915(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6977(para)
 msgid "Devices without the device filename should not disappear anymore"
 msgstr ""
+"Los dispositivos sin el nombre de archivo del dispositivo no deberían volver "
+"a desaparecer"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6918(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6980(para)
 msgid ""
 "Fixed so that the feature where the terminal window stays open after a "
 "program has finished works more reliably"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6924(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6986(para)
 msgid ""
 "Fixes bug where a new directory would appear many times in the same file "
 "list until reloaded"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6935(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6997(para)
 msgid "The delete confirmation can now be disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ahora se puede deshabilitar la confirmación al borrar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6938(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7000(para)
 msgid "Better error messages when a mount fails"
-msgstr ""
+msgstr "Mejores mensajes de error cuando falla un montaje"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6941(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7003(para)
 msgid ""
 "Made the calculation of a directory's total size start automatically when "
 "the file prefs dialog is shown"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6947(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7009(para)
 msgid ""
 "Added filter for backup files and added that and the filter for hidden files "
 "to the main menu for faster access"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6957(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7019(para)
 msgid "1.1.2"
 msgstr "1.1.2"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6958(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7020(para)
 msgid "2003-11-07"
 msgstr "2003-11-07"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6964(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7026(para)
 msgid "Much better handling of non UTF8 filenames"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6967(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7029(para)
 msgid "Removed unsafe uri-creation"
 msgstr "Eliminada la creación de URI inseguros"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6975(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7037(para)
 msgid "Three ways to show with file extensions"
 msgstr "Tres maneras de mostrarlo con extensiones de archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6982(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7044(para)
 msgid "1.1.1"
 msgstr "1.1.1"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6983(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7045(para)
 msgid "2003-11-05"
 msgstr "2003-11-05"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6989(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7051(para)
 msgid ""
 "Stopped showing the file extension in both the name column and the ext column"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6992(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7054(para)
 msgid "Fixed crashes that happened when browsing directories"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:6995(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7057(para)
 msgid "Fixed update problems when copying and moving files"
-msgstr ""
+msgstr "Corregidos los problemas de actualización al copiar o mover archivos."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6998(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7060(para)
 msgid ""
 "The connection combo boxes should now show the correct connection as "
 "selected all the time"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:7001(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7063(para)
 msgid "Removed some bugs related to selecting files using the keyboard"
 msgstr ""
 "Eliminados algunos errores relativos a la selección de archivos usando el "
 "teclado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7004(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7066(para)
 msgid "Fixed the edit mime-types feature"
 msgstr "Corregida la funcionalidad de editar tipos MIME"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7012(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7074(para)
 msgid ""
 "Added a button to change the default MIME-app in the file properties dialog"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:7019(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7081(para)
 msgid "1.1.0"
 msgstr "1.1.0"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7020(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7082(para)
 msgid "2003-11-01"
 msgstr "2003-11-01"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7026(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7088(para)
 msgid "SMB browsing"
 msgstr "Navegación SMB"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7029(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7091(para)
 msgid "Plugins"
 msgstr "Complementos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7032(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7094(para)
 msgid "Major rewrite of a lot of code"
 msgstr "Profunda reescritura de gran cantidad de código"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7039(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7101(para)
 msgid "1.0.1"
 msgstr "1.0.1"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7040(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7102(para)
 msgid "2003-06-27"
 msgstr "2003-06-27"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7046(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7108(para)
 msgid "Improved file list update in non-fam mode"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:7049(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7111(para)
 msgid "Empty directories can now be entered on ftp servers"
 msgstr "Ahora se puede acceder a directorios vacíos en servidores ftp"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7056(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7118(para)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7057(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7119(para)
 msgid "2003-06-05"
 msgstr "2003-06-05"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7059(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7121(para)
 msgid ""
 "This is the \"production stable\" 1.0 release. Mainly small bugfixes from "
 "previous version."
 msgstr ""
+"Esta es la versión «estable de producción» 1.0. Corregidos algunos pequeños "
+"errores de la versión anterior."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7065(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7127(para)
 msgid "0.9.12"
 msgstr "0.9.12"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7066(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7128(para)
 msgid "2003-03-18"
 msgstr "2003-03-18"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7068(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7130(para)
 msgid "Bugfixes"
 msgstr "Correcciones de errores"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7072(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7134(para)
 msgid "0.9.11"
 msgstr "0.9.11"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7073(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7135(para)
 msgid "2003-03-13"
 msgstr "2003-03-13"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7075(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7137(para)
 msgid ""
 "Added support for $p in advrename dialog. This will give you the parent "
 "directory. Fixed a bug where deleting a directory sometimes only emptied the "
@@ -11594,15 +11690,15 @@ msgid ""
 "in ftp-sessions."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:7083(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7145(para)
 msgid "0.9.10"
 msgstr "0.9.10"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7084(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7146(para)
 msgid "2003-03-24"
 msgstr "2003-03-24"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7086(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7148(para)
 msgid ""
 "Fixed an imageloading bug when using themes other than the default one. New "
 "bookmark feature. New template feature in the advanced-rename dialog. See "
@@ -11611,124 +11707,124 @@ msgid ""
 "The toolbar and buttonbar can now be hidden."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:7097(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7159(para)
 msgid "0.9.9"
 msgstr "0.9.9"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7098(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7160(para)
 msgid "2003-01-19"
 msgstr "2003-01-19"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7100(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7162(para)
 msgid ""
 "Improved the advanced rename tool Added quick connect feature. Improved "
 "search dialog and fixed some bugs in it. Added default low-res mime icon "
 "theme. Made the file popup menu behave more normal."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:7110(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7172(para)
 msgid "0.9.8"
 msgstr "0.9.8"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7111(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7173(para)
 msgid "2002-07-16"
 msgstr "2002-07-16"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7113(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7175(para)
 msgid ""
 "New things in this release are autoscroll at DND, better quicksearch, "
 "mounting and unmounting, file lists refresh without FAM, last visited "
 "directory history and more."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:7121(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7183(para)
 msgid "0.9.7"
 msgstr "0.9.7"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7122(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7184(para)
 msgid "2002-06-07"
 msgstr "2002-06-07"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7127(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7189(para)
 msgid "0.9.6"
 msgstr "0.9.6"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7128(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7190(para)
 msgid "2002-04-04"
 msgstr "2002-04-04"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7130(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7192(para)
 msgid "MIME support has been added and bugs have been fixed."
 msgstr "Se ha añadido el soporte MIME y se han corregido los errores."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7134(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7196(para)
 msgid "0.9.5"
 msgstr "0.9.5"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7135(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7197(para)
 msgid "2002-03-27"
 msgstr "2002-03-27"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7137(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7199(para)
 msgid "Added an embedded terminal and fixed some bugs."
 msgstr "Añadido un terminal empotrado y corregidos algunos errores."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7141(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7203(para)
 msgid "0.9.4"
 msgstr "0.9.4"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7142(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7204(para)
 msgid "2002-03-21"
 msgstr "2002-03-21"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7144(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7206(para)
 msgid "Added FAM support, DnD and more."
 msgstr "Añadido soporte para FAM, DnD y más."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7148(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7210(para)
 msgid "0.9.2"
 msgstr "0.9.2"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7149(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7211(para)
 msgid "2002-03-09"
 msgstr "2002-03-09"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7151(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7213(para)
 msgid ""
 "Improved stability and less memory leaks. CVS is disabled until it actually "
 "works well."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-commander.xml:7155(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7217(para)
 msgid "0.91-pre1"
 msgstr "0.91-pre1"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7156(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7218(para)
 msgid "2002-02-06"
 msgstr "2002-02-06"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7158(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7220(para)
 msgid "Improved user interface and lots of other small hacks."
 msgstr "Interfaz de usuario mejorada y muchos otros pequeños «hacks»."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7162(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7224(para)
 msgid "0.90-pre1"
 msgstr "0.90-pre1"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7163(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7225(para)
 msgid "2001-08-02"
 msgstr "2001-08-02"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7165(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7227(para)
 msgid "The first public version of <application>GNOME Commander</application>."
 msgstr ""
 "La primera versión pública de <application>GNOME Commander</application>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7180(title)
+#: C/gnome-commander.xml:7242(title)
 msgid "Known Bugs and Limitations"
 msgstr "Errores conocidos y limitaciones"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7181(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7243(para)
 msgid ""
 "You can report or view <application>GNOME Commander</application> bugs at "
 "the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-commander";
@@ -11738,7 +11834,7 @@ msgstr ""
 "application> en <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?";
 "product=gnome-commander\" type=\"http\">el Bugzilla de gnome.org</ulink>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7183(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7245(para)
 msgid ""
 "Though <application>GNOME Commander</application> is relatively free from "
 "bugs and is a quite mature program, no programs will ever be totally "
@@ -11768,15 +11864,15 @@ msgstr ""
 "enviar parches a los desarrolladores, todo ello dentro del espíritu del "
 "software libre y abierto."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7192(emphasis)
+#: C/gnome-commander.xml:7254(emphasis)
 msgid "Given enough eyeballs, all bugs are shallow."
 msgstr "Habiendo suficientes ojos, todos los errores son superficiales."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7194(foreignphrase)
+#: C/gnome-commander.xml:7256(foreignphrase)
 msgid "Linus law."
 msgstr "Ley de Linus."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7205(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7267(para)
 msgid ""
 "<application>GNOME Commander</application> was primarily written by the "
 "former maintainer - Marcus Bjurman, who where the one that initiated this "
@@ -11801,7 +11897,7 @@ msgstr ""
 "\"http://www.nongnu.org/gcmd/\"; type=\"http\">Página principal de "
 "<application>GNOME Commander</application></ulink>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7213(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7275(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
 "manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
@@ -11811,7 +11907,7 @@ msgstr ""
 "aplicación o este manual, siga las instrucciones en este <ulink url=\"ghelp:"
 "gnome-feedback\" type=\"help\">documento</ulink>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7219(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7281(para)
 msgid ""
 "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
 "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]