[vinagre] Updated Galician Translation
- From: Ignacio Casal Quinteiro <icq src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Updated Galician Translation
- Date: Wed, 19 Aug 2009 11:46:08 +0000 (UTC)
commit f4e746c99bed3aa6ecb164c955861089a414e610
Author: Antón Méixome <meixome mancomun org>
Date: Wed Aug 19 13:45:50 2009 +0200
Updated Galician Translation
po/gl.po | 218 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 117 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 510e955..790d987 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-12 13:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-11 14:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 13:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-18 14:19+0200\n"
"Last-Translator: Antón Méixome <meixome mancomun org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome mancomun org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Acceso a escritorios remotos"
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
#: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:185
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:198
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Visualizador de escritorios remotos"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Folder"
msgstr "Cartafol"
#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:133 ../vinagre/vinagre-fav.c:425
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:134 ../vinagre/vinagre-fav.c:425
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "SSH"
msgid "Access Unix/Linux terminals"
msgstr "Acceso Unix/Linux terminais"
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:134
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:135
msgid "Port:"
msgstr "Porto:"
@@ -230,8 +230,8 @@ msgstr "Porto:"
msgid "SSH support"
msgstr "compatibilidade SSH"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:204
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:183
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:207
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:214
#, c-format
msgid ""
"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
@@ -239,118 +239,133 @@ msgstr ""
"Valor incorrecto para o parámetro \"shared\": %d. TerÃa que ser 0 ou 1. "
"Ignorándoo."
-#. vim: set ts=8:
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:66
+msgid "Enable scaled mode"
+msgstr "Activar o modo escalado"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:81
+msgid "VNC Options:"
+msgstr "Opcións de VNC:"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:83
+msgid "Show VNC Options"
+msgstr "Mostrar as opcións de VNC"
+
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:105
#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:82
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:106
msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
msgstr "Acceso Unix/Linux, Windows e outras máquinas."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:132
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:163
msgid "Could not parse the file."
msgstr "Non foi posÃbel analizar o ficheiro."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:139
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:170
msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
msgstr "O ficheiro non é de VNC. Non se atopa o grupo \"conexión\"."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:145
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:176
msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
msgstr "O ficheiro non é un VNC: Non se atopa a chave \"host\"."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:212
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:243
msgid "VNC Options"
msgstr "Opcións VNC"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:223
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:651
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:254
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:654
msgid "_View only"
msgstr "_Só visualizar"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:230
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:261
msgid "_Scaling"
msgstr "_Escalar"
#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:254
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
msgid "VNC Files"
msgstr "Ficheiros VNC"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:132
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:133
msgid "Desktop Name:"
msgstr "Nome do escritorio:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:135
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:136
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensións:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:261
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:268
msgid "Error connecting to host."
msgstr "Houbo un erro ao conectar co host."
#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:299
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
#, c-format
msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
msgstr "O método de autenticación co host %s non se admite. (%u)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:303
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:310
msgid "Authentication unsupported"
msgstr "Autenticación non admitida"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:567 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:584
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:570 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:587
msgid "Authentication error"
msgstr "Erro de autenticación"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:568
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:571
msgid "A username is required in order to access this machine."
msgstr "RequÃrese un nome de usuario para acceder a esta máquina."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:585
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:588
msgid "A password is required in order to access this machine."
msgstr "RequÃrese un contrasinal para acceder a esta máquina."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:636
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:639
msgid "S_caling"
msgstr "E_scalar"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:637
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:640
msgid "Fits the remote screen into the current window size"
msgstr "Axustar a pantalla remota ao tamaño da xanela actual"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:652
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:655
msgid "Does not send mouse and keyboard events"
msgstr "Desactiva o rato e os eventos de teclado"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:665
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:668
msgid "_Original size"
msgstr "Tamaño _orixinal"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:666
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:669
msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
msgstr "Axustar a xanela ao tamaño do escritorio remoto"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:689 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:757
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:758
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:692 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:766
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:767
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Del"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:690
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:693
msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
msgstr "Envia Ctrl+Alt+Del á máquina remota"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
msgid "Scaling"
msgstr "Escalar"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
msgid "Read only"
msgstr "Só de lectura"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:918
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:925
msgid ""
"Scaling is not supported on this installation.\n"
"\n"
@@ -387,7 +402,7 @@ msgid "Access your bookmarks"
msgstr "Acceder aos seus marcadores"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:519
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:471
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:533 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:256
#, c-format
msgid "The protocol %s is not supported."
msgstr "Non se admite o protocolo %s."
@@ -399,9 +414,9 @@ msgstr "Houbo un erro ao inicializar os marcadores: %s"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:170 ../vinagre/vinagre-connect.c:447
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:681 ../vinagre/vinagre-main.c:89
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:108 ../vinagre/vinagre-window.c:266
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:170 ../vinagre/vinagre-connect.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:681 ../vinagre/vinagre-main.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:119 ../vinagre/vinagre-window.c:266
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
@@ -573,17 +588,17 @@ msgid_plural "The following files could not be opened:"
msgstr[0] "Non foi posÃbel abrir o seguinte ficheiro:"
msgstr[1] "Non foi posÃbel abrir os seguintes ficheiros:"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:85 ../vinagre/vinagre-connect.c:319
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:412
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:86 ../vinagre/vinagre-connect.c:330
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:424
msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
msgstr "Non se puido obter o protocolo activo na lista de protocolo."
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:302
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:313
#, c-format
msgid "Error while saving history file: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao gardar o ficheiro de historial: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:329
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:340
msgid "Choose a Remote Desktop"
msgstr "Escoller un escritorio remoto"
@@ -608,27 +623,43 @@ msgstr ""
msgid "Hosts nearby"
msgstr "Hosts próximos"
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:60
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:62
+msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
+msgstr "Abrir vinagre en modo de pantalla completa"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:66
msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
msgstr ""
"Crear unha xanela nova de nivel superior nunha instancia existente do Vinagre"
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:64
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+msgid "Open a file recognized by vinagre"
+msgstr "Abrir un ficheiro recoñecido por vinagre"
+
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+msgid "filename"
+msgstr "nome_de_ficheiro"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:75
msgid "[server:port]"
msgstr "[servidor:porto]"
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:119
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:130
msgid "The following error has occurred:"
msgid_plural "The following errors have occurred:"
msgstr[0] "Ocorreu o seguinte erro:"
msgstr[1] "Ocorreron os seguintes erros:"
#. Setup command line options
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:158
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:169
msgid "- Remote Desktop Viewer"
msgstr "- Visualizador de escritorios remotos"
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:180
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:193
msgid ""
"Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
msgstr ""
@@ -661,30 +692,30 @@ msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o navegador mDNS: %s\n"
#. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:444
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
#, c-format
msgid "Connection to host %s was closed."
msgstr "A conexión co host %s cerrouse."
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:446
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
msgid "Connection closed"
msgstr "Conexión pechada"
#. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:465
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482
#, c-format
msgid "Authentication to host %s has failed"
msgstr "Fallou a autenticación co host %s"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:471
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488
msgid "Authentication failed"
msgstr "Fallou a autenticación"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:503
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:525
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:530 ../vinagre/vinagre-tab.c:395
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:552 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
msgid "Close connection"
msgstr "Pechar a conexión"
@@ -728,76 +759,75 @@ msgstr "C_onfigurar o plugin"
msgid "Cannot initialize preferences manager."
msgstr "Non é posÃbel inicializar o xestor de preferencias."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:344
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:346
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Deixar a pantalla completa"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:495
msgid "Error saving recent connection."
msgstr "Erro ao gardar a conexión recente."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:409
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Minimizar a xanela"
-
-#. Machine menu
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:424 ../vinagre/vinagre-tab.c:425
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:104
-msgid "Take screenshot"
-msgstr "Facer unha captura de pantalla"
-
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:666
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:728
msgid "Error saving the credentials on the keyring."
msgstr "Produciuse un erro ao gardar as credenciais no anel de chaves."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:752
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:814
msgid "Could not get a screenshot of the connection."
msgstr "Non se puido obter unha captura de pantalla da conexión."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:757
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:819
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Gardar a captura de pantalla"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:768
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:830
#, c-format
msgid "Screenshot of %s"
msgstr "Captura de pantalla de %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:819
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:881
msgid "Error saving screenshot"
msgstr "Erro ao gardar a captura"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:228
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:232
#, c-format
-msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
-msgstr "ImposÃbel aceptar a canle de fluxo: %s"
+msgid "Impossible to get service property: %s"
+msgstr "Foi imposÃbel obter a propiedade do servizo: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:289
#, c-format
msgid "Impossible to create the connection: %s"
msgstr "Resultou imposÃbel crear a conexión: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:341
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:328
+#, c-format
+msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
+msgstr "ImposÃbel aceptar a canle de fluxo: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:404
#, c-format
msgid "Failed to request name: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao solicitar o nome: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:342
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:405
msgid "No error given"
msgstr "Non se produciu erro"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:419
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:482
#, c-format
msgid "Impossible to get the contact name: %s"
msgstr "Foi imposÃbel obter o nome do contacto: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:454
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:517
#, c-format
msgid "Impossible to get the avatar: %s"
msgstr "Foi imposÃbel obter o avatar: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:475
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:538
#, c-format
msgid "%s wants to share his desktop with you."
msgstr "%s quere compartir o seu escritorio con vostede."
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:480
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:543
msgid "Desktop sharing invitation"
msgstr "Invitación para compatir o escritorio"
@@ -929,6 +959,11 @@ msgstr "_Engadir aos marcadores"
msgid "Add current connection to your bookmarks"
msgstr "Engadir a conexión actual aos marcadores"
+#. Machine menu
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:104
+msgid "Take screenshot"
+msgstr "Facer unha captura de pantalla"
+
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:105
msgid "Take a screenshot of active connection"
msgstr "Facer unha captura de pantalla da conexión activa"
@@ -984,7 +1019,7 @@ msgstr ""
#: ../vinagre/vinagre-utils.c:486
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Suso Baleato <suso baleato xunta es>\n"
+"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009;\n"
"Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009."
#: ../vinagre/vinagre-utils.c:489
@@ -1005,22 +1040,3 @@ msgstr "Conexións _recentes"
#, c-format
msgid "Open %s:%d"
msgstr "Abrir %s:%d"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "VNC Options"
-#~ msgid "VNC Options:"
-#~ msgstr "Opcións VNC"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "VNC Options"
-#~ msgid "Show VNC Options"
-#~ msgstr "Opcións VNC"
-
-#~ msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
-#~ msgstr "Abrir vinagre en modo de pantalla completa"
-
-#~ msgid "Open a file recognized by vinagre"
-#~ msgstr "Abrir un ficheiro recoñecido por vinagre"
-
-#~ msgid "filename"
-#~ msgstr "nome_de_ficheiro"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]