[gnome-packagekit] Updated Spanish translation



commit b9f3e5f483e466af1c1abb803dc2d54e0b574181
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat Aug 22 14:41:41 2009 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1158 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 651 insertions(+), 507 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 737e382..8ea8c37 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,10 +11,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
-"product=PackageKit&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-06 10:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-07 10:03+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"packagekit&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-21 15:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-17 12:41+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: ES <gnome-es gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -560,8 +560,8 @@ msgid "Install Package"
 msgstr "Instalar el paquete:"
 
 #: ../data/gpk-error.ui.h:1
-msgid "<b>More details</b>"
-msgstr "<b>Más detalles</b>"
+msgid "More details"
+msgstr "Más detalles"
 
 #: ../data/gpk-eula.ui.h:1
 msgid "License Agreement Required"
@@ -610,30 +610,30 @@ msgid "Software Updates"
 msgstr "Actualizaciones de software"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Update Settings</b>"
-msgstr "<b>Ajustes de actualización</b>"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
-msgid "<i>Currently using mobile broadband</i>"
-msgstr "<i>Actualmente usando banda ancha móvil</i>"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
 msgid "C_heck for updates:"
 msgstr "Comprobar si _hay actualizaciones:"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
 msgid "Check for major _upgrades:"
 msgstr "Comprobar si hay actualizaciones _importantes:"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
 msgid "Check for updates when using mobile broadband"
 msgstr "Buscar actualizaciones cuando se use banda ancha móvil"
 
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
+msgid "Currently using mobile broadband"
+msgstr "Actualmente usando banda ancha móvil"
+
 #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6 ../src/gpk-prefs.c:422
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:422
 msgid "Software Update Preferences"
 msgstr "Preferencias de actualización de software"
 
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
+msgid "Update Settings"
+msgstr "Actualizar configuración"
+
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
 msgid "_Automatically install:"
 msgstr "Instalar _automáticamente:"
@@ -655,47 +655,50 @@ msgstr "Muestra más repositorios de software que pueden ser interesantes"
 msgid "_Show debug and development software sources"
 msgstr "_Mostrar repositorios de software de depuración y desarrollo"
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1
-msgid "<b>Action</b>"
-msgstr "<b>Acción</b>"
+#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:303
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
-msgid "<b>Details</b>"
-msgstr "<b>Detalles</b>"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
-msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>Progreso</b>"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
 msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
 msgid "Create a copy of this computers package list"
 msgstr "Crear una copia de la lista de paquetes de este equipo"
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
 msgid "Create an archive of a specific package"
 msgstr "Crear un archivador de un paquete específico"
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
 msgid "Create an archive of all the pending updates"
 msgstr "Crear un archivador de todas las actualizaciones pendientes"
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
 msgid "Destination package list:"
 msgstr "Lista de paquetes de destino:"
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
+#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
+#. TRANSLATORS: column for the message description
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:916
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
 msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
 msgstr ""
 "Se pueden especificar varios paquetes usando una lista separada por comas"
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
 msgid "Output directory:"
 msgstr "Directorio de salida:"
 
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
+
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
 msgid "Save New Service Pack"
 msgstr "Guardar nuevo paquete de servicio"
@@ -710,13 +713,13 @@ msgid "Service Pack Creator"
 msgstr "Creador de paquetes de servicio"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:1
-msgid "<big><b>Do you trust the source of the packages?</b></big>"
-msgstr "<big><b>¿Confía en el reospitorio de paquetes?</b></big>"
-
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
 msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
 msgstr "¿Reconoce a este usuario y confía en esta clave?"
 
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
+msgid "Do you trust the source of the packages?"
+msgstr "¿Confía en el repositorio de paquetes?"
+
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:3
 msgid "Package:"
 msgstr "Paquete:"
@@ -751,8 +754,8 @@ msgstr "Actualización de software"
 
 #. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2818
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2833
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2833
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2848
 msgid "Software Update Viewer"
 msgstr "Visor de actualizaciones de software"
 
@@ -870,7 +873,7 @@ msgstr "Menú"
 
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
 #. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:976 ../src/gpk-update-viewer.c:1143
+#: ../src/gpk-application.c:976 ../src/gpk-update-viewer.c:1140
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
@@ -1004,8 +1007,8 @@ msgid "Changes not applied"
 msgstr "Cambios no aplicados"
 
 #: ../src/gpk-application.c:1777
-msgid "Close Anyway"
-msgstr "Cerrar de todas formas"
+msgid "Close _Anyway"
+msgstr "Cerrar de _todas formas"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
 #: ../src/gpk-application.c:1781
@@ -1019,7 +1022,7 @@ msgstr "Si cierra esta ventana se perderán los cambios."
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2049 ../src/gpk-enum.c:1086 ../src/gpk-enum.c:1155
+#: ../src/gpk-application.c:2049 ../src/gpk-enum.c:1121 ../src/gpk-enum.c:1190
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalado"
 
@@ -1068,57 +1071,74 @@ msgstr "Buscar por nombre de archivo"
 
 #. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
 #. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2477 ../src/gpk-check-update.c:204
-#: ../src/gpk-watch.c:746
+#: ../src/gpk-application.c:2477 ../src/gpk-check-update.c:203
+#: ../src/gpk-watch.c:747
 msgid "Failed to show url"
 msgstr "Falló al mostrar la url"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2514 ../src/gpk-check-update.c:228
-#: ../src/gpk-watch.c:766
+#: ../src/gpk-application.c:2514 ../src/gpk-check-update.c:227
+#: ../src/gpk-watch.c:767
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Licenciado bajo la Licencia Pública General GNU Versión 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2515 ../src/gpk-check-update.c:229
-#: ../src/gpk-watch.c:767
+#: ../src/gpk-application.c:2515 ../src/gpk-check-update.c:228
+#: ../src/gpk-watch.c:768
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n"
+#| "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+#| "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+#| "of the License, or (at your option) any later version."
 msgid ""
-"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version."
+"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 msgstr ""
 "PackageKit es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo\n"
 "bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU\n"
 "tal como la publica la Free Software Foundation; tanto en la versión 2\n"
 "de la Licencia como (a su elección) cualquier versión posterior."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2519 ../src/gpk-check-update.c:233
-#: ../src/gpk-watch.c:771
+#: ../src/gpk-application.c:2519 ../src/gpk-check-update.c:232
+#: ../src/gpk-watch.c:772
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#| "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#| "GNU General Public License for more details."
 msgid ""
-"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details."
+"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
 msgstr ""
 "PackageKit se distribuye con la esperanza de que será útil,\n"
 "pero SIN NINGUNA GARANT�A; incluso sin la garantía implicada de\n"
 "MERCANTIBILIDAD o ADECUACIÃ?N PARAUN PROPÃ?SITO PARTICULAR. Vea la\n"
 "Licencia Pública General de GNU para más detalles."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2523 ../src/gpk-check-update.c:237
-#: ../src/gpk-watch.c:775
+#: ../src/gpk-application.c:2523 ../src/gpk-check-update.c:236
+#: ../src/gpk-watch.c:776
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#| "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#| "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+#| "02110-1301, USA."
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU\n"
 "junto con este programa; si no, escriba a la Free Software Foundation,\n"
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,MA, 02110-1301, EE. UU."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2529 ../src/gpk-check-update.c:242
-#: ../src/gpk-watch.c:780
+#: ../src/gpk-application.c:2529 ../src/gpk-check-update.c:241
+#: ../src/gpk-watch.c:781
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles ie edu>, 2008\n"
@@ -1126,23 +1146,23 @@ msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007"
 
 #. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2554 ../src/gpk-check-update.c:261
-#: ../src/gpk-watch.c:798
+#: ../src/gpk-application.c:2555 ../src/gpk-check-update.c:261
+#: ../src/gpk-watch.c:800
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "Página web de PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2557
+#: ../src/gpk-application.c:2558
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Gestor de paquetes para GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3284
+#: ../src/gpk-application.c:3285
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
-#: ../src/gpk-application.c:3307
+#: ../src/gpk-application.c:3308
 msgid ""
 "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
 msgstr ""
@@ -1150,22 +1170,22 @@ msgstr ""
 "comenzar."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3310
+#: ../src/gpk-application.c:3311
 msgid "Enter a package name and then click find to get started."
 msgstr "Introduzca el nombre de un paquete y pulse buscar para comenzar."
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3345 ../src/gpk-application.c:3414
+#: ../src/gpk-application.c:3346 ../src/gpk-application.c:3415
 msgid "All packages"
 msgstr "Todos los paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3347 ../src/gpk-application.c:3416
+#: ../src/gpk-application.c:3348 ../src/gpk-application.c:3417
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Mostrar todos los paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:3593
+#: ../src/gpk-application.c:3594
 #, c-format
 msgid "%i file installed by %s"
 msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -1173,29 +1193,29 @@ msgstr[0] "%i archivo instalado por %s"
 msgstr[1] "%i archivos instalados por %s"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3798
+#: ../src/gpk-application.c:3799
 msgid "Clear current selection"
 msgstr "Limpiar selección actual"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3823
+#: ../src/gpk-application.c:3824
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
 msgstr ""
 "Los cambios no se aplican instantáneamente; este botón aplica todos los "
 "cambios"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3849
+#: ../src/gpk-application.c:3850
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "Visitar la página web del paquete seleccionado"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3993
+#: ../src/gpk-application.c:3994
 msgid "Find packages"
 msgstr "Buscar paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:4000
+#: ../src/gpk-application.c:4001
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Cancelar búsqueda"
 
@@ -1205,14 +1225,14 @@ msgstr "Cancelar búsqueda"
 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:52 ../src/gpk-install-package-name.c:52
 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:646
 #: ../src/gpk-prefs.c:400 ../src/gpk-repo.c:520 ../src/gpk-service-pack.c:595
-#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2799
+#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2814
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Mostrar información adicional de depurado"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
 #: ../src/gpk-application-main.c:81 ../src/gpk-backend-status.c:86
 #: ../src/gpk-prefs.c:402 ../src/gpk-update-icon.c:132
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2801
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2816
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Mostrar la versión del programa y salir"
 
@@ -1237,24 +1257,19 @@ msgstr "_Preferencias"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
 #. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:307 ../src/gpk-watch.c:825
+#: ../src/gpk-check-update.c:307 ../src/gpk-watch.c:827
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
-#. TRANSLATORS: context menu to execute the update viewer
-#: ../src/gpk-check-update.c:400
-msgid "_Show Updates"
-msgstr "_Mostrar actualizaciones"
-
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:542
+#: ../src/gpk-check-update.c:514
 msgid "Security update available"
 msgid_plural "Security updates available"
 msgstr[0] "Actualización de seguridad disponible"
 msgstr[1] "Actualizaciones de seguridad disponibles"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:547
+#: ../src/gpk-check-update.c:519
 msgid "The following important update is available for your computer:"
 msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
 msgstr[0] ""
@@ -1263,17 +1278,17 @@ msgstr[1] ""
 "Las siguientes actualizaciones importantes están disponibles para su equipo:"
 
 #. TRANSLATORS: button: only security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:570
+#: ../src/gpk-check-update.c:542
 msgid "Install only security updates"
 msgstr "Instalar sólo las actualizaciones de seguridad"
 
 #. TRANSLATORS: button: open the update viewer
-#: ../src/gpk-check-update.c:576
+#: ../src/gpk-check-update.c:548
 msgid "Show all software updates"
 msgstr "Mostrar todas las actualizaciones de software"
 
 #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:688
+#: ../src/gpk-check-update.c:660
 msgid ""
 "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
 "battery power"
@@ -1282,31 +1297,31 @@ msgstr ""
 "en modo batería"
 
 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:690
+#: ../src/gpk-check-update.c:662
 msgid "Updates not installed"
 msgstr "Actualizaciones no instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:698
+#: ../src/gpk-check-update.c:672
 msgid "Install the updates anyway"
 msgstr "Instalar las actualizaciones de todos modos"
 
 #. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:780
+#: ../src/gpk-check-update.c:754
 msgid "Updates are being installed"
 msgstr "Las actualizaciones se están instalando"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:782
+#: ../src/gpk-check-update.c:756
 msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
 msgstr "Las actualizaciones se instalarán automáticamente en su equipo"
 
-#: ../src/gpk-check-update.c:788
+#: ../src/gpk-check-update.c:762
 msgid "Cancel update"
 msgstr "Cancelar actualización"
 
 #. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
-#: ../src/gpk-check-update.c:884
+#: ../src/gpk-check-update.c:858
 #, c-format
 msgid "and %d other security update"
 msgid_plural "and %d other security updates"
@@ -1314,7 +1329,7 @@ msgstr[0] "%i actualización de seguridad"
 msgstr[1] "y otras %d actualizaciones de seguridad"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:899
+#: ../src/gpk-check-update.c:873
 #, c-format
 msgid "There is %d update available"
 msgid_plural "There are %d updates available"
@@ -1322,23 +1337,23 @@ msgstr[0] "Hay %d actualización disponible"
 msgstr[1] "Hay %d actualizaciones disponibles"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:928 ../src/gpk-check-update.c:948
-#: ../src/gpk-check-update.c:1528
+#: ../src/gpk-check-update.c:902 ../src/gpk-check-update.c:922
+#: ../src/gpk-check-update.c:1504
 msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
 msgstr "Icono de actualización de GNOME Packagekit"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:930
+#: ../src/gpk-check-update.c:904
 msgid "Update available"
 msgstr "Actualización disponible"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:950
+#: ../src/gpk-check-update.c:924
 msgid "Update available (on battery)"
 msgstr "Actualización disponible (en batería)"
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1201
+#: ../src/gpk-check-update.c:1175
 msgid "Distribution upgrades available"
 msgstr "Actualizaciones de la distribución disponibles"
 
@@ -1347,9 +1362,9 @@ msgstr "Actualizaciones de la distribución disponibles"
 #. TRANSLATORS: button: a link to the help file
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1211 ../src/gpk-dbus-task.c:745
+#: ../src/gpk-check-update.c:1185 ../src/gpk-dbus-task.c:745
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:782 ../src/gpk-dbus-task.c:958
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2459 ../src/gpk-dbus-task.c:2891
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2460 ../src/gpk-dbus-task.c:2896
 msgid "More information"
 msgstr "Más información"
 
@@ -1357,31 +1372,31 @@ msgstr "Más información"
 #. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
 #. add a checkbutton for deps screen
 #. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:1214 ../src/gpk-check-update.c:1453
-#: ../src/gpk-dialog.c:304 ../src/gpk-firmware.c:210 ../src/gpk-hardware.c:175
-#: ../src/gpk-watch.c:541
+#: ../src/gpk-check-update.c:1188 ../src/gpk-check-update.c:1429
+#: ../src/gpk-dialog.c:301 ../src/gpk-firmware.c:402 ../src/gpk-hardware.c:175
+#: ../src/gpk-watch.c:542
 msgid "Do not show this again"
 msgstr "No mostrar esto de nuevo"
 
 #. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:1409
+#: ../src/gpk-check-update.c:1383
 msgid "One package was skipped:"
 msgid_plural "Some packages were skipped:"
 msgstr[0] "Se ha omitido un paquete:"
 msgstr[1] "Se han omitido algunos paquetes:"
 
 #. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:1440
+#: ../src/gpk-check-update.c:1414
 msgid "The system update has completed"
 msgstr "Se ha completado la actualización del sistema"
 
 #. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:1446
+#: ../src/gpk-check-update.c:1422
 msgid "Restart computer now"
 msgstr "Reinicie el equipo ahora"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:1530 ../src/gpk-update-viewer.c:1879
+#: ../src/gpk-check-update.c:1506 ../src/gpk-update-viewer.c:1886
 msgid "Updated successfully"
 msgstr "Actualizado correctamente"
 
@@ -1516,7 +1531,7 @@ msgstr "No se eligió ninguna aplicación para instalar"
 
 #. TRANSLATORS: detailed text about the error
 #. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:387 ../src/gpk-watch.c:417
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:387 ../src/gpk-watch.c:418
 msgid "Error details"
 msgstr "Detalles del error"
 
@@ -1555,7 +1570,7 @@ msgstr "El archivo no es válido."
 
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:465 ../src/gpk-enum.c:889
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:465 ../src/gpk-enum.c:924
 msgid "Installing packages"
 msgstr "Instalar paquetes"
 
@@ -1576,9 +1591,9 @@ msgid "Finding other packages we require"
 msgstr "Buscando otros paquetes necesarios"
 
 #. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:554 ../src/gpk-dbus-task.c:2081
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2190 ../src/gpk-dbus-task.c:2599
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2845
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:554 ../src/gpk-dbus-task.c:2074
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2186 ../src/gpk-dbus-task.c:2600
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2848
 msgid "Failed to reset client"
 msgstr "Falló al reiniciar el cliente"
 
@@ -1651,11 +1666,11 @@ msgstr[1] ""
 #. TRANSLATORS: this is button text
 #. TRANSLATORS: if the update should be installed
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:863 ../src/gpk-dbus-task.c:1603
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2059 ../src/gpk-dbus-task.c:2172
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2490 ../src/gpk-dbus-task.c:2917
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3000 ../src/gpk-dbus-task.c:3060
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2052 ../src/gpk-dbus-task.c:2168
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2491 ../src/gpk-dbus-task.c:2922
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3005 ../src/gpk-dbus-task.c:3065
 #: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-helper-deps-update.c:106
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1073
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1070
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
@@ -1687,13 +1702,13 @@ msgstr "El paquete ya está instalado"
 
 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1007 ../src/gpk-dbus-task.c:2094
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1007 ../src/gpk-dbus-task.c:2090
 msgid "Incorrect response from search"
 msgstr "Respuesta incorrecta de la búsqueda"
 
 #. TRANSLATORS: button: show details about the error
 #. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1162 ../src/gpk-watch.c:613
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1162 ../src/gpk-watch.c:614
 msgid "Show details"
 msgstr "Mostrar los detalles"
 
@@ -1747,64 +1762,57 @@ msgid_plural "Do you want to install these files?"
 msgstr[0] "¿Quiere instalar este archivo?"
 msgstr[1] "¿Quiere instalar estos archivos?"
 
-#. TRANSLATORS: title: the user cancelled the action
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1612
-msgid "The file was not installed"
-msgid_plural "The files were not installed"
-msgstr[0] "No se instaló el archivo"
-msgstr[1] "No se instalaron los archivos"
-
 #. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1651
 msgid "File was not found!"
 msgid_plural "Files were not found!"
 msgstr[0] "No se encontró el archivo"
 msgstr[1] "No se encontraron los archivos"
 
 #. TRANSLATORS: message: explain what went wrong
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1662
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1655
 msgid "The following file was not found:"
 msgid_plural "The following files were not found:"
 msgstr[0] "No se encontró el siguiente archivo:"
 msgstr[1] "No se encontraron los siguientes archivos:"
 
 #. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1776
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1769
 msgid "File was not recognised!"
 msgid_plural "Files were not recognised!"
 msgstr[0] "No se reconoció el archivo"
 msgstr[1] "No se reconocieron los archivos"
 
 #. TRANSLATORS: message: the backend would not be able to handle the mime-type
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1780
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1773
 msgid "The following file is not recognised by the packaging system:"
 msgid_plural "The following files are not recognised by the packaging system:"
 msgstr[0] "El sistema de paquetes no reconoció el siguiente archivo:"
 msgstr[1] "El sistema de paquetes no reconoció los siguientes archivos:"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1981
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1974
 msgid "Install local file"
 msgid_plural "Install local files"
 msgstr[0] "Instalar archivo local"
 msgstr[1] "Instalar archivos locales"
 
 #. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2043
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2036
 msgid "An additional package is required:"
 msgid_plural "Additional packages are required:"
 msgstr[0] "Se necesita un paquete adicional:"
 msgstr[1] "Se necesitan paquetes adicionales:"
 
 #. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2046
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2039
 msgid "Do you want to search for and install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
 msgstr[0] "¿Quiere buscar e instalar este paquete ahora?"
 msgstr[1] "¿Quiere buscar e instalar estos paquetes ahora?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2052
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2045
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a package"
 msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1812,33 +1820,33 @@ msgstr[0] "%s quiere instalar un paquete"
 msgstr[1] "%s quiere instalar paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2055
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2048
 msgid "A program wants to install a package"
 msgid_plural "A program wants to install packages"
 msgstr[0] "Un programa quiere instalar un paquete"
 msgstr[1] "Un programa quiere instalar paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2071
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2064
 msgid "Searching for packages"
 msgstr "Buscando paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2157
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2153
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
 msgstr[0] "Se necesita el siguiente archivo:"
 msgstr[1] "Se necesitan los siguientes archivo:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2160
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2156
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
 msgstr[0] "¿Quiere buscar este archivo ahora?"
 msgstr[1] "¿Quiere buscar estos archivos ahora?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2165
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2161
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a file"
 msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1846,7 +1854,7 @@ msgstr[0] "%s quiere instalar un archivo"
 msgstr[1] "%s quiere instalar archivos"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2168
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2164
 msgid "A program wants to install a file"
 msgid_plural "A program wants to install files"
 msgstr[0] "Un programa quiere instalar un archivo"
@@ -1854,37 +1862,37 @@ msgstr[1] "Un programa quiere instalar archivos"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2183 ../src/gpk-enum.c:1213
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2179 ../src/gpk-enum.c:1248
 msgid "Searching for file"
 msgstr "Buscando un archivo"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2203
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2202
 msgid "Failed to search for file"
 msgstr "Falló al buscar por archivo"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching for codecs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2239
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2238
 #, c-format
 msgid "Searching for plugin: %s"
 msgstr "Buscando el complemento: %s"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2308
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2309
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
 msgstr[0] "Se necesita el siguiente archivo:"
 msgstr[1] "Se necesitan los siguientes complementos:"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2326
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 msgstr[0] "¿Quiere buscarlo ahora?"
 msgstr[1] "¿Quiere buscarlos ahora?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2339
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2340
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1892,7 +1900,7 @@ msgstr[0] "%s necesita un complemento adicional para decodificar este archivo"
 msgstr[1] "%s necesita complementos adicionales para decodificar este archivo"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2343
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2344
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1900,7 +1908,7 @@ msgstr[0] "%s necesita un complemento adicional para codificar este archivo"
 msgstr[1] "%s necesita complementos adicionales para codificar este archivo"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2347
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2348
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1908,7 +1916,7 @@ msgstr[0] "%s necesita un complemento adicional para esta operación"
 msgstr[1] "%s necesita complementos adicionales para esta operación"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2353
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2354
 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
 msgstr[0] ""
@@ -1917,7 +1925,7 @@ msgstr[1] ""
 "Un programa necesita complementos adicionales para decodificar este archivo"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2357
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2358
 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
 msgstr[0] ""
@@ -1926,61 +1934,61 @@ msgstr[1] ""
 "Un programa necesita complementos adicionales para codificar este archivo"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2361
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2362
 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
 msgstr[0] "Un programa necesita un complemento adicional para esta operación"
 msgstr[1] "Un programa necesita complementos adicionales para esta operación"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2367 ../src/gpk-dbus-task.c:2575
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2816
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2368 ../src/gpk-dbus-task.c:2576
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2819
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
 #. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2425
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2426
 msgid "Searching for plugins"
 msgstr "Buscando complementos"
 
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2453
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454
 msgid "Failed to search for plugin"
 msgstr "Falló al buscar el complemento"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2455
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2456
 msgid "Could not find plugin in any configured software source"
 msgstr ""
 "No se pudo encontrar el complemento en ninguno de los repositorios de "
 "software configurados"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2481
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2482
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
 msgstr[0] "Instalar el siguiente complemento"
 msgstr[1] "Instalar los siguientes complementos"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2482 ../src/gpk-dbus-task.c:2910
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2483 ../src/gpk-dbus-task.c:2915
 msgid "Do you want to install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
 msgstr[0] "¿Quiere instalar este paquete ahora?"
 msgstr[1] "¿Quiere instalar estos paquetes ahora?"
 
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2557
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2558
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
 msgstr ""
 "Se necesita un programa adicional adicional para abrir este tipo de archivo:"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2560
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2561
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
 msgstr "¿Quiere buscar un programa para abrir este tipo de archivo ahora?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2568
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2569
 #, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1988,34 +1996,34 @@ msgstr[0] "%s necesita un tipo MIME nuevo"
 msgstr[1] "%s necesita tipos MIME nuevos"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2571
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2572
 msgid "A program requires a new mime type"
 msgid_plural "A program requires new mime types"
 msgstr[0] "Un necesita requiere un tipo MIME nuevo"
 msgstr[1] "Un necesita requiere tipos MIME nuevos"
 
 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2587
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2588
 msgid "Searching for file handlers"
 msgstr "Buscando manejadores de archivos"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2614 ../src/gpk-dbus-task.c:2862
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2617 ../src/gpk-dbus-task.c:2867
 msgid "Failed to search for provides"
 msgstr "Falló al buscar proveedores"
 
 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2689
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2692
 msgid "Language tag not parsed"
 msgstr "No se analizó la etiqueta de idioma"
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2697
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2700
 msgid "Language code not matched"
 msgstr "El código de idioma no coincide"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2795
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2798
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
 msgstr[0] ""
@@ -2024,14 +2032,14 @@ msgstr[1] ""
 "Se necesitan tipografías adicionales para ver este archivo correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2799
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2802
 msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
 msgstr[0] "¿Quiere buscar un paquete adecuado ahora?"
 msgstr[1] "¿Quiere buscar unos paquetes adecuados ahora?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2809
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2812
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -2039,72 +2047,72 @@ msgstr[0] "%s quiere instalar una tipografía"
 msgstr[1] "%s quiere instalar tipografías"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2812
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2815
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
 msgstr[0] "Un programa quiere instalar una tipografía"
 msgstr[1] "Un programa quiere instalar tipografías"
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2827
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2830
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
 msgstr[0] "Buscando tipografía"
 msgstr[1] "Buscando tipografías"
 
 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2880
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2885
 msgid "Failed to find font"
 msgid_plural "Failed to find fonts"
 msgstr[0] "Falló al buscar la tipografía"
 msgstr[1] "Falló al buscar las tipografías"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2888
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2893
 msgid "No new fonts can be found for this document"
 msgstr "No se pueden encontrar tipografías nuevas para este documento"
 
 #. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2955
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2960
 #, c-format
 msgid "Finding package name: %s"
 msgstr "Buscando nombre de paquete: %s"
 
 #. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2958
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2963
 #, c-format
 msgid "Finding file name: %s"
 msgstr "Buscando nombre de archivo: %s"
 
 #. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2961
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2966
 #, c-format
 msgid "Finding a package to provide: %s"
 msgstr "Buscando un paquete que proporcione: %s"
 
 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2991
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2996
 msgid "Do you want to install this catalog?"
 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
 msgstr[0] "¿Quiere instalar este catálogo?"
 msgstr[1] "¿Quiere instalar estos catálogos?"
 
 #. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3016
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3021
 msgid "Install catalogs"
 msgstr "Instalar catálogos"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3036
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3041
 msgid "No packages need to be installed"
 msgstr "No es necesario instalar ningún paquete"
 
 #. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3054
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3059
 msgid "Install packages in catalog?"
 msgstr "¿Instalar los paquetes del catálogo?"
 
 #. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3056
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3061
 msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
 msgstr ""
 "Se han marcado los siguientes paquetes para instalarlos desde el catálogo:"
@@ -2116,7 +2124,7 @@ msgstr "Aplicaciones"
 
 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1503
+#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1538
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -2133,7 +2141,7 @@ msgstr "Administración"
 msgid "many packages"
 msgstr "muchos paquetes"
 
-#: ../src/gpk-dialog.c:241
+#: ../src/gpk-dialog.c:238
 msgid "No files"
 msgstr "No hay archivos"
 
@@ -2370,7 +2378,37 @@ msgstr "No se pueden obtener los requerimientos del paquete"
 msgid "Cannot disable source"
 msgstr "No se puede deshabilitar el origen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:503
+#: ../src/gpk-enum.c:489
+#, fuzzy
+#| msgid "The package download failed"
+msgid "The download failed"
+msgstr "Falló la descarga del paquete"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:492
+#, fuzzy
+#| msgid "Packages are not compatible"
+msgid "Package failed to configure"
+msgstr "Los paquetes no son compatibles"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:495
+#, fuzzy
+#| msgid "Package list files"
+msgid "Package failed to build"
+msgstr "Archivos de lista de paquetes"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:498
+#, fuzzy
+#| msgid "Packages to install"
+msgid "Package failed to install"
+msgstr "Paquetes para instalar"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:501
+#, fuzzy
+#| msgid "Package '%s' has been removed"
+msgid "Package failed to be removed"
+msgstr "Se ha eliminado el paquete «%s»"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:518
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
@@ -2378,7 +2416,7 @@ msgstr ""
 "No hay una conexión de red disponible.\n"
 "Compruebe la configuración de su conexión e inténtelo de nuevo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:507
+#: ../src/gpk-enum.c:522
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -2386,7 +2424,7 @@ msgstr ""
 "Se debe reconstruir la lista de paquetes.\n"
 "Esto debería hacerlo automáticamente el «backend»."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:511
+#: ../src/gpk-enum.c:526
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
@@ -2396,11 +2434,11 @@ msgstr ""
 "sin memoria.\n"
 "Reinicie su equipo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:515
+#: ../src/gpk-enum.c:530
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr "No se pudo crear un hilo para atender la petición del usuario."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:518
+#: ../src/gpk-enum.c:533
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
@@ -2410,7 +2448,7 @@ msgstr ""
 "Informe del error en el control de errores de su distribución ya que esto no "
 "debería haber sucedido."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:522
+#: ../src/gpk-enum.c:537
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
@@ -2420,7 +2458,7 @@ msgstr ""
 "Informe del error en el control de errores de su distribución con la "
 "descripción del error."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:526
+#: ../src/gpk-enum.c:541
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
 "Please check your security settings."
@@ -2429,12 +2467,12 @@ msgstr ""
 "software remoto\n"
 "Compruebe su configuración de seguridad."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:530
+#: ../src/gpk-enum.c:545
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr "El paquete que intenta quitar o actualizar no está instalado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:533
+#: ../src/gpk-enum.c:548
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "software source."
@@ -2442,11 +2480,11 @@ msgstr ""
 "El paquete que se va a modificar no se ha encontrado en su sistema ni en "
 "ningún repositorio de software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:536
+#: ../src/gpk-enum.c:551
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "El paquete que se intenta instalar ya está instalado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:539
+#: ../src/gpk-enum.c:554
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -2454,7 +2492,7 @@ msgstr ""
 "Falló la descarga del paquete.\n"
 "Compruebe su conexión de red."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:543
+#: ../src/gpk-enum.c:558
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -2462,7 +2500,7 @@ msgstr ""
 "No se ha encontrado el tipo de grupo.\n"
 "Compruebe su lista de grupos e inténtelo de nuevo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:547
+#: ../src/gpk-enum.c:562
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2472,7 +2510,7 @@ msgstr ""
 "Actualizar la caché puede ayudar, aunque habitualmente esto es un error del "
 "repositorio de software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:552
+#: ../src/gpk-enum.c:567
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2480,11 +2518,11 @@ msgstr ""
 "No se pudo encontrar un paquete que permita completar la acción\n"
 "Dispone de más información en el informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:556
+#: ../src/gpk-enum.c:571
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "El filtro de búsqueda no se formó correctamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:559
+#: ../src/gpk-enum.c:574
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2493,7 +2531,7 @@ msgstr ""
 "servidor.\n"
 "Normalmente esto indica un error interno y se debería informar de ello."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:563
+#: ../src/gpk-enum.c:578
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2501,7 +2539,7 @@ msgstr ""
 "Ha ocurrido un error inesperado en la transacción.\n"
 "Dispone de más información en el informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:567
+#: ../src/gpk-enum.c:582
 msgid ""
 "The remote software source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Software Sources."
@@ -2509,15 +2547,15 @@ msgstr ""
 "No se encontró el nombre del repositorio de software remoto.\n"
 "Es posible que deba habilitar un elemento en Repositorios de software"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:571
+#: ../src/gpk-enum.c:586
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "No se permite la eliminación de un paquete protegido del sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:574
+#: ../src/gpk-enum.c:589
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr "La acción se canceló con éxito y no se ha modificado ningún paquete."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:577
+#: ../src/gpk-enum.c:592
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -2525,7 +2563,7 @@ msgstr ""
 "La acción se canceló con éxito y no hay paquetes modificados.\n"
 "El «backend» no finalizó correctamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:581
+#: ../src/gpk-enum.c:596
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -2533,11 +2571,11 @@ msgstr ""
 "No se pudo abrir el archivo de configuración del paquete nativo.\n"
 "Asegúrese de que la configuración es válida."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:585
+#: ../src/gpk-enum.c:600
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "No se puede cancelar la tarea en este momento."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:588
+#: ../src/gpk-enum.c:603
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2545,7 +2583,7 @@ msgstr ""
 "Habitualmente los paquetes de repositorios no se instalan de esta manera.\n"
 "Compruebe la extensión del archivo que intenta instalar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:592
+#: ../src/gpk-enum.c:607
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -2553,7 +2591,7 @@ msgstr ""
 "No se ha aceptado el acuerdo de licencia.\n"
 "Para utilizar este software, debe aceptar la licencia."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:596
+#: ../src/gpk-enum.c:611
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2562,7 +2600,7 @@ msgstr ""
 "Habitualmente esto sucede al mezclar paquetes de diferentes repositorios de "
 "software"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:600
+#: ../src/gpk-enum.c:615
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2571,7 +2609,7 @@ msgstr ""
 "Habitualmente esto sucede al mezclar paquetes de diferentes repositorios de "
 "software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:604
+#: ../src/gpk-enum.c:619
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
@@ -2580,7 +2618,7 @@ msgstr ""
 "de software.\n"
 "Compruebe el error detallado para detalles adicionales."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:608
+#: ../src/gpk-enum.c:623
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2589,7 +2627,7 @@ msgstr ""
 "Esto puede ocurrir si se están utilizando simultáneamente otras herramientas "
 "de empaquetamiento."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:612
+#: ../src/gpk-enum.c:627
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -2597,7 +2635,7 @@ msgstr ""
 "Falló al cerrar la instancia del «backend».\n"
 "Normalmente este error puede ignorarse."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:616
+#: ../src/gpk-enum.c:631
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2607,15 +2645,15 @@ msgstr ""
 "Cierre cualquier otra herramienta antigua de empaquetado que pueda estar "
 "abierta."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:620
+#: ../src/gpk-enum.c:635
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "No se pudo actualizar ninguno de los paquetes seleccionados."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:623
+#: ../src/gpk-enum.c:638
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "No se pudo modificar la configuración del respositorio."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:626
+#: ../src/gpk-enum.c:641
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2623,11 +2661,11 @@ msgstr ""
 "Falló la instalación del archivo local.\n"
 "Hay más información disponible en el informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:630
+#: ../src/gpk-enum.c:645
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "No se pudo verificar la firma de seguridad del paquete."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:633
+#: ../src/gpk-enum.c:648
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -2635,11 +2673,11 @@ msgstr ""
 "No se encuentra la firma del paquete y este paquete no es de confianza.\n"
 "Este paquete no se firmó cuando se creó."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:637
+#: ../src/gpk-enum.c:652
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr "La configuración del repositorio no es válida y no se pudo leer."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:640
+#: ../src/gpk-enum.c:655
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2647,7 +2685,7 @@ msgstr ""
 "El paquete que intenta instalar no es válido.\n"
 "El archivo del paquete puede estar corrupto o no ser un paquete correcto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:644
+#: ../src/gpk-enum.c:659
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
@@ -2655,20 +2693,20 @@ msgstr ""
 "La configuración de su sistema de paquetes ha prevenido la instalación de "
 "este paquete."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:647
+#: ../src/gpk-enum.c:662
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr ""
 "El paquete descargado está corrupto y necesita ser descargado nuevamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:650
+#: ../src/gpk-enum.c:665
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr ""
 "Todos los paquetes seleccionados para instalar ya están instalado en el "
 "sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:653
+#: ../src/gpk-enum.c:668
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2676,7 +2714,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo encontrar el archivo especificado en el sistema.\n"
 "Compruebe que el archivo todavía existe y que no se ha borrado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:657
+#: ../src/gpk-enum.c:672
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2685,7 +2723,7 @@ msgstr ""
 "software configurados.\n"
 "No hay más repositorios de descarga que se puedan probar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:661
+#: ../src/gpk-enum.c:676
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
 "sources.\n"
@@ -2695,12 +2733,12 @@ msgstr ""
 "repositorios de software configurados.\n"
 "La lista de actualizaciones de la distribución no estará disponible."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:665
+#: ../src/gpk-enum.c:680
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr "El paquete que se intenta instalar es incompatible con este sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:668
+#: ../src/gpk-enum.c:683
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2708,11 +2746,11 @@ msgstr ""
 "No ha espacio suficiente en el dispositivo.\n"
 "Libere espacio en el disco de sistema para ejecutar esta operación."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:672
+#: ../src/gpk-enum.c:687
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr "Se necesita un soporte adicional para completar la transacción."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:675
+#: ../src/gpk-enum.c:690
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
@@ -2720,7 +2758,7 @@ msgstr ""
 "Falló al proporcionar la autenticación correcta.\n"
 "Compruebe las contraseñas o la configuración de la cuenta."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:679
+#: ../src/gpk-enum.c:694
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2730,325 +2768,385 @@ msgstr ""
 "Puede que ya se haya instalado o que ya no esté disponible en el servidor "
 "remoto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:683
+#: ../src/gpk-enum.c:698
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
 msgstr ""
 "No se pudieron encontrar los paquetes en ningún repositorio de software"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:686
+#: ../src/gpk-enum.c:701
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr ""
 "No se pudieron encontrar los paquetes en ningún repositorio de software"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:689
+#: ../src/gpk-enum.c:704
 msgid "The file list is not available for this package."
 msgstr "La lista de archivos no está disponible para este paquete."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:692
+#: ../src/gpk-enum.c:707
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 msgstr ""
 "No se pudo obtener la información sobre los requerimientos de este paquete."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:695
+#: ../src/gpk-enum.c:710
 msgid "The specified software source could not be disabled."
 msgstr "No se pudo desactivar el software especificado."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:713
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
+#| "More information is available in the detailed report."
+msgid ""
+"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
+"More information is available in the detailed report."
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar un paquete que permita completar la acción\n"
+"Dispone de más información en el informe detallado."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:717
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Installing the local file failed.\n"
+#| "More information is available in the detailed report."
+msgid ""
+"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
+"More information is available in the detailed report."
+msgstr ""
+"Falló la instalación del archivo local.\n"
+"Hay más información disponible en el informe detallado."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:721
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Installing the local file failed.\n"
+#| "More information is available in the detailed report."
+msgid ""
+"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
+"More information is available in the detailed report."
+msgstr ""
+"Falló la instalación del archivo local.\n"
+"Hay más información disponible en el informe detallado."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:725
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Installing the local file failed.\n"
+#| "More information is available in the detailed report."
+msgid ""
+"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
+"More information is available in the detailed report."
+msgstr ""
+"Falló la instalación del archivo local.\n"
+"Hay más información disponible en el informe detallado."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:729
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An unspecified transaction error has occurred.\n"
+#| "More information is available in the detailed report."
+msgid ""
+"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
+"More information is available in the detailed report."
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error inesperado en la transacción.\n"
+"Dispone de más información en el informe detallado."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:748
 msgid "No restart is necessary."
 msgstr "No es necesario reiniciar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:716
+#: ../src/gpk-enum.c:751
 msgid "You will be required to restart this application."
 msgstr "Deberá reiniciar esta aplicación."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:719
+#: ../src/gpk-enum.c:754
 msgid "You will be required to log out and back in."
 msgstr "Deberá cerrar la sesión e iniciarla de nuevo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:722
+#: ../src/gpk-enum.c:757
 msgid "A restart will be required."
 msgstr "Será necesario reiniciar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:725
+#: ../src/gpk-enum.c:760
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr ""
 "Deberá cerrar la sesión e iniciarla de nuevo debido a una actualización de "
 "seguridad."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:728
+#: ../src/gpk-enum.c:763
 msgid "A restart will be required due to a security update."
 msgstr "Será necesario reiniciar debido a una actualización de seguridad."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:745
+#: ../src/gpk-enum.c:780
 msgid "No restart is required."
 msgstr "No es necesario reiniciar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:748
+#: ../src/gpk-enum.c:783
 msgid "A restart is required."
 msgstr "Es necesario reiniciar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:751
+#: ../src/gpk-enum.c:786
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "Debe cerrar la sesión e iniciarla de nuevo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:754
+#: ../src/gpk-enum.c:789
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "Debe reiniciar la aplicación."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:757
+#: ../src/gpk-enum.c:792
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr "Debe cerrar la sesión e iniciarla de nuevo para permanecer seguro."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:760
+#: ../src/gpk-enum.c:795
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "Será necesario reiniciar para mantener la seguridad."
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:778
+#: ../src/gpk-enum.c:813
 msgid "Stable"
 msgstr "Estable"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:782
+#: ../src/gpk-enum.c:817
 msgid "Unstable"
 msgstr "Inestable"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:786
+#: ../src/gpk-enum.c:821
 msgid "Testing"
 msgstr "En pruebas"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:803
+#: ../src/gpk-enum.c:838
 msgid "A mirror is possibly broken"
 msgstr "Es posible que haya un repositorio roto"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:806
+#: ../src/gpk-enum.c:841
 msgid "The connection was refused"
 msgstr "Se rechazó la conexión"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:809
+#: ../src/gpk-enum.c:844
 msgid "The parameter was invalid"
 msgstr "El parámetro no es válido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:812
+#: ../src/gpk-enum.c:847
 msgid "The priority was invalid"
 msgstr "La prioridad no es válida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:815
+#: ../src/gpk-enum.c:850
 msgid "Backend warning"
 msgstr "Advertencia del «backend»"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:818
+#: ../src/gpk-enum.c:853
 msgid "Daemon warning"
 msgstr "Advertencia de un demonio"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: ../src/gpk-enum.c:856
 msgid "The package list cache is being rebuilt"
 msgstr "Se está reconstruyendo la caché de la lista de paquetes"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:824
+#: ../src/gpk-enum.c:859
 msgid "An untrusted package was installed"
 msgstr "Se ha instalado un paquete no confiado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:827
+#: ../src/gpk-enum.c:862
 msgid "A newer package exists"
 msgstr "Existe un paquete más actual"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:830
+#: ../src/gpk-enum.c:865
 msgid "Could not find package"
 msgstr "No se pudo encontrar el paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:833
+#: ../src/gpk-enum.c:868
 msgid "Configuration files were changed"
 msgstr "Se han modificado archivos de configuración"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:836
+#: ../src/gpk-enum.c:871
 msgid "Package is already installed"
 msgstr "El paquete ya está instalado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:839
+#: ../src/gpk-enum.c:874
 msgid "Automatic cleanup is being ignored"
 msgstr "Se está ignorando la limpieza automática"
 
 #. TRANSLATORS: This is when the status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:857
+#: ../src/gpk-enum.c:892
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Estado desconocido"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:861
+#: ../src/gpk-enum.c:896
 msgid "Starting"
 msgstr "Iniciando"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:865
+#: ../src/gpk-enum.c:900
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "Esperando en la cola"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: ../src/gpk-enum.c:904
 msgid "Running"
 msgstr "Ejecutando"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:873
+#: ../src/gpk-enum.c:908
 msgid "Querying"
 msgstr "Consultando"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:877
+#: ../src/gpk-enum.c:912
 msgid "Getting information"
 msgstr "Obteniendo información"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:881
+#: ../src/gpk-enum.c:916
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Eliminando paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:885 ../src/gpk-enum.c:1293
+#: ../src/gpk-enum.c:920 ../src/gpk-enum.c:1328
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Descargando paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:893
+#: ../src/gpk-enum.c:928
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "Actualizando la lista de software"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:897
+#: ../src/gpk-enum.c:932
 msgid "Installing updates"
 msgstr "Instalando actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:901
+#: ../src/gpk-enum.c:936
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "Limpiando paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:905
+#: ../src/gpk-enum.c:940
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "Marcando paquetes como obsoletos"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:909
+#: ../src/gpk-enum.c:944
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "Resolviendo dependencias"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:913
+#: ../src/gpk-enum.c:948
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "Comprobando firmas"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:917 ../src/gpk-enum.c:1253
+#: ../src/gpk-enum.c:952 ../src/gpk-enum.c:1288
 msgid "Rolling back"
 msgstr "Cancelando"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:921
+#: ../src/gpk-enum.c:956
 msgid "Testing changes"
 msgstr "Probando cambios"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:925
+#: ../src/gpk-enum.c:960
 msgid "Committing changes"
 msgstr "Realizando cambios"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:929
+#: ../src/gpk-enum.c:964
 msgid "Requesting data"
 msgstr "Solicitando datos"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:933
+#: ../src/gpk-enum.c:968
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminado"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:937
+#: ../src/gpk-enum.c:972
 msgid "Cancelling"
 msgstr "Cancelando"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:941
+#: ../src/gpk-enum.c:976
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "Descargando información del repositorio"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:945
+#: ../src/gpk-enum.c:980
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "Descargando lista de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:949
+#: ../src/gpk-enum.c:984
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "Descargando listas de archivos"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:953
+#: ../src/gpk-enum.c:988
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "Descargando listas de cambios"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:957
+#: ../src/gpk-enum.c:992
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "Descargando grupos"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:961
+#: ../src/gpk-enum.c:996
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "Descargando información de actualización"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: ../src/gpk-enum.c:1000
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "Reempaquetando archivos"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:969
+#: ../src/gpk-enum.c:1004
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Cargando caché"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:973
+#: ../src/gpk-enum.c:1008
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "Buscando aplicaciones instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:977
+#: ../src/gpk-enum.c:1012
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "Generando listas de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:981
+#: ../src/gpk-enum.c:1016
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "Esperando al bloqueo del gestor de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:985
+#: ../src/gpk-enum.c:1020
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "Esperando la autenticación"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:989
+#: ../src/gpk-enum.c:1024
 msgid "Updating the list of running applications"
 msgstr "Actualizando la lista de aplicaciones en ejecución"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:993
+#: ../src/gpk-enum.c:1028
 msgid "Checking for applications currently in use"
 msgstr "Buscando aplicaciones actualmente en uso"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:997
+#: ../src/gpk-enum.c:1032
 msgid "Checking for libraries currently in use"
 msgstr "Buscando bibliotecas actualmente en uso"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1015
+#: ../src/gpk-enum.c:1050
 #, c-format
 msgid "%i trivial update"
 msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -3056,7 +3154,7 @@ msgstr[0] "%i actualización trivial"
 msgstr[1] "%i actualizaciones triviales"
 
 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1019
+#: ../src/gpk-enum.c:1054
 #, c-format
 msgid "%i update"
 msgid_plural "%i updates"
@@ -3064,7 +3162,7 @@ msgstr[0] "%i actualización"
 msgstr[1] "%i actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1023
+#: ../src/gpk-enum.c:1058
 #, c-format
 msgid "%i important update"
 msgid_plural "%i important updates"
@@ -3072,7 +3170,7 @@ msgstr[0] "%i actualización importante"
 msgstr[1] "%i actualizaciones importantes"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1027
+#: ../src/gpk-enum.c:1062
 #, c-format
 msgid "%i security update"
 msgid_plural "%i security updates"
@@ -3080,7 +3178,7 @@ msgstr[0] "%i actualización de seguridad"
 msgstr[1] "%i actualizaciones de seguridad"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1031
+#: ../src/gpk-enum.c:1066
 #, c-format
 msgid "%i bug fix update"
 msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -3088,7 +3186,7 @@ msgstr[0] "%i actualización de corrección de error"
 msgstr[1] "%i actualizaciones de corrección de errores"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1035
+#: ../src/gpk-enum.c:1070
 #, c-format
 msgid "%i enhancement update"
 msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -3096,7 +3194,7 @@ msgstr[0] "%i actualización destacada"
 msgstr[1] "%i actualizaciones destacadas"
 
 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1039
+#: ../src/gpk-enum.c:1074
 #, c-format
 msgid "%i blocked update"
 msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -3104,556 +3202,556 @@ msgstr[0] "%i actualización bloqueada"
 msgstr[1] "%i actualizaciones bloqueadas"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1057
+#: ../src/gpk-enum.c:1092
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Actualización trivial"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1061
+#: ../src/gpk-enum.c:1096
 msgid "Normal update"
 msgstr "Actualización normal"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1065
+#: ../src/gpk-enum.c:1100
 msgid "Important update"
 msgstr "Actualización importante"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1069
+#: ../src/gpk-enum.c:1104
 msgid "Security update"
 msgstr "Actualización de seguridad"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1073
+#: ../src/gpk-enum.c:1108
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Actualización de corrección de error"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1077
+#: ../src/gpk-enum.c:1112
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "Actualización destacada"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1081
+#: ../src/gpk-enum.c:1116
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Actualización bloqueada"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1091
+#: ../src/gpk-enum.c:1126
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: This is the package name that is being downloaded
-#: ../src/gpk-enum.c:1109 ../src/gpk-service-pack.c:148
+#: ../src/gpk-enum.c:1144 ../src/gpk-service-pack.c:148
 msgid "Downloading"
 msgstr "Descargando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1113
+#: ../src/gpk-enum.c:1148
 msgid "Updating"
 msgstr "Actualizando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1117 ../src/gpk-enum.c:1229
+#: ../src/gpk-enum.c:1152 ../src/gpk-enum.c:1264
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1121 ../src/gpk-enum.c:1225
+#: ../src/gpk-enum.c:1156 ../src/gpk-enum.c:1260
 msgid "Removing"
 msgstr "Eliminando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1125
+#: ../src/gpk-enum.c:1160
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Limpiando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1129
+#: ../src/gpk-enum.c:1164
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "Marcando como obsoleto"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1147
+#: ../src/gpk-enum.c:1182
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Descargado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1151
+#: ../src/gpk-enum.c:1186
 msgid "Updated"
 msgstr "Actualizado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1159
+#: ../src/gpk-enum.c:1194
 msgid "Removed"
 msgstr "Eliminado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1163
+#: ../src/gpk-enum.c:1198
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "Limpio"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1167
+#: ../src/gpk-enum.c:1202
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Marcados como obsoletos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185 ../src/gpk-enum.c:1325
+#: ../src/gpk-enum.c:1220 ../src/gpk-enum.c:1360
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Tipo de rol desconocido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189
+#: ../src/gpk-enum.c:1224
 msgid "Getting dependencies"
 msgstr "Obteniendo dependencias"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1193
+#: ../src/gpk-enum.c:1228
 msgid "Getting update detail"
 msgstr "Obteniendo detalles de la actualización"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197
+#: ../src/gpk-enum.c:1232
 msgid "Getting details"
 msgstr "Obteniendo los detalles"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1201
+#: ../src/gpk-enum.c:1236
 msgid "Getting requires"
 msgstr "Obteniendo requisitos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1205
+#: ../src/gpk-enum.c:1240
 msgid "Getting updates"
 msgstr "Obteniendo actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1209
+#: ../src/gpk-enum.c:1244
 msgid "Searching details"
 msgstr "Buscando detalles"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1217
+#: ../src/gpk-enum.c:1252
 msgid "Searching groups"
 msgstr "Buscando grupos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1221
+#: ../src/gpk-enum.c:1256
 msgid "Searching for package name"
 msgstr "Buscando por el nombre del paquete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1233
+#: ../src/gpk-enum.c:1268
 msgid "Installing file"
 msgstr "Instalando archivo"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1237
+#: ../src/gpk-enum.c:1272
 msgid "Refreshing package cache"
 msgstr "Actualizando la caché de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1241
+#: ../src/gpk-enum.c:1276
 msgid "Updating packages"
 msgstr "Actualizando paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1245
+#: ../src/gpk-enum.c:1280
 msgid "Updating system"
 msgstr "Actualizando el sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1249
+#: ../src/gpk-enum.c:1284
 msgid "Canceling"
 msgstr "Cancelando"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1257
+#: ../src/gpk-enum.c:1292
 msgid "Getting list of repositories"
 msgstr "Obteniendo lista de repositorios"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1261
+#: ../src/gpk-enum.c:1296
 msgid "Enabling repository"
 msgstr "Activando repositorio"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1265
+#: ../src/gpk-enum.c:1300
 msgid "Setting repository data"
 msgstr "Obteniendo datos del repositorio"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1269
+#: ../src/gpk-enum.c:1304
 msgid "Resolving"
 msgstr "Resolviendo"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1273
+#: ../src/gpk-enum.c:1308
 msgid "Getting file list"
 msgstr "Obteniendo lista de archivos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1277
+#: ../src/gpk-enum.c:1312
 msgid "Getting what provides"
 msgstr "Obteniendo qué proporciona"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1281
+#: ../src/gpk-enum.c:1316
 msgid "Installing signature"
 msgstr "Instalando firma"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1285
+#: ../src/gpk-enum.c:1320
 msgid "Getting package lists"
 msgstr "Obtener listas de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1289
+#: ../src/gpk-enum.c:1324
 msgid "Accepting EULA"
 msgstr "Aceptando la EULA"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1297
+#: ../src/gpk-enum.c:1332
 msgid "Getting distribution upgrade information"
 msgstr "Obteniendo información de la actualización de la distribución"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1301
+#: ../src/gpk-enum.c:1336
 msgid "Getting categories"
 msgstr "Obteniendo categorías"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1305
+#: ../src/gpk-enum.c:1340
 msgid "Getting old transactions"
 msgstr "Obteniendo transacciones antiguas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1329
+#: ../src/gpk-enum.c:1364
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "Se obtuvieron las dependencias"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1333
+#: ../src/gpk-enum.c:1368
 msgid "Got update detail"
 msgstr "Se obtuvieron los detalles de las actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1337
+#: ../src/gpk-enum.c:1372
 msgid "Got details"
 msgstr "Se obtuvieron los detalles"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1341
+#: ../src/gpk-enum.c:1376
 msgid "Got requires"
 msgstr "Se obtuvieron los requisitos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1345
+#: ../src/gpk-enum.c:1380
 msgid "Got updates"
 msgstr "Se obtuvieron las actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1349
+#: ../src/gpk-enum.c:1384
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "Búsqueda por detalles del paquete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1353
+#: ../src/gpk-enum.c:1388
 msgid "Searched for file"
 msgstr "Búsqueda por archivo"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1357
+#: ../src/gpk-enum.c:1392
 msgid "Searched groups"
 msgstr "Grupos buscados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1361
+#: ../src/gpk-enum.c:1396
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "Búsqueda por nombre de paquete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1365
+#: ../src/gpk-enum.c:1400
 msgid "Removed packages"
 msgstr "Paquetes eliminados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:1404
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Paquetes instalados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:1408
 msgid "Installed local files"
 msgstr "Archivos locales instalados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1412
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "Actualizar la caché de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1416
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Paquetes actualizados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1420
 msgid "Updated system"
 msgstr "Sistema actualizado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1424
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:1428
 msgid "Rolled back"
 msgstr "Cancelado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1397
+#: ../src/gpk-enum.c:1432
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "Se obtuvo la lista de repositorios"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1436
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "Repositorio activado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1440
 msgid "Set repository data"
 msgstr "Configurar datos del repositorio"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1409
+#: ../src/gpk-enum.c:1444
 msgid "Resolved"
 msgstr "Resuelto:"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1413
+#: ../src/gpk-enum.c:1448
 msgid "Got file list"
 msgstr "Lista de archivos obtenida"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1417
+#: ../src/gpk-enum.c:1452
 msgid "Got what provides"
 msgstr "Obtenido qué proporciona"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
+#: ../src/gpk-enum.c:1456
 msgid "Installed signature"
 msgstr "Firma instalada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1425
+#: ../src/gpk-enum.c:1460
 msgid "Got package lists"
 msgstr "Se obtuvieron las listas de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1464
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "EULA aceptada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
+#: ../src/gpk-enum.c:1468
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "Paquetes descargados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
+#: ../src/gpk-enum.c:1472
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "Se obtuvieron las actualizaciones de la distribución"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1441
+#: ../src/gpk-enum.c:1476
 msgid "Got categories"
 msgstr "Categorías obtenidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1445
+#: ../src/gpk-enum.c:1480
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "Transacciones antiguas obtenidas"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1463
+#: ../src/gpk-enum.c:1498
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accesibilidad"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1467
+#: ../src/gpk-enum.c:1502
 msgid "Accessories"
 msgstr "Accesorios"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1471
+#: ../src/gpk-enum.c:1506
 msgid "Education"
 msgstr "Educación"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1475
+#: ../src/gpk-enum.c:1510
 msgid "Games"
 msgstr "Juegos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1479
+#: ../src/gpk-enum.c:1514
 msgid "Graphics"
 msgstr "Gráficos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1483
+#: ../src/gpk-enum.c:1518
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1487
+#: ../src/gpk-enum.c:1522
 msgid "Office"
 msgstr "Oficina"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1491
+#: ../src/gpk-enum.c:1526
 msgid "Other"
 msgstr "Otras"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1495
+#: ../src/gpk-enum.c:1530
 msgid "Programming"
 msgstr "Programación"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1499
+#: ../src/gpk-enum.c:1534
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1507
+#: ../src/gpk-enum.c:1542
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "Escritorio GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1511
+#: ../src/gpk-enum.c:1546
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "Escritorio KDE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1515
+#: ../src/gpk-enum.c:1550
 msgid "XFCE desktop"
 msgstr "Escritorio XFCE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1519
+#: ../src/gpk-enum.c:1554
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Otros escritorios"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1523
+#: ../src/gpk-enum.c:1558
 msgid "Publishing"
 msgstr "Publicaciones"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1527
+#: ../src/gpk-enum.c:1562
 msgid "Servers"
 msgstr "Servidores"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1531
+#: ../src/gpk-enum.c:1566
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipografías"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1535
+#: ../src/gpk-enum.c:1570
 msgid "Admin tools"
 msgstr "Herramientas de administración"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1539
+#: ../src/gpk-enum.c:1574
 msgid "Legacy"
 msgstr "Obsoletos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1543
+#: ../src/gpk-enum.c:1578
 msgid "Localization"
 msgstr "Localización"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1547
+#: ../src/gpk-enum.c:1582
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualización"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1551
+#: ../src/gpk-enum.c:1586
 msgid "Security"
 msgstr "Seguridad"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1555
+#: ../src/gpk-enum.c:1590
 msgid "Power management"
 msgstr "Gestión de energía"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1559
+#: ../src/gpk-enum.c:1594
 msgid "Communication"
 msgstr "Comunicación"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1563
+#: ../src/gpk-enum.c:1598
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1567
+#: ../src/gpk-enum.c:1602
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapas"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1571
+#: ../src/gpk-enum.c:1606
 msgid "Software sources"
 msgstr "Repositorios de software"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1575
+#: ../src/gpk-enum.c:1610
 msgid "Science"
 msgstr "Ciencia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1579
+#: ../src/gpk-enum.c:1614
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentación"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1583
+#: ../src/gpk-enum.c:1618
 msgid "Electronics"
 msgstr "Electrónica"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1587
+#: ../src/gpk-enum.c:1622
 msgid "Package collections"
 msgstr "Colecciones de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1591
+#: ../src/gpk-enum.c:1626
 msgid "Vendor"
 msgstr "Proveedor"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1595
+#: ../src/gpk-enum.c:1630
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Paquetes nuevos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1599
+#: ../src/gpk-enum.c:1634
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Grupo desconocido"
 
 #. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../src/gpk-firmware.c:201
+#: ../src/gpk-firmware.c:381
 msgid ""
 "Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
 "correctly."
@@ -3662,15 +3760,55 @@ msgstr ""
 "correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:203
+#: ../src/gpk-firmware.c:395
 msgid "Additional firmware required"
 msgstr "Se necesita firmware adicional"
 
 #. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:208
+#: ../src/gpk-firmware.c:400
 msgid "Install firmware"
 msgstr "Instalar firmware"
 
+#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../src/gpk-firmware.c:548
+msgid ""
+"You will need to restart this computer before the hardware will work "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../src/gpk-firmware.c:551 ../src/gpk-firmware.c:586
+#: ../src/gpk-firmware.c:613
+#, fuzzy
+#| msgid "Additional firmware required"
+msgid "Additional software was installed"
+msgstr "Se necesita firmware adicional"
+
+#. TRANSLATORS: button label
+#: ../src/gpk-firmware.c:560
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart computer now"
+msgid "Restart now"
+msgstr "Reinicie el equipo ahora"
+
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../src/gpk-firmware.c:583
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
+#| "take effect."
+msgid ""
+"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Deberá cerrar su sesión e iniciarla de nuevo después de la actualización "
+"para que los cambios surtan efecto."
+
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../src/gpk-firmware.c:610
+msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+msgstr ""
+
 #. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
 #. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
 #: ../src/gpk-hardware.c:164
@@ -3757,12 +3895,12 @@ msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
 #. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:468
+#: ../src/gpk-helper-run.c:484
 msgid "Run new application?"
 msgstr "¿Ejecutar una nueva aplicación?"
 
 #. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:471
+#: ../src/gpk-helper-run.c:487
 msgid "_Run"
 msgstr "_Ejecutar"
 
@@ -3947,17 +4085,6 @@ msgstr "%A, %d %B %Y"
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../src/gpk-log.c:303
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:914
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
 #. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
 #: ../src/gpk-log.c:336
 msgid "Username"
@@ -4186,25 +4313,25 @@ msgstr "Miniaplicación de actualización de software"
 msgid "Update applet"
 msgstr "Miniaplicación de actualización de software"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:225
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:222
 msgid "Cannot cancel running task"
 msgstr "No se puede cancelar la tarea en ejecución"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:232
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:229
 msgid "There are tasks that cannot be cancelled."
 msgstr "Hay tareas que no se pueden cancelar."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:319
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:316
 msgid "Detected wireless broadband connection"
 msgstr "Detectada una conexión inalámbrica de banda ancha"
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we check if it's okay to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:322
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:319
 msgid "Update anyway"
 msgstr "Actualizar de todas formas"
 
 #. TRANSLATORS, the %s is a size, e.g. 13.3Mb
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:326
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:323
 #, c-format
 msgid ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
@@ -4214,37 +4341,37 @@ msgstr ""
 "s puede ser costosa."
 
 #. TRANSLATORS: we clicked apply, but had no packages selected
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:411
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:408
 msgid "No updates selected"
 msgstr "No se seleccionaron actualizaciones"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:412
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:409
 msgid "No updates are selected"
 msgstr "No hay actualizaciones seleccionadas"
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:766
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:763
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
 msgstr[0] "_Instalar actualización"
 msgstr[1] "_Instalar actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:779
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:776
 msgid "There are no updates available"
 msgstr "No hay actualizaciones disponibles"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:788
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:785
 msgid "All software is up to date"
 msgstr "Todo el software está actualizado"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:792
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:789
 msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
 msgstr "No hay actualizaciones disponibles para su equipo en este momento."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:828
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:825
 #, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4252,7 +4379,7 @@ msgstr[0] "Hay %i actualización disponible"
 msgstr[1] "Hay %i actualizaciones disponibles"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:844
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:841
 #, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4260,7 +4387,7 @@ msgstr[0] "%i actualización seleccionada"
 msgstr[1] "%i actualizaciones seleccionadas"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:852
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:849
 #, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4268,33 +4395,33 @@ msgstr[0] "%i actualización seleccionada (%s)"
 msgstr[1] "%i actualizaciones seleccionadas (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: querying update list
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:914
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:911
 msgid "Getting the list of updates"
 msgstr "Obteniendo la lista de actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1104
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1101
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1114
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1111
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1258
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1255
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 msgstr "Esta actualización corregirá errores y otros problemas no críticos."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1262
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1259
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 msgstr ""
 "Esta actualización es importante y puede resolver varios problemas críticos."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1266
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1263
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
@@ -4302,24 +4429,24 @@ msgstr ""
 "seguridad en este paquete."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1270
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1267
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "Esta actualización está bloqueada."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1279
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1276
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr "Esta notificación se emitió en %s y se actualizó por última vez en %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1288
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1285
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "Esta notificación se emitió en %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1311
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1308
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4329,7 +4456,7 @@ msgstr[1] ""
 "Para obtener más información acerca de actualización visite las páginas web:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1320
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1317
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -4344,7 +4471,7 @@ msgstr[1] ""
 "actualización visite las páginas web:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1329
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1326
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
@@ -4357,7 +4484,7 @@ msgstr[1] ""
 "las páginas web:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1339
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4366,7 +4493,7 @@ msgstr ""
 "surtan efecto."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1343
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1340
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4375,7 +4502,7 @@ msgstr ""
 "para que los cambios surtan efecto."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1350
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1347
 msgid ""
 "The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
@@ -4384,7 +4511,7 @@ msgstr ""
 "no está diseñada para usarse en producción."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1354
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1351
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
@@ -4393,7 +4520,7 @@ msgstr ""
 "Informe de cualquier problema o regresión que encuentre."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1363
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1360
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
@@ -4402,17 +4529,17 @@ msgstr ""
 "disponible para esta actualización:"
 
 #. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1386
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1383
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargandoâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1442
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
 msgid "Some updates were not installed"
 msgstr "Algunas actualizaciones no se han instalado"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1569
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1567
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "before the changes will be applied."
@@ -4421,12 +4548,12 @@ msgstr ""
 "reinicie el equipo antes de que se apliquen los cambios."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1571 ../src/gpk-update-viewer.c:1577
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1569 ../src/gpk-update-viewer.c:1575
 msgid "Restart Computer"
 msgstr "Reiniciar el equipo"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1575
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1573
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "to remain secure."
@@ -4435,7 +4562,7 @@ msgstr ""
 "reinicie el equipo para mantener la seguridad."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1581
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1579
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
@@ -4444,12 +4571,12 @@ msgstr ""
 "sesión y la inicie de nuevo antes de que se apliquen los cambios."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1583 ../src/gpk-update-viewer.c:1589
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1581 ../src/gpk-update-viewer.c:1587
 msgid "Log Out"
 msgstr "Cerrar la sesión"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1587
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1585
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "to remain secure."
@@ -4458,64 +4585,64 @@ msgstr ""
 "sesión y la inicie de nuevo para mantener la seguridad."
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1877 ../src/gpk-update-viewer.c:1942
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1884 ../src/gpk-update-viewer.c:1949
 msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
 msgstr "Visor de actualizaciones de GNOME Packagekit"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1907
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1914
 msgid "All selected updates installed..."
 msgstr "Se han instalado todas las actualizaciones seleccionadasâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1916
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1923
 msgid "All selected updates installed"
 msgstr "Se han instalado todas las actualizaciones seleccionadas"
 
 #. TRANSLATORS: software updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1920
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1927
 msgid "All selected updates were successfully installed."
 msgstr ""
 "Todas las actualizaciones seleccionadas se han instalado correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1944
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1951
 msgid "Failed to update"
 msgstr "Falló al actualizar"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2282
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2297
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2290
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2305
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleccionar todo"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2297
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2312
 msgid "Select security updates"
 msgstr "Seleccionar actualizaciones de seguridad"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2303
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2318
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "Ignorar esta actualización"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2391
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2406
 msgid "Checking for updates..."
 msgstr "Comprobando si hay actualizacionesâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2554
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2569
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "Está disponible la nueva actualización «%s» de la distribución"
 
 #. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
-#: ../src/gpk-watch.c:155
+#: ../src/gpk-watch.c:156
 #, c-format
 msgid "This is due to the %s package being updated."
 msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
@@ -4523,14 +4650,14 @@ msgstr[0] "Esto se debe a que se está actualizando el paquete %s."
 msgstr[1] "Esto se debe a que se están actualizando los paquetes %s."
 
 #. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
-#: ../src/gpk-watch.c:159
+#: ../src/gpk-watch.c:160
 #, c-format
 msgid "This is because %i package has been updated."
 msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
 msgstr[0] "Esto es porque se ha actualizado el paquete %i"
 msgstr[1] "Esto es porque se han actualizado los paquetes %i"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:211
+#: ../src/gpk-watch.c:212
 #, c-format
 msgid "%i message from the package manager"
 msgid_plural "%i messages from the package manager"
@@ -4538,83 +4665,100 @@ msgstr[0] "%i mensaje del gestor de paquetes"
 msgstr[1] "%i mensajes del gestor de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: if the menu won't fit, inform the user there are a few more things waiting
-#: ../src/gpk-watch.c:238
+#: ../src/gpk-watch.c:239
 #, c-format
 msgid "(%i more task)"
 msgid_plural "(%i more tasks)"
 msgstr[0] "(%i tarea más)"
 msgstr[1] "(%i tareas más)"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:417
+#: ../src/gpk-watch.c:418
 msgid "Package manager error details"
 msgstr "Detalle de errores del gestor de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:524
+#: ../src/gpk-watch.c:525
 #, c-format
 msgid "Package '%s' has been removed"
 msgstr "Se ha eliminado el paquete «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:527
+#: ../src/gpk-watch.c:528
 #, c-format
 msgid "Package '%s' has been installed"
 msgstr "Se ha instalado el paquete «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:530
+#: ../src/gpk-watch.c:531
 msgid "System has been updated"
 msgstr "Se ha actualizado el sistema"
 
 #. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:537
+#: ../src/gpk-watch.c:538
 msgid "Task completed"
 msgstr "Tarea completada"
 
 #. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:605
+#: ../src/gpk-watch.c:606
 msgid "Package Manager"
 msgstr "Gestor de paquetes"
 
 #. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:712
+#: ../src/gpk-watch.c:713
 msgid "New package manager message"
 msgstr "Mensaje nuevo del gestor de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:746
+#: ../src/gpk-watch.c:747
 msgid "Internal error"
 msgstr "Error interno"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:872
+#: ../src/gpk-watch.c:874
 msgid "Package Manager Messages"
 msgstr "Mensajes del gestor de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: column for the message type
-#: ../src/gpk-watch.c:902
+#: ../src/gpk-watch.c:904
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
 #. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:1307
+#: ../src/gpk-watch.c:1318
 msgid "_Show messages"
 msgstr "_Mostrar mensajes"
 
 #. TRANSLATORS: log out of the session
-#: ../src/gpk-watch.c:1320
+#: ../src/gpk-watch.c:1331
 msgid "_Log out"
 msgstr "_Terminar la sesión"
 
 #. TRANSLATORS: this menu item restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:1333
+#: ../src/gpk-watch.c:1346
 msgid "_Restart computer"
 msgstr "Reiniciar el e_quipo"
 
 #. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:1345
+#: ../src/gpk-watch.c:1358
 msgid "_Hide this icon"
 msgstr "_Ocultar este icono"
 
+#~ msgid "_Show Updates"
+#~ msgstr "_Mostrar actualizaciones"
+
+#~ msgid "<b>More details</b>"
+#~ msgstr "<b>Más detalles</b>"
+
+#~ msgid "<b>Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Acción</b>"
+
+#~ msgid "<b>Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Detalles</b>"
+
+#~ msgid "The file was not installed"
+#~ msgid_plural "The files were not installed"
+#~ msgstr[0] "No se instaló el archivo"
+#~ msgstr[1] "No se instalaron los archivos"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You need to log out and log back in to remain secure, as important "
 #~ "security updates have recently been installed"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]