[gdm] Updated German translation



commit f5d25dd575d1544d7316d0a95862d745068b140e
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Mon Aug 17 22:58:03 2009 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  431 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 223 insertions(+), 208 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8c3dead..3f23af4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,15 +9,16 @@
 # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2005.
 # Fabian Nowak <timystery arcor de>, 2007.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008.
-# Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2008. 
+# Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2008.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GDM HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-10 10:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 10:18+0100\n"
-"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-17 22:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-17 22:53+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,26 +32,26 @@ msgstr "/dev/urandom ist kein zeichenorientiertes Gerät"
 
 #: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
 #: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:176 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:176
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Fehlerdiagnose-Code aktivieren"
 
 #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
 msgid "Display ID"
-msgstr "ID anzeigen"
+msgstr "Kennung anzeigen"
 
 #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
 msgid "id"
-msgstr "ID"
+msgstr "Kennung"
 
 #: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:189 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:189
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192
 msgid "GNOME Display Manager Slave"
 msgstr "GNOME Display Manager-Slave"
 
-#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:271
+#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
 #, c-format
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "Benutzer »%s« konnte nicht auf dem System gefunden werden"
@@ -67,12 +68,12 @@ msgstr "Benutzernachweis konnte nicht überprüft werden"
 msgid "Unable to authorize user"
 msgstr "Benutzer konnte nicht berechtigt werden"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432
 msgid "Unable to establish credentials"
 msgstr "Berechtigungsnachweis konnte nicht engerichtet werden"
 
 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1105
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
 "internal error. Please contact your system administrator or check your "
@@ -161,85 +162,76 @@ msgstr "Anzeigegerät"
 msgid "The display device"
 msgstr "Das Anzeigegerät"
 
-#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1574 ../daemon/gdm-session-direct.c:1592
-#, c-format
-msgid "worker exited with status %d"
-msgstr "Arbeitsprozess wurde mit dem Status %d beendet"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085
 #, c-format
 msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
 msgstr ""
 "Fehler beim Initialisieren des Ausstausches mit dem Legitimationssystem - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1076
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086
 msgid "general failure"
 msgstr "Allgemeiner Fehler"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1087
 msgid "out of memory"
 msgstr "Zu wenig Speicherplatz"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1078
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1088
 msgid "application programmer error"
 msgstr "Programmierfehler in der Anwendung"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1089
 msgid "unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1096
 msgid "Username:"
 msgstr "Benutzername:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1102
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
 msgstr ""
 "Fehler beim Benachrichtigen des Legitimationssystem über die bevorzugte "
 "Benutznamenanzeige - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
 msgstr ""
 "Fehler beim Benachrichtigen des Legitimationssystem über den Rechnernamen "
 "des Benutzers - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1121
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1131
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
 msgstr ""
 "Fehler beim Benachrichtigen des Legitimationssystem über das "
 "Befehlseingabeprogramm des Benutzers - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1134
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1144
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display string - %s"
 msgstr ""
 "Fehler beim Benachrichtigen des Legitimationssystem über den Anzeigenamen "
 "des Benutzers - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1149
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1159
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
 msgstr ""
 "Fehler beim Benachrichtigen des Legitimationssystem über die Display xauth-"
 "Berechtigungsnachweise - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1429 ../daemon/gdm-session-worker.c:1447
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1439 ../daemon/gdm-session-worker.c:1457
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "Kein Benutzerkonto verfügbar"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1474
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1484
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Zum Benutzer konnte nicht gewechselt werden"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:429
-msgid "Unable establish credentials"
-msgstr "Berechtigungsnachweis konnte nicht engerichtet werden"
-
 #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
 #, c-format
 msgid "User %s doesn't exist"
@@ -254,135 +246,135 @@ msgstr "Gruppe %s existiert nicht."
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "Socket konnte nicht angelegt werden!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:860
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862
 #, c-format
 msgid "Denied XDMCP query from host %s"
 msgstr "XDMCP-Anfrage von Rechner %s abgewiesen"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1017
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1238
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240
 msgid "Could not extract authlist from packet"
 msgstr "Legitimationsliste konnte dem Paket nicht entnommen werden"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1030
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1253
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
 msgid "Error in checksum"
 msgstr "Fehler in Prüfsumme"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1504
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506
 msgid "Bad address"
 msgstr "Fehlerhafte Adresse"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1585
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read display address"
 msgstr "%s: Anzeigeadresse konnte nicht gelesen werden"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1593
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read display port number"
 msgstr "%s: Port-Nummer der Anzeige konnte nicht gelesen werden"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1602
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604
 #, c-format
 msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
 msgstr "%s: Legitimationsliste konnte dem Paket nicht entnommen werden"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1622
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
 #, c-format
 msgid "%s: Error in checksum"
 msgstr "%s: Fehler in Prüfsumme"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2131
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133
 #, c-format
 msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
 msgstr "%s: REQUEST von gesperrtem Rechner %s erhalten"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2141
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2496
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2748
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Number"
 msgstr "%s: Anzeigenummer konnte nicht gelesen werden"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2148
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Connection Type"
 msgstr "%s: Verbindungstyp konnte nicht gelesen werden"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Client Address"
 msgstr "%s: Client-Adresse konnte nicht gelesen werden"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2163
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Names"
 msgstr "%s: Legitimationsnamen konnten nicht gelesen werden"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Data"
 msgstr "%s: Legitimationsdaten konnten nicht gelesen werden"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2182
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authorization List"
 msgstr "%s: Autorisierungsliste konnte nicht gelesen werden"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2201
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
 msgstr "%s: Herstellerkennung konnte nicht gelesen werden"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2228
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230
 #, c-format
 msgid "%s: Failed checksum from %s"
 msgstr "%s: Fehler in Prüfsumme von %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2480
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482
 #, c-format
 msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
 msgstr "%s: Manage von gesperrtem Host %s erhalten"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2489
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2755
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Session ID"
 msgstr "%s: Sitzungskennung konnte nicht gelesen werden"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2503
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Class"
 msgstr "%s: Anzeigeklasse konnte nicht gelesen werden"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2608
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2658
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2664
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read address"
 msgstr "%s: Adresse konnte nicht gelesen werden"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2738
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740
 #, c-format
 msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
 msgstr "%s: KEEPALIVE von gesperrtem Rechner %s erhalten"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2827
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2833
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
 msgstr "XMDCP: Falsche XDMCP-Version!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2839
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
 msgid "XMDCP: Unable to parse address"
 msgstr "XMDCP: Adresse konnte nicht verarbeitet werden"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3284
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286
 #, c-format
 msgid "Could not get server hostname: %s!"
 msgstr "Rechnername des Servers konnte nicht ermittelt werden: %s!"
@@ -471,7 +463,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
 msgstr "AT SPI Registrationseinbindung"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767
 msgid "Login Window"
 msgstr "Anmeldefenster"
 
@@ -521,7 +513,7 @@ msgstr "System auswählen"
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
 msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "XDMCP-Puffer konnte nicht angelegt werden!"
+msgstr "XMCP: XDMCP-Puffer konnte nicht angelegt werden!"
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
@@ -536,25 +528,33 @@ msgstr "Wert"
 msgid "percentage of time complete"
 msgstr "Prozent der abgeschlossenen Zeit"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1306
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1321
 msgid "Inactive Text"
 msgstr "Inaktiver Text"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1307
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1322
 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
 msgstr ""
 "Der Text wird in der Bezeichnung verwendet, wenn der Benutzer noch kein "
 "Element ausgewählt hat"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1315
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1330
 msgid "Active Text"
 msgstr "Aktiver Text"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1316
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1331
 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
 msgstr ""
 "Der Text wird in der Bezeichnung verwendet, wenn der Benutzer ein Element "
-"Element ausgewählt hat"
+"ausgewählt hat"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1340
+msgid "List Visible"
+msgstr "Liste sichtbar"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341
+msgid "Whether or not the chooser list is visible"
+msgstr "Legt fest, ob die Liste des Wählers sichtbar ist"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
 msgid "%l:%M:%S %p"
@@ -582,39 +582,16 @@ msgstr "%a %b %e"
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:288
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291
 msgid "Automatically logging in..."
 msgstr "Automatische Anmeldung â?¦"
 
 #. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758
 msgid "Cancelling..."
 msgstr "Abbruch â?¦"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187
-msgid "Failed to restart computer"
-msgstr "Neustart des Computers gescheitert"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190
-msgid ""
-"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
-"logged in"
-msgstr ""
-"Sie sollten den Computer nicht neu starten, da mehrere Benutzer angemeldet "
-"sind"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271
-msgid "Failed to stop computer"
-msgstr "Ausschalten gescheitert"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274
-msgid ""
-"You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
-msgstr ""
-"Sie sollten den Computer nicht ausschalten, da mehrere Benutzer angemeldet "
-"sind"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185
 msgid "Select language and click Log In"
 msgstr "Sprache auswählen und auf »Anmelden« klicken"
 
@@ -646,11 +623,6 @@ msgstr "Bereitschaft"
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-# CHECK: Was bedeutet hier page 5?
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8
-msgid "page 5"
-msgstr "Seite 5"
-
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554
 msgid "Panel"
 msgstr "Leiste"
@@ -681,7 +653,7 @@ msgid "Choose a language from the full list of available languages."
 msgstr ""
 "Eine Sprache aus der vollständigen Liste der verfügbaren Sprachen wählen"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:610
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609
 msgid "Unspecified"
 msgstr "nicht angegeben"
 
@@ -731,7 +703,7 @@ msgstr "Voreingestelltes Element"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512
 msgid "The id of the default item"
-msgstr "Die ID des voreingestellten Elementes"
+msgstr "Die Kennung des voreingestellten Elementes"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
 msgid "Max Item Count"
@@ -741,17 +713,17 @@ msgstr "Maximale Elementanzahl"
 msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
 msgstr "Die maximale Anzehl der Elemente, die in der Liste vorgehalten werden"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:224
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
 #, c-format
 msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
 msgstr "Entfernte Anmeldung (Verbindung zu %s aufbauen â?¦)"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:238
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
 #, c-format
 msgid "Remote Login (Connected to %s)"
 msgstr "Entfernte Anmeldung (mit %s verbunden)"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:317
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
 msgid "Remote Login"
 msgstr "Entfernte Anmeldung"
 
@@ -764,179 +736,192 @@ msgid "Banner message text"
 msgstr "Bannertext"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
+msgid "Banner message text when chooser is empty"
+msgstr "Text der Bannernachricht, wenn der Wähler leer ist"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
 msgid "Disable showing the restart buttons"
 msgstr "Anzeige des Knopfes »Neustart« deaktivieren"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
 msgid "Do not show known users in the login window"
 msgstr "Keine bekannten Benutzer im Anmeldefenster anzeigen"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
 msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
 msgstr "Barrierefreiheitsmodule für Tastatur aktivieren"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
 msgid "Enable debugging"
 msgstr "Fehlerdiagnose aktivieren"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
 msgid "Enable debugging mode for the greeter."
 msgstr "Fehlerdiagnosemodus für Begrü�er aktivieren"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
 msgid "Enable on-screen keyboard"
 msgstr "Bildschirmtastatur aktivieren"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
 msgid "Enable screen magnifier"
 msgstr "Bildschirmlupe aktivieren"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
 msgid "Enable screen reader"
 msgstr "Bildschirmleser aktivieren"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
 msgid "Enable showing the banner message"
 msgstr "Anzeige des Bannertextes aktivieren"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
 msgid "Icon name to use for greeter logo"
 msgstr "Symbolname des zu verwendenden Logos"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
 msgid "Recently selected keyboard layouts"
 msgstr "Zuletzt gewählte Tastaturlayouts"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
 msgid "Recently selected languages"
 msgstr "Zuletzt gewählte Sprachen"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
+msgstr ""
+"Der Schlüssel legt eine Liste von Tastaturlayouts fest, die als Vorgabe im "
+"Anmeldefenster angezeigt wird."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
+msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
+msgstr ""
+"Der Schlüssel legt eine Liste von Sprachen fest, die als Vorgabe im "
+"Anmeldefenster angezeigt wird."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
+msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
+msgstr ""
+"Der Schlüssel legt den konfigurierbaren Symbolnamen für das Begrü�er-Logo "
+"fest."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
+msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
 msgstr ""
 "Den Schlüssel auf wahr setzen, um die Anzeige bekannter Benutzer im "
 "Anmeldefenster zu deaktivieren."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
-msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
 msgstr ""
 "Den Schlüssel auf wahr setzen, um die Anzeige des Knopfes »Neustart« im "
 "Anmeldefenster zu deaktivieren."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
-msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
+msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
 msgstr ""
-"Den Schüssel auf wahr setzen, um das Plugin für die "
-"Hintergrundeinstellungsverwaltung zu aktivieren."
+"Den Schlüssel auf wahr setzen, um das Plugin für die Verwaltung der "
+"Hintergrundeinstellung zu aktivieren."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
-msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
+msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
 msgstr ""
 "Den Schlüssel auf wahr setzen, um das Plugin für die Verwaltung von "
 "Medientasten zu aktivieren."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
-msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
-msgstr "Den Schlüssel auf wahr setzen, um die Bildschirmtastatur zu aktivieren"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
+msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
+msgstr ""
+"Den Schlüssel auf wahr setzen, um die Bildschirmtastatur zu aktivieren."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
 msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
 "settings."
 msgstr ""
 "Den Schlüssel auf wahr setzen, um das Plugin zur Verwaltung der "
 "Barrierefreiheit für die Tastatur zu aktivieren."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
-msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
+msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
 msgstr "Den Schlüssel auf wahr setzen, um die Bildschirmlupe zu aktivieren."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
-msgid "Set to True to enable the screen reader."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
+msgid "Set to true to enable the screen reader."
 msgstr "Den Schlüssel auf wahr setzen, um den Bildschirmleser zu aktivieren."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
-msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
+msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
 msgstr ""
 "Den Schlüssel auf wahr setzen, um das Plugin für die Verwaltung der Audio-"
 "Einstellungen zu aktivieren."
 
 # CHECK
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
-msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
+msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
 msgstr ""
 "Den Schlüssel auf wahr setzen, um das Plugin zur Verwaltung der xrandr-"
-"Einstellungen zu aktivieren"
+"Einstellungen zu aktivieren."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
-msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
 msgstr ""
 "Den Schlüssel auf wahr setzen, um das Plugin zur Verwaltung der xsettings-"
 "Einstellungen zu aktivieren."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
-msgstr ""
-"Der Schlüssel legt eine Liste von Tastaturlayouts fest, die als Vorgabe im "
-"Anmeldefenster angezeigt wird."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
-msgstr ""
-"Der Schlüssel legt eine Liste von Sprachen fest, die als Vorgabe im "
-"Anmeldefenster angezeigt wird."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-msgstr ""
-"Der Schlüssel legt den konfigurierbaren Symbolnamen für das Begrü�er-Logo "
-"fest."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
 msgid "Set to true to show the banner message text."
 msgstr "Den Schlüssel auf wahr setzen, um den Bannertext anzuzeigen."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
 msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
 msgstr ""
 "Den Schlüssel auf wahr setzen, um Compiz als Fenstermanager zu verwenden."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
+"empty, instead of banner_message_text."
+msgstr ""
+"Der an Stelle von »banner_message_text« im Anmeldefenster anzuzeigende "
+"Bannertext, wenn der Wähler leer ist."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
 msgid "Text banner message to show on the login window."
 msgstr "Der im Anmeldefenster anzuzeigende Bannertext."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
 msgstr ""
 "Der Schlüssel ist auf wahr gesetzt, wenn das Plugin für die "
 "Hintergrundeinstellungsverwaltung aktiviert ist."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
 msgstr ""
 "Der Schlüssel ist auf wahr gesetzt, wenn das Plugin für die Verwaltung der "
 "Medientasten aktiviert ist."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
 msgstr ""
 "Der Schlüssel ist auf wahr gesetzt, wenn das Plugin für die Audio-"
 "Einstellungen aktiviert ist."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
 msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
 msgstr ""
 "Der Schlüssel ist auf wahr gesetzt, wenn das Plugin für die Verwaltung der "
 "xrandr-Einstellungen aktiviert ist."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37
 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
 msgstr ""
 "Der Schlüssel ist auf wahr gesetzt, wenn das Plugin für die Verwaltung der "
 "xsettings-Einstellungen aktiviert ist."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38
 msgid "Use compiz as the window manager"
 msgstr "Compiz als Fenstermanager verwenden."
 
@@ -965,12 +950,12 @@ msgstr "Zeitmesser aktiv?"
 msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
 msgstr "Gibt an, ob der Zeitmesser momentan läuft"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:247
 msgid "Manager"
 msgstr "Verwaltung"
 
 # CHECK: Was ist mit »user manager object« gemeint?
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:248
 msgid "The user manager object this user is controlled by."
 msgstr ""
 "Das Benutzerverwaltungsobjekt, von dem diese Benutzerkennung gesteuert wird"
@@ -980,41 +965,41 @@ msgstr ""
 #. * manually instead of choosing from
 #. * a list.
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:136
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164
 msgctxt "user"
 msgid "Other..."
 msgstr "Andere â?¦"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:137
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165
 msgid "Choose a different account"
 msgstr "Eine andere Benutzerkennung wählen"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177
 msgid "Guest"
 msgstr "Gast"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178
 msgid "Login as a temporary guest"
 msgstr "Als temporärer Gast anmelden"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:162
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191
 msgid "Automatic Login"
 msgstr "Automatische Anmeldung"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:163
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192
 msgid "Automatically login to the system after selecting options"
 msgstr "Automatische Anmeldung ans System nach Auswahl der Einstellungen"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:354
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383
 #, c-format
 msgid "Log in as %s"
 msgstr "Als %s anmelden"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:699
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "Momentan angemeldet"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:158
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
 msgid ""
 "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -1027,7 +1012,7 @@ msgstr ""
 "wurden entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
 "folgenden Lizenz."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1040,7 +1025,7 @@ msgstr ""
 "für weitere Informationen bitte in der GNU General Public License (GNU GPL) "
 "nach."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1051,11 +1036,11 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
 " 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:180
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
 msgid "A menu to quickly switch between users."
 msgstr "Ein Menü, um schnell zwischen Benutzern zu wechseln"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Karsten Weiss <karsten addx au s shuttle de>\n"
@@ -1068,71 +1053,71 @@ msgstr ""
 "Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
 "Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:641
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:776
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:815
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823
 #, c-format
 msgid "Can't lock screen: %s"
 msgstr "Bildschirm konnte nicht gesperrt werden: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:663
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669
 #, c-format
 msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
 msgstr ""
 "Bildschirmschoner kann nicht vorübergehend auf leeren Bildschirm gesetzt "
 "werden: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:874
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882
 #, c-format
 msgid "Can't logout: %s"
 msgstr "Abmelden ist gescheitert: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:957
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966
 msgid "Available"
 msgstr "Verfügbar"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:958
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967
 msgid "Invisible"
 msgstr "Unsichtbar"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968
 msgid "Busy"
 msgstr "Beschäftigt"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969
 msgid "Away"
 msgstr "Abwesend"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1106
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129
 msgid "Account Information..."
 msgstr "Kontoinformationen â?¦"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1118
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141
 msgid "System Preferences..."
 msgstr "Systemeinstellungen â?¦"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1134
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Bildschirm sperren"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1145
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168
 msgid "Switch User"
 msgstr "Benutzer wechseln"
 
 #. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1156
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179
 msgid "Quit..."
 msgstr "Beenden â?¦"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1259
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1371
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412
 msgid "User Switch Applet"
 msgstr "Benutzerwechsel-Applet"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1380
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421
 msgid "Change account settings and status"
 msgstr "Einstellungen und Status des Benutzerkontos anpassen"
 
@@ -1197,6 +1182,36 @@ msgstr "Neue Anzeige konnte nicht gestartet werden"
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Ein Foto des Bildschirminhalts aufnehmen"
 
+#~ msgid "worker exited with status %d"
+#~ msgstr "Arbeitsprozess wurde mit dem Status %d beendet"
+
+#~ msgid "Unable establish credentials"
+#~ msgstr "Berechtigungsnachweis konnte nicht engerichtet werden"
+
+#~ msgid "Failed to restart computer"
+#~ msgstr "Neustart des Computers gescheitert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
+#~ "logged in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie sollten den Computer nicht neu starten, da mehrere Benutzer "
+#~ "angemeldet sind"
+
+#~ msgid "Failed to stop computer"
+#~ msgstr "Ausschalten gescheitert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to stop the computer because multiple users are "
+#~ "logged in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie sollten den Computer nicht ausschalten, da mehrere Benutzer "
+#~ "angemeldet sind"
+
+# CHECK: Was bedeutet hier page 5?
+#~ msgid "page 5"
+#~ msgstr "Seite 5"
+
 #~ msgid "You have the Caps Lock key on."
 #~ msgstr "Die Umschalttaste ist aktiviert."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]