[cheese] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 9 Aug 2009 10:48:33 +0000 (UTC)
commit e5fa0fcc2331a53ad83d37ef71155d62f8066411
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Aug 9 12:48:27 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 157 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 78 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 354eabc..82d7faf 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cheese&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-03 20:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-04 19:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-08 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-09 12:02+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Fotomatón de cámara web Cheese"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1025
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1030
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Tome fotografÃas y vÃdeos con su cámara web, con divertidos efectos gráficos"
@@ -176,7 +176,6 @@ msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
#: ../data/cheese.ui.h:2
-#| msgid "Switch to Photo Mode"
msgid "Switch to Burst Mode"
msgstr "Cambiar al modo ráfaga"
@@ -192,8 +191,8 @@ msgstr "Cambiar al modo vÃdeo"
msgid "Switch to the Effects Selector"
msgstr "Cambiar al selector de efectos"
-#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1149
-#: ../src/cheese-window.c:1430
+#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1154
+#: ../src/cheese-window.c:1442
msgid "_Effects"
msgstr "Efecto_s"
@@ -201,61 +200,62 @@ msgstr "Efecto_s"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Salir de pantalla completa"
-#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1459
-#: ../src/cheese-window.c:1499
+#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1471
+#: ../src/cheese-window.c:1511
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Tomar una foto"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Burst mode</b>"
-msgstr "<b>Modo ráfaga</b>"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillo"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
-#| msgid "Image properties"
-msgid "<b>Image properties</b>"
-msgstr "<b>Propiedades de la imagen</b>"
+#| msgid "<b>Burst mode</b>"
+msgid "Burst mode"
+msgstr "Modo ráfaga"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
-#| msgid "Webcam"
-msgid "<b>Webcam</b>"
-msgstr "<b>Cámara web</b>"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brillo"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
msgid "Delay between photos (secs.)"
msgstr "Retraso entre fotos (segs.)"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
msgid "Hue"
msgstr "Tono"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+#| msgid "<b>Image properties</b>"
+msgid "Image properties"
+msgstr "Propiedades de la imagen"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
msgid "Number of photos"
msgstr "Número de fotos"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 ../src/cheese-window.c:1434
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1446
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+#| msgid "<b>Webcam</b>"
+msgid "Webcam"
+msgstr "Cámara web"
+
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
msgid "No Effect"
msgstr "Sin efectos"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Sal_tar todo"
msgid "Delete _All"
msgstr "Borrar _todo"
-#: ../src/cheese-window.c:475
+#: ../src/cheese-window.c:480
#, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
@@ -347,25 +347,25 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:496
+#: ../src/cheese-window.c:501
msgid "Save File"
msgstr "Guardar archivo"
-#: ../src/cheese-window.c:534
+#: ../src/cheese-window.c:539
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "No se pudo guardar %s"
-#: ../src/cheese-window.c:557
+#: ../src/cheese-window.c:562
msgid "Error while deleting"
msgstr "Error al borrar"
-#: ../src/cheese-window.c:558
+#: ../src/cheese-window.c:563
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
msgstr "No se puede borrar el archivo «%s». Detalles: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:585
+#: ../src/cheese-window.c:590
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -377,60 +377,60 @@ msgstr[1] ""
"¿Está seguro de que quiere borrar permanentemente los %'d elementos "
"seleccionados?"
-#: ../src/cheese-window.c:592
+#: ../src/cheese-window.c:597
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar permanentemente «%s»?"
-#: ../src/cheese-window.c:595
+#: ../src/cheese-window.c:600
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si borra un elemento se perderá permanentemente"
-#: ../src/cheese-window.c:616
+#: ../src/cheese-window.c:621
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconocido"
-#: ../src/cheese-window.c:646
+#: ../src/cheese-window.c:651
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"No se puede mover el archivo a la papelera, ¿quiere borrarlo inmediatamente?"
-#: ../src/cheese-window.c:647
+#: ../src/cheese-window.c:652
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "No se puede mover el archivo «%s» a la papelera. Detalles: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:719
+#: ../src/cheese-window.c:724
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "¿Realmente desea mover todas las fotos y vÃdeos a la papelera?"
-#: ../src/cheese-window.c:727
+#: ../src/cheese-window.c:732
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover a la papelera"
-#: ../src/cheese-window.c:845
+#: ../src/cheese-window.c:850
#, c-format
msgid "Could not set the Account Photo"
msgstr "No se pudo establecer la foto de la cuenta"
-#: ../src/cheese-window.c:877
+#: ../src/cheese-window.c:882
msgid "Media files"
msgstr "Archivos multimedia"
-#: ../src/cheese-window.c:951 ../src/cheese-window.c:1231
+#: ../src/cheese-window.c:956 ../src/cheese-window.c:1236
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda para Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1003
+#: ../src/cheese-window.c:1008
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
"Ricardo González Castro <rick jinlabs com>, 2007\n"
"Diego Escalante Urrelo <diegoe gnome org>, 2007"
-#: ../src/cheese-window.c:1006
+#: ../src/cheese-window.c:1011
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
"la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o (a su "
"elección) cualquier versión posterior.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1010
+#: ../src/cheese-window.c:1015
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr ""
"IDONEIDAD PARA UN PROP�SITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU "
"para más detalles.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1014
+#: ../src/cheese-window.c:1019
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -462,120 +462,119 @@ msgstr ""
"DeberÃa haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
"con este programa. Si no la recibió, consulte <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/cheese-window.c:1031
+#: ../src/cheese-window.c:1036
msgid "Cheese Website"
msgstr "Página web de Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1247
+#: ../src/cheese-window.c:1252
msgid "_Start Recording"
msgstr "_Comenzar a grabar"
-#: ../src/cheese-window.c:1380
+#: ../src/cheese-window.c:1388
msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Parar de grabar"
-#: ../src/cheese-window.c:1411
+#: ../src/cheese-window.c:1423
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1413
+#: ../src/cheese-window.c:1425
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/cheese-window.c:1414
+#: ../src/cheese-window.c:1426
msgid "Move All to Trash"
msgstr "Mover todos a la papelera"
-#: ../src/cheese-window.c:1417
+#: ../src/cheese-window.c:1429
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/cheese-window.c:1420
+#: ../src/cheese-window.c:1432
msgid "_Contents"
msgstr "Ã?nd_ice"
-#: ../src/cheese-window.c:1420
+#: ../src/cheese-window.c:1432
msgid "Help on this Application"
msgstr "Ayuda sobre esta aplicación"
-#: ../src/cheese-window.c:1426
+#: ../src/cheese-window.c:1438
msgid "Countdown"
msgstr "Cuenta atrás"
-#: ../src/cheese-window.c:1442
+#: ../src/cheese-window.c:1454
msgid "_Photo"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/cheese-window.c:1443
+#: ../src/cheese-window.c:1455
msgid "_Video"
msgstr "_VÃdeo"
-#: ../src/cheese-window.c:1444
+#: ../src/cheese-window.c:1456
msgid "_Burst"
msgstr "_Ráfaga"
-#: ../src/cheese-window.c:1448
+#: ../src/cheese-window.c:1460
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/cheese-window.c:1450
+#: ../src/cheese-window.c:1462
msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar _comoâ?¦"
-#: ../src/cheese-window.c:1452
+#: ../src/cheese-window.c:1464
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mover a la _papelera"
-#: ../src/cheese-window.c:1454
+#: ../src/cheese-window.c:1466
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: ../src/cheese-window.c:1463
+#: ../src/cheese-window.c:1475
msgid "_Recording"
msgstr "_Grabar"
-#: ../src/cheese-window.c:1467 ../src/cheese-window.c:1512
-#| msgid "_Take a Photo"
+#: ../src/cheese-window.c:1479 ../src/cheese-window.c:1524
msgid "_Take multiple Photos"
msgstr "_Tomar múltiples fotos"
-#: ../src/cheese-window.c:1471
+#: ../src/cheese-window.c:1483
msgid "_Set As Account Photo"
msgstr "E_stablecer como foto de la cuenta"
-#: ../src/cheese-window.c:1475
+#: ../src/cheese-window.c:1487
msgid "Send by _Mail"
msgstr "Enviar por correo-_e"
-#: ../src/cheese-window.c:1479
+#: ../src/cheese-window.c:1491
msgid "Send _To"
msgstr "Enviar _a"
-#: ../src/cheese-window.c:1483
+#: ../src/cheese-window.c:1495
msgid "Export to F-_Spot"
msgstr "Exportar a F-_Spot"
-#: ../src/cheese-window.c:1487
+#: ../src/cheese-window.c:1499
msgid "Export to _Flickr"
msgstr "Exportar a _Flickr"
-#: ../src/cheese-window.c:1525
+#: ../src/cheese-window.c:1537
msgid "_Start recording"
msgstr "_Comenzar a grabar"
-#: ../src/cheese-window.c:1709
+#: ../src/cheese-window.c:1721
msgid "_Take a photo"
msgstr "_Tomar una foto"
-#: ../src/cheese-window.c:1873
+#: ../src/cheese-window.c:1885
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../src/cheese-window.c:1879
+#: ../src/cheese-window.c:1891
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../src/cheese-window.c:1980
+#: ../src/cheese-window.c:1992
msgid "Check your gstreamer installation"
msgstr "Compruebe su instalación de gstreamer"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]