[gnome-commander] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 22 Aug 2009 10:18:56 +0000 (UTC)
commit 6e4da98b78dd9805886b7aecb64527e146002e5e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sat Aug 22 12:18:53 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 389 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 197 insertions(+), 192 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cc8e429..421e573 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,18 +12,19 @@
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"commander&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-18 15:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-19 10:40+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-13 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-17 12:43+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: ES <gnome-es gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1
@@ -31,7 +32,7 @@ msgid "A two paned file manager"
msgstr "Un administrador de archivos con dos paneles"
#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2 ../src/gnome-cmd-data.cc:435
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:776
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:783
msgid "GNOME Commander"
msgstr "GNOME Commander"
@@ -44,10 +45,10 @@ msgstr "No hay descripción de error disponible"
#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:364
#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:359
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1113
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1771
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1768
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:131
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:120
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:485 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:484 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
@@ -322,7 +323,7 @@ msgstr "Eliminar de la lista de archivos"
#. {file_umount, "file.umount"},
#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:334
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
msgid "View file"
msgstr "Ver archivo"
@@ -411,7 +412,7 @@ msgstr "Marcadores"
msgid "Bookmark Groups"
msgstr "Grupos de marcadores"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:519 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:104
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:519 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:101
msgid "name"
msgstr "nombre"
@@ -419,7 +420,7 @@ msgstr "nombre"
msgid "path"
msgstr "ruta"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:625
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:620
msgid ""
"To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
"valid UTF-8 encoding"
@@ -427,7 +428,7 @@ msgstr ""
"Para marcar un directorio, la ruta completa al directorio debe estar en una "
"codificación UTF-8 válida"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:632
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:627
msgid "New Bookmark"
msgstr "Marcador nuevo"
@@ -557,22 +558,22 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:405
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:404
#, c-format
msgid "Mounting %s"
msgstr "Montando %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:421
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:420
#, c-format
msgid "Go to: %s (%s)"
msgstr "Ir a: %s (%s)"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:422
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:421
#, c-format
msgid "Mount: %s"
msgstr "Montar: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:423
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:422
#, c-format
msgid "Unmount: %s"
msgstr "Desmontar: %s"
@@ -635,7 +636,7 @@ msgstr "_Contraseña:"
msgid "_Domain name:"
msgstr "Nombre del _dominio:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173
msgid "Remote Server"
msgstr "Servidor remoto"
@@ -676,12 +677,12 @@ msgstr "Ubicación personalizada"
msgid "Use _GNOME Keyring Manager for authentication"
msgstr "Usar el Gestor del depósito de claves de _GNOME para la autenticación"
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:331
+#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:330
#, c-format
msgid "Opens remote connection to %s"
msgstr "Abre la conexión remota con %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:332
+#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:331
#, c-format
msgid "Closes remote connection to %s"
msgstr "Cierra la conexión remota con %s"
@@ -752,12 +753,12 @@ msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1910 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1854 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1910 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1854 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
@@ -774,13 +775,13 @@ msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
msgstr[0] "¿Desea borrar el archivo seleccionado?"
msgstr[1] "¿Desea borrar los %d archivos seleccionados?"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:614 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:614 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1910 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:748
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1854 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:788
#: ../src/utils.cc:529 ../src/utils.cc:557
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -789,11 +790,11 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:404
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:402
msgid "Add current dir"
msgstr "Añadir directorio actual"
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:405
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:403
msgid "Manage bookmarks..."
msgstr "Administrar marcadoresâ?¦"
@@ -801,35 +802,35 @@ msgstr "Administrar marcadoresâ?¦"
msgid "Waiting for file list"
msgstr "Esperando la lista de archivos"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:105
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:102
msgid "ext"
msgstr "ext"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:106
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:103
msgid "dir"
msgstr "dir"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:107
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:104
msgid "size"
msgstr "tamaño"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:108
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:105
msgid "date"
msgstr "fecha"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:109
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:106
msgid "perm"
msgstr "perm"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:110
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:107
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:111
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:108
msgid "gid"
msgstr "gid"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2041 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2056
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2009 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2024
#, c-format
msgid "Not an ordinary file: %s"
msgstr "No es un archivo ordinario: %s"
@@ -889,8 +890,8 @@ msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#. {file_run, "file.run"},
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
msgid "Send files"
msgstr "Enviar archivos"
@@ -927,7 +928,7 @@ msgid "Image:"
msgstr "Imagen:"
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:375
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1721
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1674
msgid "File name:"
msgstr "Nombre del archivo:"
@@ -988,7 +989,7 @@ msgstr "Espacio de nombre de los metadatos"
#. "foreground", "DarkGray",
#. NULL);
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:601
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:378
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:377
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465 ../src/plugin_manager.cc:411
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
msgid "Name"
@@ -1027,7 +1028,7 @@ msgid "File Properties"
msgstr "Propiedades del archivo"
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:686
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
@@ -1039,66 +1040,66 @@ msgstr "Permisos"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:213
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:208
#, c-format
msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
msgstr[0] "%s de %s KiB en %d de %d archivo"
msgstr[1] "%s de %s KiB en %d de %d archivos"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:217
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:212
#, c-format
msgid "%s, %d of %d dir selected"
msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
msgstr[0] "%s, %d de %d directorio seleccionado"
msgstr[1] "%s, %d de %d directorios seleccionados"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:615
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:567
#, c-format
msgid "%s free"
msgstr "%s libre"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:619
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:571
msgid "Unknown disk usage"
msgstr "Uso de disco desconocido"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1069
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1024
msgid "Directory listing failed."
msgstr "Falló al listar el directorio."
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1494
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1444
msgid "Failed to open connection."
msgstr "Fallo al abrir conexión."
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1659
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1612
#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
msgid "No file name entered"
msgstr "Ningún nombre de archivo introducido"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1693
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1646
msgid "No file name given"
msgstr "Ningún nombre de archivo dado"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1724
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1677
msgid "New Text File"
msgstr "Nuevos archivo de texto"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1858
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1802
msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Nombre del enlace simbólico:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1864
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1910 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:748
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1808
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1854 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:788
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Crear un enlace simbólico"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1910
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1854
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:636
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:656
msgid "Skip all"
msgstr "Saltar todos"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1981
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1925
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
@@ -1189,7 +1190,7 @@ msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Atajo de teclado no válido."
#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:627
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
msgid "Do nothing"
msgstr "No hacer nada"
@@ -1435,94 +1436,94 @@ msgstr "Com_plementos"
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:429
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:436
msgid "F3 View"
msgstr "F3 Ver"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:431
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:438
msgid "F4 Edit"
msgstr "F4 Editar"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:433
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:440
msgid "F5 Copy"
msgstr "F5 Copiar"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:435
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:442
msgid "F6 Move"
msgstr "F6 Mover"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:437
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:444
msgid "F7 Mkdir"
msgstr "F7 Mkdir"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:439
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:446
msgid "F8 Delete"
msgstr "F8 Borrar"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:441
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:448
msgid "F9 Search"
msgstr "F9 Buscar"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:443
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:450
msgid "F10 Quit"
msgstr "F10 Salir"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:775
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:782
msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
msgstr "GNOME Commander - PRIVILEGIOS DE ROOT"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1158 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1156 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1159 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1157 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
msgid "Up one directory"
msgstr "Subir un directorio"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1160
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1158
msgid "Go to the oldest"
msgstr "Ir al más antiguo"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1161
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1159
msgid "Go back"
msgstr "Ir atrás"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1162
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1160
msgid "Go forward"
msgstr "Ir adelante"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1163
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1161
msgid "Go to the latest"
msgstr "Ir al último"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1163
msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
msgstr ""
"Copiar los nombres de archivo (MAYÃ?S para rutas completas, ALT para URI)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1164 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:87
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1171
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
msgid "Edit (SHIFT for new document)"
msgstr "Editar (MAYUS para nuevo documento)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:140
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1171 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
msgid "Open terminal"
msgstr "Abrir terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174
msgid "Drop connection"
msgstr "Desconectar"
@@ -1906,7 +1907,7 @@ msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1095
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1503
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1500
msgid "Icon:"
msgstr "Icono:"
@@ -1934,125 +1935,125 @@ msgstr "Todos los directorios"
msgid "All directories and files"
msgstr "Sólo directorios y archivos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1152
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1151
msgid "Some files"
msgstr "Algunos archivos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1163
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1160
msgid "File patterns"
msgstr "Patrones de archivos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1185
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1182
msgid "New Application"
msgstr "Aplicación nueva"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1195
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1192
msgid "Edit Application"
msgstr "Editar aplicación"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1272
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1269
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
msgstr ""
"Siempre descargar archivos remotos antes de abrirlos en programas externos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1274
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1271
msgid "MIME applications"
msgstr "Aplicaciones MIME"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1278
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1275
msgid "Standard programs"
msgstr "Programas estándar"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1281
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1278
msgid "Viewer:"
msgstr "Visor:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1283
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1280
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1285
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1282
msgid "Differ:"
msgstr "Diferenciador:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1287
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1284
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1293
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1290
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "Usar visor interno"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1308
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1305
msgid "Other favorite apps"
msgstr "Otras apl. favoritas"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1315
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1312
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1497
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1494
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1499
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1496
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1501
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1498
msgid "Mount point:"
msgstr "Punto de montaje:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1544
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1541
msgid "New Device"
msgstr "Dispositivo nuevo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1557
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1554
msgid "Edit Device"
msgstr "Editar dispositivo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1634
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1827
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1631
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1824
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1644
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1641
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1674
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1671
msgid "Show only the icons"
msgstr "Mostrar sólo los iconos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1678
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1675
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "Saltar el montaje (útil con super-mount)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1792
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1789
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1797 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1794 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1802
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1799
msgid "Layout"
msgstr "Apariencia"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1807
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1804
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1812
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1809
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1817
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1814
msgid "Network"
msgstr "Red"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1822
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1819
msgid "Programs"
msgstr "Programas"
@@ -2373,36 +2374,36 @@ msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')\n"
msgstr "No se pudo cargar el módulo python «gomevfs» («gnome.vfs»)\n"
#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:262
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:213
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:212
#, c-format
msgid "No server selected"
msgstr "No se seleccionó un servidor"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:364
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:363
msgid "GNOME authentication manager usage"
msgstr "Uso del gestor de autenticación de GNOME"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:368
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:367
msgid "Network protocol"
msgstr "Protocolo de red"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:379
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:378
msgid "Connection name"
msgstr "Nombre de la conexión"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:451
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:450
msgid "Remote Connections"
msgstr "Conexiones remotas"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:457
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:456
msgid "Connections"
msgstr "Conexiones"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:488
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:487
msgid "Anonymous FTP password:"
msgstr "Contraseña para el FTP anónimo:"
@@ -2524,293 +2525,297 @@ msgstr ""
msgid "Can't find a host or workgroup named %s\n"
msgstr "No se puede encontrar un host o grupo de trabajo llamado %s\n"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:73
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:76
msgid "No file selected"
msgstr "No se seleccionó ningún archivo"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:135
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:138
msgid "Bookmark current directory"
msgstr "Marcar el directorio actual"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:136
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:139
msgid "Manage bookmarks"
msgstr "Gestionar marcadores"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:137
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:140
msgid "Go to bookmarked location"
msgstr "Ir a una ubicación marcada"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:138
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:141
msgid "Execute command"
msgstr "Ejecutar comando"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:139
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142
msgid "Open folder"
msgstr "Abrir carpeta"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:141
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
msgid "Start GNOME Commander as root"
msgstr "Iniciar GNOME Commander como root"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
msgid "Close connection"
msgstr "Cerrar la conexión"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
msgid "New connection"
msgstr "Conexión nueva"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
msgid "Open connection"
msgstr "Abrir conexión"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
msgid "Copy file names"
msgstr "Copiar nombres de archivo"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
msgid "Show user defined files"
msgstr "Mostrar archivos definidos por el usuario"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
msgid "Quick search"
msgstr "Búsqueda rápida"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
msgid "Advanced rename tool"
msgstr "Herramienta de renombrado avanzado"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
msgid "Change permissions"
msgstr "Cambiar permisos"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
msgid "Change owner/group"
msgstr "Cambiar propietario/grupo"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
msgid "Copy files"
msgstr "Copiar archivos"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
+msgid "Copy files with rename"
+msgstr "Copiar archivos renombrándolos"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
msgid "Create symbolic link"
msgstr "Crear un enlace simbólico"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
msgid "Delete files"
msgstr "Borrar archivos"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
msgid "Compare files (diff)"
msgstr "Comparar archivos (diff)"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
msgid "Edit file"
msgstr "Editar archivo"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
msgid "Edit a new file"
msgstr "Editar un archivo nuevo"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
msgid "View with external viewer"
msgstr "Mostrar con un visor externo"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
msgid "View with internal viewer"
msgstr "Mostrar con un visor interno"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
msgid "Create directory"
msgstr "Crear directorio"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
msgid "Move files"
msgstr "Mover archivos"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
msgid "Rename files"
msgstr "Renombrar archivos"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
msgid "Synchronize directories"
msgstr "Sincronizar directorios"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
msgid "About GNOME Commander"
msgstr "Acerca de GNOME Commander"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
msgid "Help contents"
msgstr "Contenido de la ayuda"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
msgid "Help on keyboard shortcuts"
msgstr "Ayuda sobre los atajos de teclado"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
msgid "Report a problem"
msgstr "Informar de un problema"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
msgid "GNOME Commander on the web"
msgstr "GNOME Commander en la web"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
msgid "Compare directories"
msgstr "Comparar directorios"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
msgid "Invert selection"
msgstr "Invertir selección"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todos"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
msgid "Toggle selection"
msgstr "Conmutar selección"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
msgid "Toggle selection and move cursor downward"
msgstr "Conmutar la selección y mover el cursor hacia abajo"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todos"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
msgid "MIME types"
msgstr "Tipos MIME"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
msgid "Configure plugins"
msgstr "Configurar complementos"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
msgid "Execute python plugin"
msgstr "Ejecutar un complemento Python"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
msgid "Back one directory"
msgstr "Un directorio atrás"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
msgid "Close the current tab"
msgstr "Cerrar la solapa actual"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
msgid "Equal panel size"
msgstr "Igual tamaño de panel"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
msgid "Back to the first directory"
msgstr "Voler al primer directorio"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
msgid "Forward one directory"
msgstr "Un directorio adelante"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
msgid "Home directory"
msgstr "Directorio de inicio"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
msgid "Open directory in the active window"
msgstr "Abrir directorio en la ventana activa"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
msgid "Open directory in the inactive window"
msgstr "Abrir directorio en la ventana inactiva"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
msgid "Open directory in the left window"
msgstr "Abrir directorio en la ventana de la izquierda"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
msgid "Open directory in the right window"
msgstr "Abrir directorio en la ventana de la derecha"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
msgid "Forward to the last directory"
msgstr "Avanzar hasta el último directorio"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
msgid "Open directory in a new tab"
msgstr "Abrir directorio en una solapa nueva"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
msgid "Root directory"
msgstr "Directorio raÃz"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
msgid "Show terminal"
msgstr "Mostrar terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:743
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:783
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
msgstr[0] "¿Crear enlaces simbólicos del archivo %i en %s?"
msgstr[1] "¿Crear enlaces simbólicos de los archivos %i en %s?"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:748
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:788
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:812 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:829
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:869
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:852 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:869
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:909
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr "No se soporta la operación en sistemas de archivos remotos"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:884
msgid "Too many selected files"
msgstr "Demasiados archivos seleccionados"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:854 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:891
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:894 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:931
#, c-format
msgid "running `%s'\n"
msgstr "ejecutando «%s»\n"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1105
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1145
msgid "Unable to execute command."
msgstr "No se pudo ejecutar el comando."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1137
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1177
msgid "Unable to start Nautilus."
msgstr "No se pudo iniciar Nautilus."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1167
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1207
msgid "gksu or kdesu is not found."
msgstr "No se encontró gksu o kdesu."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1180
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1220
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "No se ha podido iniciar GNOME Commande en modo root."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1599 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1602
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1639 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1642
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Hubo un error al abrir la página inicial."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1613 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1616
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1653 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1656
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Hubo un error al informar de un problema."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1639
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1679
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr ""
"Un administrador de archivos rápido y eficiente para el escritorio GNOME"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1643
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1683
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2822,7 +2827,7 @@ msgstr ""
"Software; Version 2 de la licencia, o (a su gusto) cualquier version "
"posterior."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1647
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1687
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2834,7 +2839,7 @@ msgstr ""
"modificación para cualquier uso ver la Licencia Publica General GNU para mas "
"detalles."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1651
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1691
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2845,7 +2850,7 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1668
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1708
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2007-2008\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]