[gnome-system-tools] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-tools] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 17 Aug 2009 05:55:06 +0000 (UTC)
commit 98877ed8ade649318a54e95fe1da1e6d0cda759a
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon Aug 17 07:54:51 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 192 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 99 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 90568af..234e212 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-tools.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"system-tools&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-27 09:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-04 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-16 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-17 07:52+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,250 +58,227 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_Contraseña:"
#: ../interfaces/network.ui.h:1
-#| msgid "Use modems"
-msgid "/dev/modem"
-msgstr "/dev/modem"
-
-#: ../interfaces/network.ui.h:2
-msgid "/dev/ttyS0"
-msgstr "/dev/ttyS0"
-
-#: ../interfaces/network.ui.h:3
-msgid "/dev/ttyS1"
-msgstr "/dev/ttyS1"
-
-#: ../interfaces/network.ui.h:4
-msgid "/dev/ttyS2"
-msgstr "/dev/ttyS2"
-
-#: ../interfaces/network.ui.h:5
-msgid "/dev/ttyS3"
-msgstr "/dev/ttyS3"
-
-#: ../interfaces/network.ui.h:6
msgid "<b>Account data</b>"
msgstr "<b>Datos de la cuenta</b>"
-#: ../interfaces/network.ui.h:7
+#: ../interfaces/network.ui.h:2
msgid "<b>Connection Settings</b>"
msgstr "<b>Ajustes de la conexión</b>"
-#: ../interfaces/network.ui.h:8
+#: ../interfaces/network.ui.h:3
msgid "<b>DNS Servers</b>"
msgstr "<b>Servidores DNS</b>"
-#: ../interfaces/network.ui.h:9
+#: ../interfaces/network.ui.h:4
msgid "<b>Host Settings</b>"
msgstr "<b>Ajustes del servidor</b>"
-#: ../interfaces/network.ui.h:10
+#: ../interfaces/network.ui.h:5
msgid "<b>Internet service provider data</b>"
msgstr "<b>Información del proveedor de servicios de Internet</b>"
-#: ../interfaces/network.ui.h:11
+#: ../interfaces/network.ui.h:6
msgid "<b>Modem Settings</b>"
msgstr "<b>Ajustes del módem</b>"
-#: ../interfaces/network.ui.h:12
+#: ../interfaces/network.ui.h:7
msgid "<b>Search Domains</b>"
msgstr "<b>Dominios de búsqueda</b>"
-#: ../interfaces/network.ui.h:13
+#: ../interfaces/network.ui.h:8
msgid "<b>Wireless Settings</b>"
msgstr "<b>Ajustes inalámbricos</b>"
-#: ../interfaces/network.ui.h:14
+#: ../interfaces/network.ui.h:9
msgid "Access point name:"
msgstr "Nombre del punto de acceso:"
-#: ../interfaces/network.ui.h:15
+#: ../interfaces/network.ui.h:10
msgid "Aliases:"
msgstr "Alias:"
-#: ../interfaces/network.ui.h:16
+#: ../interfaces/network.ui.h:11
msgid "Con_figuration:"
msgstr "Con_figuración:"
-#: ../interfaces/network.ui.h:17
+#: ../interfaces/network.ui.h:12
msgid "Connection type:"
msgstr "Tipo de conexión:"
-#: ../interfaces/network.ui.h:18
+#: ../interfaces/network.ui.h:13
msgid "Connections"
msgstr "Conexiones"
-#: ../interfaces/network.ui.h:19
+#: ../interfaces/network.ui.h:14
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
-#: ../interfaces/network.ui.h:20
+#: ../interfaces/network.ui.h:15
msgid "D_omain name:"
msgstr "Nombre del d_ominio:"
-#: ../interfaces/network.ui.h:21
+#: ../interfaces/network.ui.h:16
msgid "Delete current location"
msgstr "Borrar la ubicación actual"
-#: ../interfaces/network.ui.h:22
+#: ../interfaces/network.ui.h:17
msgid "E_nable roaming mode"
msgstr "Ac_tivar el modo itinerante"
-#: ../interfaces/network.ui.h:23
+#: ../interfaces/network.ui.h:18
msgid "E_nable this connection"
msgstr "Ac_tivar esta conexión"
-#: ../interfaces/network.ui.h:24
+#: ../interfaces/network.ui.h:19
msgid "Ethernet interface:"
msgstr "Interfaz ethernet:"
-#: ../interfaces/network.ui.h:25 ../interfaces/users.ui.h:21
+#: ../interfaces/network.ui.h:20 ../interfaces/users.ui.h:21
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../interfaces/network.ui.h:26
-#| msgid "WEP key (hexadecimal)"
+#: ../interfaces/network.ui.h:21
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
-#: ../interfaces/network.ui.h:27
+#: ../interfaces/network.ui.h:22
msgid "Host Alias Properties"
msgstr "Propiedades de alias de equipos remotos"
-#: ../interfaces/network.ui.h:28
+#: ../interfaces/network.ui.h:23
msgid "Hosts"
msgstr "Equipos"
-#: ../interfaces/network.ui.h:29 ../interfaces/shares.ui.h:14
+#: ../interfaces/network.ui.h:24 ../interfaces/shares.ui.h:14
msgid "IP address:"
msgstr "Dirección IP:"
-#: ../interfaces/network.ui.h:30
+#: ../interfaces/network.ui.h:25
msgid "Interface properties"
msgstr "Propiedades del interfaz"
-#: ../interfaces/network.ui.h:31
+#: ../interfaces/network.ui.h:26
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
-#: ../interfaces/network.ui.h:32
+#: ../interfaces/network.ui.h:27
msgid "Loud"
msgstr "Alto"
-#: ../interfaces/network.ui.h:33
+#: ../interfaces/network.ui.h:28
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
-#: ../interfaces/network.ui.h:34
+#: ../interfaces/network.ui.h:29
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: ../interfaces/network.ui.h:35
+#: ../interfaces/network.ui.h:30
msgid "Modem"
msgstr "Módem"
-#: ../interfaces/network.ui.h:36
+#: ../interfaces/network.ui.h:31
msgid "Network _password:"
msgstr "Contrase_ña de red:"
-#: ../interfaces/network.ui.h:37
+#: ../interfaces/network.ui.h:32
msgid "Network name (_ESSID):"
msgstr "Nombre de la red (_ESSID):"
-#: ../interfaces/network.ui.h:38
+#: ../interfaces/network.ui.h:33
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
-#: ../interfaces/network.ui.h:39
+#: ../interfaces/network.ui.h:34
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../interfaces/network.ui.h:40
+#: ../interfaces/network.ui.h:35
msgid "P_assword"
msgstr "C_ontraseña"
-#: ../interfaces/network.ui.h:41
+#: ../interfaces/network.ui.h:36
msgid "Password _type:"
msgstr "_Tipo de contraseña:"
-#: ../interfaces/network.ui.h:42
+#: ../interfaces/network.ui.h:37
msgid "Plain (ASCII)"
msgstr "Plano (ASCII)"
-#: ../interfaces/network.ui.h:43
-#| msgid "Aliases"
+#: ../interfaces/network.ui.h:38
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
-#: ../interfaces/network.ui.h:44
+#: ../interfaces/network.ui.h:39
msgid "Save current network configuration as a location"
msgstr "Guardar la configuración de red actual como una ubicación"
-#: ../interfaces/network.ui.h:45
+#: ../interfaces/network.ui.h:40
msgid "Tones"
msgstr "Tonos"
-#: ../interfaces/network.ui.h:46
+#: ../interfaces/network.ui.h:41
msgid "Use the Internet service provider nameservers"
msgstr "Usar los servidores de nombres del proveedor de servicios de Internet"
-#: ../interfaces/network.ui.h:47
+#: ../interfaces/network.ui.h:42
msgid "_Autodetect"
msgstr "_Autodetectar"
-#: ../interfaces/network.ui.h:48
+#: ../interfaces/network.ui.h:43
msgid "_Dial prefix:"
msgstr "Prefijo de _marcación:"
-#: ../interfaces/network.ui.h:49
+#: ../interfaces/network.ui.h:44
msgid "_Dial type:"
msgstr "Tipo de _marcación:"
-#: ../interfaces/network.ui.h:50
+#: ../interfaces/network.ui.h:45
msgid "_Gateway address:"
msgstr "Dirección de la p_uerta de enlace:"
-#: ../interfaces/network.ui.h:51
+#: ../interfaces/network.ui.h:46
msgid "_Host name:"
msgstr "Nombre del _servidor:"
-#: ../interfaces/network.ui.h:52
+#: ../interfaces/network.ui.h:47
msgid "_IP address:"
msgstr "Dirección _IP:"
-#: ../interfaces/network.ui.h:53
+#: ../interfaces/network.ui.h:48
msgid "_Local IP:"
msgstr "IP _local:"
-#: ../interfaces/network.ui.h:54
+#: ../interfaces/network.ui.h:49
msgid "_Modem port:"
msgstr "Puerto del _módem:"
-#: ../interfaces/network.ui.h:55
+#: ../interfaces/network.ui.h:50
msgid "_Phone number:"
msgstr "Número de telé_fono:"
-#: ../interfaces/network.ui.h:56
+#: ../interfaces/network.ui.h:51
msgid "_Remote IP:"
msgstr "IP _remota:"
-#: ../interfaces/network.ui.h:57
+#: ../interfaces/network.ui.h:52
msgid "_Retry if the connection breaks or fails to start"
msgstr "_Reintentar si se corta la conexión o falla al iniciar"
-#: ../interfaces/network.ui.h:58
+#: ../interfaces/network.ui.h:53
msgid "_Set modem as default route to internet"
msgstr "_Establecer el módem como ruta predeterminada a Internet"
-#: ../interfaces/network.ui.h:59
+#: ../interfaces/network.ui.h:54
msgid "_Subnet mask:"
msgstr "Máscara de _subred:"
-#: ../interfaces/network.ui.h:60 ../interfaces/users.ui.h:58
+#: ../interfaces/network.ui.h:55 ../interfaces/users.ui.h:58
msgid "_Username:"
msgstr "_Usuario:"
#. TRANSLATORS: Volume as in loudness
-#: ../interfaces/network.ui.h:62
+#: ../interfaces/network.ui.h:57
msgid "_Volume:"
msgstr "_Volumen:"
@@ -538,7 +515,6 @@ msgid "Con_firmation:"
msgstr "Con_firmación:"
#: ../interfaces/users.ui.h:16
-#| msgid "Con_firmation:"
msgid "Contact Information"
msgstr "Información de contacto"
@@ -583,7 +559,6 @@ msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
msgstr "Má_ximo número de dÃas que se puede usar una contraseña:"
#: ../interfaces/users.ui.h:28
-#| msgid "Maximum UID:"
msgid "Maximum GID:"
msgstr "GID máximo:"
@@ -1437,7 +1412,6 @@ msgstr "Monitor del sistema"
#. GST_ROLE_SYSTEM_MONITORING
#: ../src/services/service.c:104
-#| msgid "Logical volume management"
msgid "Virtual Machine management"
msgstr "Gestión de máquinas virtuales"
@@ -1664,7 +1638,6 @@ msgid "Group \"%s\" already exists"
msgstr "El grupo «%s» ya existe"
#: ../src/users/group-settings.c:287
-#| msgid "Please select a different user name."
msgid "Please choose a different group name."
msgstr "Elija un nombre de grupo diferente."
@@ -1693,34 +1666,52 @@ msgid "Use CD-ROM drives"
msgstr "Usar unidades de CD-ROM"
#: ../src/users/privileges-table.c:53
+msgid "Burn CDs / DVDs"
+msgstr "Grabar CD / DVD"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:54
msgid "Use modems"
msgstr "Usar módems"
-#: ../src/users/privileges-table.c:54
+#: ../src/users/privileges-table.c:55
msgid "Connect to Internet using a modem"
msgstr "Conectar a Internet con un módem"
-#: ../src/users/privileges-table.c:55
+#: ../src/users/privileges-table.c:56
msgid "Send and receive faxes"
msgstr "Enviar y recibir faxes"
-#: ../src/users/privileges-table.c:56
+#: ../src/users/privileges-table.c:57
msgid "Use floppy drives"
msgstr "Usar disqueteras"
-#: ../src/users/privileges-table.c:57
+#: ../src/users/privileges-table.c:58
msgid "Access external storage devices automatically"
msgstr "Acceder automáticamente a dispositivos de almacenamiento externo"
-#: ../src/users/privileges-table.c:58
+#: ../src/users/privileges-table.c:59
+msgid "Access /proc filesystem"
+msgstr "Acceder al sistema de archivos /proc"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:60
msgid "Use scanners"
msgstr "Usar escáneres"
-#: ../src/users/privileges-table.c:59
+#: ../src/users/privileges-table.c:61
msgid "Use tape drives"
msgstr "Usar unidades de cinta"
-#: ../src/users/privileges-table.c:60
+#: ../src/users/privileges-table.c:62
+#| msgid "Use audio devices"
+msgid "Use USB devices"
+msgstr "Usar dispositivos USB"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:63
+#| msgid "Use audio devices"
+msgid "Use video devices"
+msgstr "Usar dispositivos de vÃdeo"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:64
msgid "Be able to get administrator privileges"
msgstr "Poder obtener privilegios de administrador"
@@ -1788,7 +1779,6 @@ msgid "User name \"%s\" already exists"
msgstr "El nombre de usuario «%s» ya existe"
#: ../src/users/user-settings.c:559 ../src/users/user-settings.c:562
-#| msgid "Please select a different user name."
msgid "Please choose a different user name."
msgstr "Elija un nombre de usuario diferente."
@@ -1866,7 +1856,7 @@ msgstr "Nombre"
msgid "Login name"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: ../src/users/users-table.c:76
+#: ../src/users/users-table.c:77
msgid "Home directory"
msgstr "Directorio personal"
@@ -1874,5 +1864,21 @@ msgstr "Directorio personal"
msgid "Users Settings"
msgstr "Ajustes de los usuarios"
+#~| msgid "Use modems"
+#~ msgid "/dev/modem"
+#~ msgstr "/dev/modem"
+
+#~ msgid "/dev/ttyS0"
+#~ msgstr "/dev/ttyS0"
+
+#~ msgid "/dev/ttyS1"
+#~ msgstr "/dev/ttyS1"
+
+#~ msgid "/dev/ttyS2"
+#~ msgstr "/dev/ttyS2"
+
+#~ msgid "/dev/ttyS3"
+#~ msgstr "/dev/ttyS3"
+
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Contact Information</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Información de contacto</span>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]