[vinagre] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 9 Aug 2009 10:49:01 +0000 (UTC)
commit 1a56a32bb2ecc66ded3f8b00c21760fa5bc637a7
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Aug 9 12:48:54 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 85 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 33 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 82f60ad..7713853 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vinagre&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-01 18:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-06 09:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-07 20:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-09 12:01+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,18 +32,16 @@ msgstr "Acceda a escritorios remotos"
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:425 ../vinagre/vinagre-applet.c:480
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
#: ../vinagre/vinagre-main.c:185
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Visor de escritorios remotos"
#: ../data/vinagre.ui.h:1
-#| msgid "<i><small>All fields above are mandatory</small></i>"
msgid "All fields above are mandatory"
msgstr "Todos los campos anteriores son obligatorios"
#: ../data/vinagre.ui.h:2
-#| msgid "<b>Authentication is required</b>"
msgid "Authentication is required"
msgstr "Se necesita autenticación"
@@ -52,17 +50,14 @@ msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: ../data/vinagre.ui.h:4
-#| msgid "Connecting..."
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"
#: ../data/vinagre.ui.h:5
-#| msgid "<b>Connection options</b>"
msgid "Connection options"
msgstr "Opciones de conexión"
#: ../data/vinagre.ui.h:6
-#| msgid "New Folder"
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
@@ -72,17 +67,14 @@ msgid "Host:"
msgstr "Equipo:"
#: ../data/vinagre.ui.h:8
-#| msgid "<b>Interface</b>"
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
#: ../data/vinagre.ui.h:9
-#| msgid "<b>Options</b>"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: ../data/vinagre.ui.h:10
-#| msgid "<b>Parent Folder</b>"
msgid "Parent Folder"
msgstr "Carpeta padre"
@@ -91,7 +83,6 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: ../data/vinagre.ui.h:12
-#| msgid "<b>Which machine do you want to connect to?</b>"
msgid "Which machine do you want to connect to?"
msgstr "¿A qué máquina quiere conectarse?"
@@ -299,7 +290,6 @@ msgstr "Error al conectar con el equipo."
#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:299
#, c-format
-#| msgid "Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)"
msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
msgstr "El método de autenticación contra el equipo %s no está soportado. (%u)"
@@ -356,7 +346,7 @@ msgstr "Escalado"
msgid "Read only"
msgstr "Sólo lectura"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:912
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:918
msgid ""
"Scaling is not supported on this installation.\n"
"\n"
@@ -380,20 +370,20 @@ msgstr "Un menú para acceder rápidamente a una máquina remota"
msgid "Vinagre Applet Factory"
msgstr "FactorÃa de miniaplicaciones de Vinagre"
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:273 ../vinagre/vinagre-applet.c:356
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:277 ../vinagre/vinagre-applet.c:360
msgid "Could not run vinagre:"
msgstr "No se pudo ejecutar vinagre:"
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:376
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:380
msgid "Open Remote Desktop Viewer"
msgstr "Abrir el visor de escritorios remotos"
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:426
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:435
msgid "Access your bookmarks"
msgstr "Acceder a sus marcadores"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:519
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:469
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:471
#, c-format
msgid "The protocol %s is not supported."
msgstr "El protocolo %s no está soportado."
@@ -407,7 +397,7 @@ msgstr "Error al inicializar los marcadores: %s"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
#: ../vinagre/vinagre-commands.c:172 ../vinagre/vinagre-connect.c:447
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:681 ../vinagre/vinagre-main.c:89
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:108 ../vinagre/vinagre-window.c:265
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:108 ../vinagre/vinagre-window.c:266
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@@ -461,7 +451,6 @@ msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
msgstr "Error al migrar los marcadores: %s"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
-#| msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
msgstr ""
"Error al migrar los marcadores: El complemento para VNC no está activado"
@@ -521,7 +510,6 @@ msgstr "(Protocolo: %s)"
#. Translators: %s is a bookmark entry name
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:308
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?"
msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere quitar %s de los marcadores?"
@@ -578,7 +566,6 @@ msgid "Error while saving history file: %s"
msgstr "Error al guardar el archivo de histórico: %s"
#: ../vinagre/vinagre-connect.c:329
-#| msgid "Open Remote Desktop Viewer"
msgid "Choose a Remote Desktop"
msgstr "Elegir un escritorio remoto"
@@ -620,7 +607,6 @@ msgstr[1] "Han ocurrido los siguientes errores:"
#. Setup command line options
#: ../vinagre/vinagre-main.c:158
-#| msgid "Remote Desktop Viewer"
msgid "- Remote Desktop Viewer"
msgstr "- Visor de escritorios remotos"
@@ -643,7 +629,6 @@ msgstr "El complemento %s ya ha registrado un examinador para el servicio %s."
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:209
#, c-format
-#| msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
msgstr "Falló al añadir el examinador mDNS para el servicio %s."
@@ -654,37 +639,34 @@ msgstr "Falló al examinar los equipos: %s\n"
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:298
#, c-format
-#| msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
msgstr "Falló al examinar el examinador mDNS: %s\n"
#. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:409
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:444
#, c-format
-#| msgid "Connection to host <i>%s</i> was closed."
msgid "Connection to host %s was closed."
msgstr "Se cerró la conexión con el equipo %s."
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:411
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:446
msgid "Connection closed"
msgstr "Conexión cerrada"
#. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:430
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:465
#, c-format
-#| msgid "Authentication to host <i>%s</i> has failed"
msgid "Authentication to host %s has failed"
msgstr "La autenticación contra el equipo %s ha fallado"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:436
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:471
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:468
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:503
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectandoâ?¦"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:495 ../vinagre/vinagre-tab.c:394
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:530 ../vinagre/vinagre-tab.c:395
msgid "Close connection"
msgstr "Cerrar la conexión"
@@ -717,7 +699,6 @@ msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Desactivar todos"
#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:824
-#| msgid "_About"
msgid "_About Plugin"
msgstr "Acerca _del complemento"
@@ -733,7 +714,7 @@ msgstr "No se pudo inicializar el gestor de preferencias."
msgid "Error saving recent connection."
msgstr "Error al guardar la conexión reciente."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:408
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:409
msgid "Minimize window"
msgstr "Minimizar ventana"
@@ -743,26 +724,27 @@ msgstr "Minimizar ventana"
msgid "Take screenshot"
msgstr "Capturar pantalla"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:664
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:666
msgid "Error saving the credentials on the keyring."
msgstr "Error al guardar las credenciales en el depósito de claves."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:704
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:752
msgid "Could not get a screenshot of the connection."
msgstr "No se pudo obtener una captura de la conexión."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:712
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:757
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Guardar la captura de pantalla"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:768
#, c-format
msgid "Screenshot of %s"
msgstr "Captura de pantalla de %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:715
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Guardar la captura de pantalla"
-
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:726
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Formatos soportados"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:819
+#| msgid "Error saving recent connection."
+msgid "Error saving screenshot"
+msgstr "Error al guardar la captura de pantalla"
#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:228
#, c-format
@@ -771,13 +753,11 @@ msgstr "No se puede aceptar el tubo de flujo: %s"
#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257
#, c-format
-#| msgid "Failed to create the directory"
msgid "Impossible to create the connection: %s"
msgstr "No se puede crear la conexión: %s"
#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:341
#, c-format
-#| msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
msgid "Failed to request name: %s"
msgstr "Falló al consultar el nombre: %s"
@@ -950,12 +930,10 @@ msgstr "Ocurrió un error:"
#: ../vinagre/vinagre-utils.c:150
#, c-format
-#| msgid "Could not open the file."
msgid "Could not load builder file: %s"
msgstr "No se pudo cargar el archivo constructor: %s"
#: ../vinagre/vinagre-utils.c:453
-#| msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
msgstr "Vinagre es un visor de escritorios remotos para el Escritorio GNOME"
@@ -999,21 +977,24 @@ msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
msgid "Vinagre Website"
msgstr "Página web de Vinagre"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:395
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:397
#, c-format
msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
msgstr "No se pudo mezclar vinagre-ui.xml: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:423
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:425
msgid "_Recent connections"
msgstr "Conexiones _recientes"
#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:584
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:585
#, c-format
msgid "Open %s:%d"
msgstr "Abrir %s: %d"
+#~ msgid "Supported formats"
+#~ msgstr "Formatos soportados"
+
#~ msgid "<b>Connection</b>"
#~ msgstr "<b>Conexión</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]