[vinagre] Updated Spanish translation



commit 917f05e9061718eac6f8a09eb63637308ed9365b
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Mon Aug 10 20:19:11 2009 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  168 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 91 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7713853..37d81bd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=vinagre&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-07 20:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-09 12:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-10 20:11+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Acceda a escritorios remotos"
 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
 #: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
 #: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:185
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:196
 msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgstr "Visor de escritorios remotos"
 
@@ -227,7 +227,7 @@ msgid "SSH support"
 msgstr "Soporte para SSH"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:204
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:183
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
@@ -245,33 +245,33 @@ msgstr "VNC"
 msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
 msgstr "Acceder a equipos UNIX/Linux, Windows y otros."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:132
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:133
 msgid "Could not parse the file."
 msgstr "No se pudo analizar el archivo."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:139
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:140
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
 msgstr "El archivo no es de VNC: Falta el grupo «connection»."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:145
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:146
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
 msgstr "El archivo no es de VNC: Falta la clave «host»."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:212
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:213
 msgid "VNC Options"
 msgstr "Opciones de VNC"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:223
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:651
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:224
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
 msgid "_View only"
 msgstr "Sólo _visión"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:230
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:231
 msgid "_Scaling"
 msgstr "E_scalado"
 
 #. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:254
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:255
 msgid "VNC Files"
 msgstr "Archivos de VNC"
 
@@ -297,56 +297,56 @@ msgstr "El método de autenticación contra el equipo %s no está soportado. (%u
 msgid "Authentication unsupported"
 msgstr "No se soporta la autenticación"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:567 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:584
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:563 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:580
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Error de autenticación"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:568
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:564
 msgid "A username is required in order to access this machine."
 msgstr "Se necesita un usuario para acceder a esta máquina."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:585
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:581
 msgid "A password is required in order to access this machine."
 msgstr "Se necesita una contraseña para acceder a esta máquina."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:636
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:632
 msgid "S_caling"
 msgstr "Es_calado"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:637
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
 msgid "Fits the remote screen into the current window size"
 msgstr "Ajustar la pantalla remota en el tamaño actual de ventana"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:652
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:648
 msgid "Does not send mouse and keyboard events"
 msgstr "No enviar eventos del teclado y del ratón"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:665
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
 msgid "_Original size"
 msgstr "Tamaño _original"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:666
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:662
 msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
 msgstr "Ajustar la ventana al tamaño del escritorio remoto"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:689 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:757
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:758
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:685 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:753
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Del"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:690
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:686
 msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
 msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Del al equipo remoto"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:732 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:733
 msgid "Scaling"
 msgstr "Escalado"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:742 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:743
 msgid "Read only"
 msgstr "Sólo lectura"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:918
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:914
 msgid ""
 "Scaling is not supported on this installation.\n"
 "\n"
@@ -395,9 +395,9 @@ msgstr "Error al inicializar los marcadores: %s"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:172 ../vinagre/vinagre-connect.c:447
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:681 ../vinagre/vinagre-main.c:89
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:108 ../vinagre/vinagre-window.c:266
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:170 ../vinagre/vinagre-connect.c:447
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:681 ../vinagre/vinagre-main.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:119 ../vinagre/vinagre-window.c:266
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
@@ -533,15 +533,15 @@ msgstr "Error al eliminar el marcador: No se encontró la entrada"
 msgid "New Folder"
 msgstr "Carpeta nueva"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:122
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:120
 msgid "Choose the file"
 msgstr "Elegir el archivo"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:150
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
 msgid "There are none supported files"
 msgstr "No existe ningún archivo soportado"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:150
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
 msgid ""
 "None of the active plugins offer a supported file to be open. Activate some "
 "plugins and try again."
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
 " Ninguno de los complementos activos ofrece soporte para el archivo que "
 "abrir. Active más complementos e inténtelo de nuevo."
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:183
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:181
 msgid "The following file could not be opened:"
 msgid_plural "The following files could not be opened:"
 msgstr[0] "No se pudo abrir el siguiente archivo:"
@@ -589,28 +589,44 @@ msgstr "Los datos recibidos de la operación arrastrar y soltar no son válidos.
 msgid "Hosts nearby"
 msgstr "Equipos cercanos"
 
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:60
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:62
+msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
+msgstr "Abrir Vinagre en modo a pantalla completa"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:66
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
 msgstr ""
 "Crear una ventana de nivel superior nueva en una instancia existente de "
 "Vinagre"
 
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:64
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+msgid "Open a file recognized by vinagre"
+msgstr "Abrir un archivo reconocido por Vinagre"
+
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+msgid "filename"
+msgstr "nombre de archivo"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:75
 msgid "[server:port]"
 msgstr "[servidor:puerto]"
 
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:119
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:130
 msgid "The following error has occurred:"
 msgid_plural "The following errors have occurred:"
 msgstr[0] "Ha ocurrido el siguiente error:"
 msgstr[1] "Han ocurrido los siguientes errores:"
 
 #. Setup command line options
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:158
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:169
 msgid "- Remote Desktop Viewer"
 msgstr "- Visor de escritorios remotos"
 
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:180
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:191
 msgid ""
 "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr ""
@@ -662,11 +678,11 @@ msgstr "La autenticación contra el equipo %s ha fallado"
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Falló la autenticación"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:503
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:508
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectandoâ?¦"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:530 ../vinagre/vinagre-tab.c:395
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:535 ../vinagre/vinagre-tab.c:395
 msgid "Close connection"
 msgstr "Cerrar la conexión"
 
@@ -720,7 +736,7 @@ msgstr "Minimizar ventana"
 
 #. Machine menu
 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:424 ../vinagre/vinagre-tab.c:425
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:102
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:104
 msgid "Take screenshot"
 msgstr "Capturar pantalla"
 
@@ -742,7 +758,6 @@ msgid "Screenshot of %s"
 msgstr "Captura de pantalla de %s"
 
 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:819
-#| msgid "Error saving recent connection."
 msgid "Error saving screenshot"
 msgstr "Error al guardar la captura de pantalla"
 
@@ -817,110 +832,106 @@ msgstr "Salir del programa"
 msgid "Edit the application preferences"
 msgstr "Editar las preferencias de la aplicación"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:50
-msgid "_Plugins"
-msgstr "Co_mplementos"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:51
-msgid "Select plugins"
-msgstr "Seleccionar complementos"
-
+#. FIXME: Study this dialog for next release
+#. { "EditPlugins", GTK_STOCK_EXECUTE, N_("_Plugins"), NULL,
+#. N_("Select plugins"), G_CALLBACK (vinagre_cmd_edit_plugins) },
+#.
 #. Bookmarks menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:54
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:56
 msgid "_Open bookmark"
 msgstr "_Abrir marcador"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:55
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:57
 msgid "Connect to this machine"
 msgstr "Conectar con esta máquina"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:56
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:58
 msgid "_Edit bookmark"
 msgstr "_Editar marcador"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:57
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:59
 msgid "Edit the details of selected bookmark"
 msgstr "Editar los detalles del marcador seleccionado"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:58
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
 msgid "_Remove from bookmarks"
 msgstr "_Quitar de los marcadores"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:59
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:61
 msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
 msgstr "Eliminar la conexión actualmente seleccionada de los marcadores"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
 msgid "_New Folder"
 msgstr "Carpeta _nueva"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:61
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
 msgid "Create a new folder"
 msgstr "Crear una carpeta nueva"
 
 #. Help menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:64
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ã?nd_ice"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:65
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
 msgid "Open the vinagre manual"
 msgstr "Abrir el manual de vinagre"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:69
 msgid "About this application"
 msgstr "Acerca de esta aplicación"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:72
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:74
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Barra de _herramientas"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:73
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:75
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:76
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:78
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barra de _estado"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:77
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:79
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:80
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:82
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "_Panel lateral"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:81
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:83
 msgid "Show or hide the side panel"
 msgstr "Mostrar u ocultar el panel lateral"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:89
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:91
 msgid "Close the current connection"
 msgstr "Cerrar la conexión actual"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:90
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
 msgid "C_lose All"
 msgstr "Cerrar _todo"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:91
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
 msgid "Close all active connections"
 msgstr "Cierra todas las conexiones activas"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:94
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:96
 msgid "_Add to bookmarks"
 msgstr "_Añadir marcador"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:95
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:97
 msgid "Add current connection to your bookmarks"
 msgstr "Añadir la conexión actual a los marcadores"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:103
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:105
 msgid "Take a screenshot of active connection"
 msgstr "Toma una captura de pantalla de la conexión activa"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:107
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:109
 msgid "View the current machine in full screen"
 msgstr "Ver la máquina actual a pantalla completa"
 
@@ -992,6 +1003,12 @@ msgstr "Conexiones _recientes"
 msgid "Open %s:%d"
 msgstr "Abrir %s: %d"
 
+#~ msgid "_Plugins"
+#~ msgstr "Co_mplementos"
+
+#~ msgid "Select plugins"
+#~ msgstr "Seleccionar complementos"
+
 #~ msgid "Supported formats"
 #~ msgstr "Formatos soportados"
 
@@ -1013,9 +1030,6 @@ msgstr "Abrir %s: %d"
 #~ msgid "Opens a .vnc file"
 #~ msgstr "Abre un archivo .vnc"
 
-#~ msgid "filename"
-#~ msgstr "nombre de archivo"
-
 #~ msgid "- VNC Client for GNOME"
 #~ msgstr " - Cliente VNC para GNOME"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]