[gnome-terminal] Updated Bulgarian translation
- From: Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Bulgarian translation
- Date: Tue, 18 Aug 2009 08:04:01 +0000 (UTC)
commit f0faa56f8298d6cd25e7facfcaaf4f362498dd12
Author: Alexander Shopov <ash contact bg>
Date: Tue Aug 18 11:03:51 2009 +0300
Updated Bulgarian translation
po/bg.po | 258 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 190 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 854842f..6b83032 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 08:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-14 08:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-18 11:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-18 11:03+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash contact bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване на вÑ?Ñ?зкаÑ?а Ñ? Ñ?пÑ?авлениеÑ?о
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Указване на Ñ?айла Ñ?Ñ?Ñ? запазениÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
-#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:951
-#: ../src/terminal-options.c:960
+#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:954
+#: ../src/terminal-options.c:963
msgid "FILE"
msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
@@ -1263,7 +1263,8 @@ msgstr "СÑ?вмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?"
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "_ФоÑ?ма на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:71
msgid "Custom"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ка"
@@ -1514,7 +1515,7 @@ msgstr "Ð?амалÑ?ване"
msgid "Normal Size"
msgstr "Ð?оÑ?мален Ñ?азмеÑ?"
-#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3401
+#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3416
msgid "Set Title"
msgstr "Ð?адаване на заглавие"
@@ -1618,7 +1619,8 @@ msgstr "Ð?одпÑ?озоÑ?Ñ?и"
msgid "Help"
msgstr "Ð?омоÑ?"
-#: ../src/terminal-accels.c:281
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:51
msgid "Disabled"
msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ен"
@@ -1635,28 +1637,28 @@ msgstr "_Ð?ейÑ?Ñ?вие"
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "_Ð?лавиÑ?на комбинаÑ?иÑ?"
-#: ../src/terminal-app.c:475
+#: ../src/terminal-app.c:481
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е за избоÑ? на пÑ?оÑ?ил"
-#: ../src/terminal-app.c:560
+#: ../src/terminal-app.c:566
msgid "Profile list"
msgstr "СпиÑ?Ñ?к на пÑ?оÑ?илиÑ?е"
-#: ../src/terminal-app.c:621
+#: ../src/terminal-app.c:627
#, c-format
msgid "Delete profile â??%sâ???"
msgstr "Ð?а бÑ?де ли изÑ?Ñ?иÑ? пÑ?оÑ?илÑ?Ñ? â??%sâ???"
-#: ../src/terminal-app.c:637
+#: ../src/terminal-app.c:643
msgid "Delete Profile"
msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на пÑ?оÑ?ил"
-#: ../src/terminal-app.c:951
+#: ../src/terminal-app.c:957
msgid "User Defined"
msgstr "Ð?пÑ?еделено оÑ? поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?"
-#: ../src/terminal-app.c:1106
+#: ../src/terminal-app.c:1112
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
@@ -1665,16 +1667,16 @@ msgstr ""
"Ð?еÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва пÑ?оÑ?ил Ñ? име â??%sâ??. Ð?Ñ?каÑ?е ли да Ñ?е Ñ?Ñ?здаде оÑ?е един пÑ?оÑ?ил "
"Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?о име?"
-#: ../src/terminal-app.c:1208
+#: ../src/terminal-app.c:1214
msgid "Choose base profile"
msgstr "Ð?збоÑ? на оÑ?новен пÑ?оÑ?ил"
-#: ../src/terminal-app.c:1771
+#: ../src/terminal-app.c:1781
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "Ð?Ñ?ма пÑ?оÑ?ил â??%sâ??, Ñ?е бÑ?де използван Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ниÑ?Ñ?\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1791
+#: ../src/terminal-app.c:1801
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ен низ на геомеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а â??%sâ??\n"
@@ -1853,7 +1855,7 @@ msgstr "_Ð?одова Ñ?аблиÑ?а"
msgid "Current Locale"
msgstr "ТекÑ?Ñ? локал"
-#: ../src/terminal-options.c:174
+#: ../src/terminal-options.c:175
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
@@ -1864,40 +1866,40 @@ msgstr ""
"Ñ?Ñ?здадеÑ?е пÑ?оÑ?ил Ñ? желаниÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки и да използваÑ?е новаÑ?а опÑ?иÑ? â??--"
"profileâ??\n"
-#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3621
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3636
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "ТеÑ?миналÑ?Ñ? на GNOME"
-#: ../src/terminal-options.c:207
+#: ../src/terminal-options.c:208
#, c-format
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
msgstr "Ð?Ñ?гÑ?менÑ?Ñ?Ñ? на â??%sâ?? не е валидна команда: %s"
-#: ../src/terminal-options.c:342
+#: ../src/terminal-options.c:343
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "Ð?адени Ñ?а две Ñ?оли на един пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/terminal-options.c:363 ../src/terminal-options.c:396
+#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397
#, c-format
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr "Ð?пÑ?иÑ?Ñ?а â??%sâ?? е зададена повеÑ?е оÑ? веднÑ?ж за един и Ñ?Ñ?Ñ?и пÑ?озоÑ?еÑ?\n"
-#: ../src/terminal-options.c:595
+#: ../src/terminal-options.c:596
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "â??%sâ?? е гÑ?еÑ?ен коеÑ?иÑ?иенÑ? на Ñ?велиÑ?ение"
-#: ../src/terminal-options.c:602
+#: ../src/terminal-options.c:603
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "УвелиÑ?ениеÑ?о â??%gâ?? е пÑ?екалено малко, използва Ñ?е %g\n"
-#: ../src/terminal-options.c:610
+#: ../src/terminal-options.c:611
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "УвелиÑ?ениеÑ?о â??%gâ?? е пÑ?екалено голÑ?мо, използва Ñ?е %g\n"
-#: ../src/terminal-options.c:645
+#: ../src/terminal-options.c:646
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -1906,15 +1908,15 @@ msgstr ""
"Ð?пÑ?иÑ?Ñ?а â??%sâ?? изиÑ?ква задаване на командаÑ?а за изпÑ?лнение на оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ка оÑ? "
"командниÑ? Ñ?ед"
-#: ../src/terminal-options.c:801
+#: ../src/terminal-options.c:804
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Това не е Ñ?айл Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки за Ñ?еÑ?минала."
-#: ../src/terminal-options.c:814
+#: ../src/terminal-options.c:817
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?вмеÑ?Ñ?има веÑ?Ñ?иÑ? на Ñ?айла Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?еÑ?минала."
-#: ../src/terminal-options.c:941
+#: ../src/terminal-options.c:944
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
@@ -1923,45 +1925,45 @@ msgstr ""
" Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? за имена. Ð?е използва\n"
" повÑ?оÑ?но акÑ?ивен Ñ?еÑ?минал."
-#: ../src/terminal-options.c:950
+#: ../src/terminal-options.c:953
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Ð?аÑ?еждане на Ñ?айл Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?еÑ?минала"
-#: ../src/terminal-options.c:959
+#: ../src/terminal-options.c:962
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr "Ð?апазване на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на Ñ?еÑ?минала вÑ?в Ñ?айл"
-#: ../src/terminal-options.c:973
+#: ../src/terminal-options.c:976
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr ""
"Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на нов пÑ?озоÑ?еÑ? Ñ?\n"
" подпÑ?озоÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ен "
"пÑ?оÑ?ил."
-#: ../src/terminal-options.c:982
+#: ../src/terminal-options.c:985
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr ""
"Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на нов подпÑ?озоÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?\n"
" Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ниÑ? пÑ?оÑ?ил в поÑ?ледно\n"
" оÑ?воÑ?ениÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?."
-#: ../src/terminal-options.c:995
+#: ../src/terminal-options.c:998
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Ð?оказване на менÑ?Ñ?о"
-#: ../src/terminal-options.c:1004
+#: ../src/terminal-options.c:1007
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "СкÑ?иване на менÑ?Ñ?о"
-#: ../src/terminal-options.c:1013
+#: ../src/terminal-options.c:1016
msgid "Maximise the window"
msgstr "Ð?акÑ?имизиÑ?ане на пÑ?озоÑ?еÑ?а"
-#: ../src/terminal-options.c:1022
+#: ../src/terminal-options.c:1025
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? да заема Ñ?елиÑ? екÑ?ан"
-#: ../src/terminal-options.c:1031
+#: ../src/terminal-options.c:1034
msgid ""
"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
"\"X\" man page for more information"
@@ -1969,19 +1971,19 @@ msgstr ""
"Ð?адаване на геомеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а на пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ?поÑ?ед X Window. Ð?огледнеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а "
"в Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?воÑ?о на â??Xâ??"
-#: ../src/terminal-options.c:1032
+#: ../src/terminal-options.c:1035
msgid "GEOMETRY"
msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТРÐ?Я"
-#: ../src/terminal-options.c:1040
+#: ../src/terminal-options.c:1043
msgid "Set the window role"
msgstr "Ð?адаване на Ñ?олÑ?Ñ?а на пÑ?озоÑ?еÑ?а"
-#: ../src/terminal-options.c:1041
+#: ../src/terminal-options.c:1044
msgid "ROLE"
msgstr "Ð Ð?Ð?Я"
-#: ../src/terminal-options.c:1049
+#: ../src/terminal-options.c:1052
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr ""
"Ð?адаване на поÑ?ледниÑ? избÑ?ан\n"
@@ -1989,39 +1991,39 @@ msgstr ""
"неговиÑ?\n"
" пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/terminal-options.c:1062
+#: ../src/terminal-options.c:1065
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr ""
"Ð?зпÑ?лнÑ?ване на аÑ?гÑ?менÑ?а на Ñ?ази\n"
" опÑ?иÑ? в Ñ?еÑ?минала."
-#: ../src/terminal-options.c:1071
+#: ../src/terminal-options.c:1074
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Ð?зползване на дадениÑ? пÑ?оÑ?ил вмеÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ниÑ?"
-#: ../src/terminal-options.c:1072
+#: ../src/terminal-options.c:1075
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "Ð?Ð?Ð?_Ð?Ð?_Ð?Ð Ð?ФÐ?Ð?"
-#: ../src/terminal-options.c:1080
+#: ../src/terminal-options.c:1083
msgid "Set the terminal title"
msgstr "Ð?адаване на заглавиеÑ?о на Ñ?еÑ?минала"
-#: ../src/terminal-options.c:1081
+#: ../src/terminal-options.c:1084
msgid "TITLE"
msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
-#: ../src/terminal-options.c:1089
+#: ../src/terminal-options.c:1092
msgid "Set the working directory"
msgstr ""
"Ð?адаване на Ñ?абоÑ?наÑ?а папка на\n"
" Ñ?еÑ?минала"
-#: ../src/terminal-options.c:1090
+#: ../src/terminal-options.c:1093
msgid "DIRNAME"
msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
-#: ../src/terminal-options.c:1098
+#: ../src/terminal-options.c:1101
msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr ""
"Ð?оеÑ?иÑ?иенÑ? на Ñ?велиÑ?ение на\n"
@@ -2029,19 +2031,19 @@ msgstr ""
"ноÑ?мален\n"
" Ñ?азмеÑ?)"
-#: ../src/terminal-options.c:1099
+#: ../src/terminal-options.c:1102
msgid "ZOOM"
msgstr "УÐ?Ð?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð?Ð?"
-#: ../src/terminal-options.c:1349 ../src/terminal-options.c:1352
+#: ../src/terminal-options.c:1352 ../src/terminal-options.c:1355
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "ТеÑ?миналниÑ?Ñ? емÑ?лаÑ?оÑ? на GNOME"
-#: ../src/terminal-options.c:1353
+#: ../src/terminal-options.c:1356
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "Ð?оказване на опÑ?ииÑ?е на Ñ?еÑ?минала на GNOME"
-#: ../src/terminal-options.c:1363
+#: ../src/terminal-options.c:1366
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -2051,11 +2053,11 @@ msgstr ""
"по-\n"
" веÑ?е оÑ? една оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?:"
-#: ../src/terminal-options.c:1364
+#: ../src/terminal-options.c:1367
msgid "Show terminal options"
msgstr "Ð?оказване на опÑ?ииÑ?е на Ñ?еÑ?минала"
-#: ../src/terminal-options.c:1372
+#: ../src/terminal-options.c:1375
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -2065,11 +2067,11 @@ msgstr ""
"задаваÑ? Ñ?Ñ?ан-\n"
" даÑ?Ñ?а за вÑ?иÑ?ки пÑ?озоÑ?Ñ?и:"
-#: ../src/terminal-options.c:1373
+#: ../src/terminal-options.c:1376
msgid "Show per-window options"
msgstr "Ð?оказване на опÑ?ииÑ?е за пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е"
-#: ../src/terminal-options.c:1381
+#: ../src/terminal-options.c:1384
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2081,7 +2083,7 @@ msgstr ""
"подпÑ?о-\n"
" зоÑ?Ñ?и:"
-#: ../src/terminal-options.c:1382
+#: ../src/terminal-options.c:1385
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Ð?оказване на опÑ?ииÑ?е за подпÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е"
@@ -2314,7 +2316,7 @@ msgstr "_Ð?опиÑ?ане на адÑ?еÑ?а на пÑ?епÑ?аÑ?каÑ?а"
msgid "P_rofiles"
msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?или"
-#: ../src/terminal-window.c:1802 ../src/terminal-window.c:3050
+#: ../src/terminal-window.c:1802 ../src/terminal-window.c:3065
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?ози пÑ?озоÑ?еÑ?"
@@ -2335,15 +2337,15 @@ msgstr "_Ð?оказване на менÑ?Ñ?о"
msgid "_Full Screen"
msgstr "Ð?а _Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
-#: ../src/terminal-window.c:3037
+#: ../src/terminal-window.c:3052
msgid "Close this window?"
msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?ози пÑ?озоÑ?еÑ??"
-#: ../src/terminal-window.c:3037
+#: ../src/terminal-window.c:3052
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?еÑ?минала?"
-#: ../src/terminal-window.c:3041
+#: ../src/terminal-window.c:3056
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2351,7 +2353,7 @@ msgstr ""
"Ð? нÑ?кой оÑ? подпÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е на Ñ?ози пÑ?озоÑ?еÑ? поне един пÑ?оÑ?еÑ? оÑ?е не е завÑ?Ñ?Ñ?ил "
"Ñ?абоÑ?а. Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ?е го Ñ?бие."
-#: ../src/terminal-window.c:3045
+#: ../src/terminal-window.c:3060
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2359,23 +2361,23 @@ msgstr ""
"Ð? Ñ?ози пÑ?озоÑ?еÑ? поне един пÑ?оÑ?еÑ? оÑ?е не е завÑ?Ñ?Ñ?ил Ñ?абоÑ?а. Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на "
"пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ?е го Ñ?бие."
-#: ../src/terminal-window.c:3050
+#: ../src/terminal-window.c:3065
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?еÑ?минала"
-#: ../src/terminal-window.c:3418
+#: ../src/terminal-window.c:3433
msgid "_Title:"
msgstr "_Ð?аглавие:"
-#: ../src/terminal-window.c:3604
+#: ../src/terminal-window.c:3619
msgid "Contributors:"
msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?Ñ?дниÑ?и:"
-#: ../src/terminal-window.c:3623
+#: ../src/terminal-window.c:3638
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Ð?мÑ?лаÑ?оÑ? на Ñ?еÑ?минал кÑ?м GNOME"
-#: ../src/terminal-window.c:3630
+#: ../src/terminal-window.c:3645
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ð?ладимиÑ? â??Kaladanâ?? Ð?еÑ?ков <vpetkov i-space org>\n"
@@ -2387,3 +2389,123 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?оекÑ?Ñ?Ñ? за пÑ?евод на GNOME има нÑ?жда оÑ? подкÑ?епа.\n"
"Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е повеÑ?е за наÑ? на http://gnome.cult.bg\n"
"Ð?окладвайÑ?е за гÑ?еÑ?ки на http://gnome.cult.bg/bugs"
+
+#.
+#. * Copyright © 2009 Christian Persch
+#. *
+#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * (at your option) any later version.
+#. *
+#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. * GNU General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#.
+#. This file contains extra strings that need to be translated, but
+#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
+#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
+#.
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:24
+msgid "Automatic"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:26
+msgid "Control-H"
+msgstr "Ctrl-H"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:28
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:30
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Ð?кÑ?аниÑ?аÑ?а поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:33
+msgid "Block"
+msgstr "Ð?Ñ?авоÑ?гÑ?лник"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:35
+msgid "I-Beam"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икална Ñ?еÑ?Ñ?а"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:37
+msgid "Underline"
+msgstr "Ð?одÑ?еÑ?Ñ?аване"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:40
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? Ñ?еÑ?минала"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:42
+msgid "Restart the command"
+msgstr "РеÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на командаÑ?а"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:44
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "ТеÑ?миналÑ?Ñ? да оÑ?Ñ?ане оÑ?воÑ?ен"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:47
+msgid "On the left side"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?во"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:49
+msgid "On the right side"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?но"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:54
+msgid "Replace initial title"
+msgstr "Ð?амÑ?на на пÑ?Ñ?вонаÑ?алноÑ?о заглавие"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:56
+msgid "Append initial title"
+msgstr "Ð?обавÑ?не пÑ?ед пÑ?Ñ?вонаÑ?алноÑ?о заглавие"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:58
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr "Ð?обавÑ?не зад пÑ?Ñ?вонаÑ?алноÑ?о заглавие"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:60
+msgid "Keep initial title"
+msgstr "Ð?апазване на пÑ?Ñ?вонаÑ?алноÑ?о заглавие"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:63
+msgid "Tango"
+msgstr "Танго"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:65
+msgid "Linux console"
+msgstr "Ð?онзола на Ð?инÑ?кÑ?"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:67
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:69
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]