[hamster-applet] Updating Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [hamster-applet] Updating Estonian translation
- Date: Wed, 12 Aug 2009 19:28:02 +0000 (UTC)
commit 8c6db0a3d93aac5c7d91ef3dc0ebdac11f1ec025
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date: Wed Aug 12 22:27:51 2009 +0300
Updating Estonian translation
po/et.po | 163 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 97 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 6098078..d17a6ad 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -11,17 +11,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hamster-applet HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=hamster-applet&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-30 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-01 10:06+0300\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 15:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-12 22:10+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "Project Hamster - track your time"
-msgstr "Projektihamster - ajajälgija"
+msgid "Project Hamster â?? track your time"
+msgstr "Projektihamster â?? ajajälgija"
#. Title of reminder notification
msgid "Time Tracker"
@@ -54,6 +54,9 @@ msgstr "Tegevuse lisamine"
msgid "Add category"
msgstr "Kategooria lisamine"
+msgid "Also remind when no activity is set"
+msgstr "Meeldetuletused ka tegevuse puudumise korral"
+
msgid "Category list"
msgstr "Kategooriate nimekiri"
@@ -93,9 +96,6 @@ msgstr "_Tegevused"
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategooriad"
-msgid "remind also when no activity is set"
-msgstr "meeldetuletused ka tegevuse puudumise korral"
-
msgid "Activity:"
msgstr "Tegevus:"
@@ -117,21 +117,18 @@ msgstr "hetkel kestab edasi"
msgid "to"
msgstr "kuni"
-msgid "Keyboard shortcut for showing the Time Tracker window."
-msgstr "Kiirklahv ajakasutuse jälgija akna näitamiseks."
-
-msgid "Remind also when no activity is set"
-msgstr "Teadaandmine ka juhul, kui tegevust pole määratud"
-
msgid ""
-"Remind every notify_interval minutes also if no activity has been started."
+"Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started."
msgstr ""
-"Meeldetuletuste kuvamine võtmega notify_interval määratud minutite järel "
+"Meeldetuletuste kuvamine ka võtmega notify_interval määratud minutite järel "
"isegi juhul, kui tegevust pole alustatud."
+msgid "Keyboard shortcut for showing the Time Tracker window."
+msgstr "Kiirklahv ajakasutuse jälgija akna näitamiseks."
+
msgid ""
-"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or bigger "
-"than 120 to disable reminder."
+"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or "
+"greater than 120 to disable reminder."
msgstr ""
"Jooksva tegevuse kohta antakse teada kindlaksmääratud hulga minutite järel. "
"Väärtuse 0 või 120-st suurema väärtuse korral on meeldetuletaja keelatud."
@@ -145,7 +142,7 @@ msgstr "Akna näitamine"
msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
msgstr "Jooksva tegevuse jälgimise seiskamine programmi seiskamisel"
-msgid "Stop tracking current activity, when computer becomes idle"
+msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
msgstr "Arvuti jõudeoleku korral jooksva tegevuse jälgimise seiskamine"
msgid "Stop tracking on idle"
@@ -224,7 +221,7 @@ msgstr "Ã?levaade - Hamster"
msgid "Save as HTML"
msgstr "Salvesta HTML-ina"
-msgid "Save report - Time Tracker"
+msgid "Save report â?? Time Tracker"
msgstr "Ajajälgija raporti salvestamine"
msgid "Statistics"
@@ -239,8 +236,8 @@ msgstr "Nädal"
msgid "Year:"
msgstr "Aasta:"
-msgid "Copyright © 2007-2009 Toms Bauģis and others"
-msgstr "Autoriõigused © 2007-2009 Toms Baugis ja teised"
+msgid "Copyright © 2007â??2009 Toms BauÄ£is and others"
+msgstr "Autoriõigused © 2007-2009 Toms Bauģis ja teised"
msgid "Project Hamster Website"
msgstr "Projektihamstri veebisait"
@@ -270,31 +267,32 @@ msgstr "Tegevusetu"
msgid "Working on <b>%s</b>"
msgstr "Jooksev tegevus: <b>%s</b>"
-#. listing of today's categories and time spent in them
#, python-format
msgid "%(category)s: %(duration)s"
msgstr "%(category)s: %(duration)s"
+#. duration in main drop-down per category in hours
#, python-format
-msgid "%.1fh"
-msgstr "%.1ft"
+msgid "%sh"
+msgstr "%st"
-#. try yesterday if there is nothing today
+#. unsorted category
msgid "Unsorted"
msgstr "Sortimata"
-msgid "What to type in the activity box?"
+msgid "What should be typed in the activity box?"
msgstr "Mida peaks tegevuse kasti sisestama?"
msgid ""
-"There is simple syntax that enables you to add details to your activities:\n"
+"There is a simple syntax that enables you to add details to your "
+"activities:\n"
" \n"
-"\"@\" symbol marks category. Example: \"watering flowers home\" will start "
-"tracking activity \"watering flowers\" in category \"home\".\n"
+"\"@\" symbol marks a category. Example: \"watering flowers home\" will start "
+"tracking the activity \"watering flowers\" in the category \"home\".\n"
"\n"
-"Comma (\",\") marks beginning of description. Example: \"watering flowers, "
-"begonias and forgetmenots\" will start tracking activity \"watering flowers"
-"\" and add description \"begonias and forgetmenots\" to it.\n"
+"Commas (\",\") mark beginning of a description. Example: \"watering flowers, "
+"begonias and forgetmenots\" will start tracking the activity \"watering "
+"flowers\" and add the description \"begonias and forgetmenots\" to it.\n"
"\n"
"Both can be combined: \"watering flowers home, begonias and forgetmenots\" "
"will work just fine!\n"
@@ -333,7 +331,7 @@ msgstr "Eriti salajane projekt X"
msgid "World domination"
msgstr "Võimuhaaramine"
-msgid "Day to day"
+msgid "Day-to-day"
msgstr "Igapäevane"
msgid "Lunch"
@@ -369,27 +367,34 @@ msgstr "%(interval_minutes)d minuti järel"
msgid "Never"
msgstr "Mitte kunagi"
+#. column title in the TSV export format
msgid "activity"
msgstr "tegevus"
+#. column title in the TSV export format
msgid "start time"
msgstr "alustamise aeg"
+#. column title in the TSV export format
msgid "end time"
msgstr "lõpetamise aeg"
+#. column title in the TSV export format
msgid "duration minutes"
msgstr "kestus minutites"
+#. column title in the TSV export format
msgid "category"
msgstr "kategooria"
+#. column title in the TSV export format
msgid "description"
msgstr "kirjeldus"
#. overview label if start and end years don't match
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
+#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
#, python-format
msgid ""
"Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %"
@@ -401,6 +406,7 @@ msgstr ""
#. overview label if start and end month do not match
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
+#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
#, python-format
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
msgstr ""
@@ -409,6 +415,7 @@ msgstr ""
#. overview label for interval in same month
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
+#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
#, python-format
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_d)s, %(end_Y)s"
msgstr "Perioodi %(start_d)s-%(end_d)s %(start_B)s %(end_Y)s ülevaade"
@@ -429,9 +436,12 @@ msgstr "Lõpp"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
-#, python-format
-msgid "%(report_b)s %(report_d)s, %(report_Y)s"
-msgstr "%(report_d)s.%(report_b)s.%(report_Y)s"
+#. date column format for each row in HTML report
+#. Using python datetime formatting syntax. See:
+#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
+msgctxt "html report"
+msgid "%b %d, %Y"
+msgstr "%d. %b.%Y"
#. summary table
msgid "Totals"
@@ -443,7 +453,7 @@ msgstr "Kogukestus"
msgid "HTML Report"
msgstr "HTML-raport"
-msgid "Tab Separated Values (TSV)"
+msgid "Tab-Separated Values (TSV)"
msgstr "Tabulaatoriga eraldatud väärtused (TSV)"
msgid "XML"
@@ -468,16 +478,19 @@ msgstr ""
"Statistika genereerimiseks pole veel piisavalt andmeid.\n"
"Nädalapikkune kasutamine võib aga juba midagi andas!"
-msgid "Still collecting data - check back after a week has passed!"
-msgstr "Andmed on praegu kogumisel. Vaata järgmisel nädalal uuesti!"
+msgid "Still collecting data â?? check back after a week has passed!"
+msgstr "Andmed on praegu kogumisel, vaata järgmisel nädalal uuesti!"
-#. date of first record for case when year has not been selected
-#, python-format
+#. date format for the first record if the year has not been selected
+#. Using python datetime formatting syntax. See:
+#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
msgctxt "first record"
-msgid "%(b)s %(d)s, %(Y)s"
-msgstr "%(d)s.%(b)s.%(Y)s"
+msgid "%b %d, %Y"
+msgstr "%d.%b.%Y"
#. date of first record when year has been selected
+#. Using python datetime formatting syntax. See:
+#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
#, python-format
msgctxt "first record"
msgid "%(b)s %(d)s"
@@ -487,7 +500,7 @@ msgstr "%(d)s. %(b)s"
msgid "First activity was recorded on %s."
msgstr "Esimene tegevus registreeriti: %s."
-# Seda kasutatakse lauses "Time tracked so far..."
+# Seda kasutatakse lauses "Time tracked so far..."
#, python-format
msgid "%(num)s year"
msgid_plural "%(num)s years"
@@ -503,23 +516,27 @@ msgstr ""
"Praeguseks on registreeritud %(human_days)s inimpäeva (%(human_years)s) ehk %"
"(working_days)s tööpäeva (%(working_years)s)."
+#. How the date of the longest activity should be displayed in statistics
+#. Using python datetime formatting syntax. See:
+#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
+msgctxt "date of the longest activity"
+msgid "%b %d, %Y"
+msgstr "%d.%b.%Y"
+
#, python-format
-msgid ""
-"Longest continuous work happened on %(max_b)s %(max_d)s, %(max_Y)s and was %"
-"(hours)s hour."
+msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour."
msgid_plural ""
-"Longest continuous work happened on %(max_b)s %(max_d)s, %(max_Y)s and was %"
-"(hours)s hours."
+"Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hours."
msgstr[0] ""
-"Pikim katkematu tegevus kestis %(hours)s tunni ja selle toimumise aeg oli %"
-"(max_d)s. %(max_b)s %(max_Y)s."
+"Pikim katkematu töö kestis %(hours)s tunni ja selle toimumise aeg oli %(date)"
+"s."
msgstr[1] ""
-"Pikim katkematu tegevus kestis %(hours)s tundi ja selle toimumise aeg oli %"
-"(max_d)s. %(max_b)s %(max_Y)s."
+"Pikim katkematu töö kestis %(hours)s tundi ja selle toimumise aeg oli %(date)"
+"s."
#. total records (in selected scope)
#, python-format
-msgid "There are %s record."
+msgid "There is %s record."
msgid_plural "There are %s records."
msgstr[0] "Siin on %s kirje."
msgstr[1] "Siin on %s kirjet."
@@ -550,25 +567,27 @@ msgstr ""
"%s protsenti kõigist tegevustest on lühemad kui 15 minutit. Paistab, et Sa "
"oled päris hõivatud töömesilane :)"
-#. date format in overview window fact listing
-#. prefix is "o_",letter after prefix is regular python format. you can use all of them
-#, python-format
+#. Date format for the label in overview window fact listing
+#. Using python datetime formatting syntax. See:
+#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
msgctxt "overview list"
-msgid "%(A)s, %(b)s %(d)s"
-msgstr "%(A)s, %(d)s. %(b)s"
+msgid "%A, %b %d"
+msgstr "%A, %d. %b"
msgid "Total"
msgstr "Kokku"
-#, python-format
+#. date format used in the overview graph when month view is selected
+#. Using python datetime formatting syntax. See:
+#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
msgctxt "overview graph"
-msgid "%(b)s %(d)s"
-msgstr "%(d)s. %(b)s"
+msgid "%b %d"
+msgstr "%d. %b"
+#. Overview label if looking on single day
#, python-format
-msgctxt "single day overview"
-msgid "Overview for %(B)s %(d)s, %(Y)s"
-msgstr "Päeva %(d)s. %(B)s %(Y)s ülevaade"
+msgid "Overview for %(date)s"
+msgstr "Päeva %(date)s ülevaade"
msgid "Month"
msgstr "Kuu"
@@ -576,6 +595,9 @@ msgstr "Kuu"
msgid "Day"
msgstr "Päev"
+msgid "Tab Separated Values (TSV)"
+msgstr "Tabulaatoriga eraldatud väärtused (TSV)"
+
#. duration in round hours
#, python-format
msgid "%dh"
@@ -590,3 +612,12 @@ msgstr "%dmin"
#, python-format
msgid "%dh %dmin"
msgstr "%dt %dmin"
+
+#~ msgid "Remind also when no activity is set"
+#~ msgstr "Teadaandmine ka juhul, kui tegevust pole määratud"
+
+#~ msgid "%.1fh"
+#~ msgstr "%.1ft"
+
+#~ msgid "%(report_b)s %(report_d)s, %(report_Y)s"
+#~ msgstr "%(report_d)s.%(report_b)s.%(report_Y)s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]