Re: [Banshee-List] [PATCH] Fix typos in Spanish translation
- From: "Andrés G. Aragoneses" <knocte gmail com>
- To: banshee-list gnome org
- Subject: Re: [Banshee-List] [PATCH] Fix typos in Spanish translation
- Date: Thu, 10 Dec 2009 00:59:23 +0100
El 10/12/09 00:08, nofx escribió:
> On Wed, 2009-12-09 at 10:41 +0100, "Andrés G. Aragoneses" wrote:
>> This is a patch to fix some typos in the Spanish (es) translation.
>>
>> Benjamin, can you review and someone please commit? Thanks.
>>
>> Andrés
>>
>> PS: Also, am not entirely happy with the literal translation of "Now
>> Playing" ('Reproduciendo ahora'), has anyone a suggestion for a better
>> translation?
>>
> Would "Escuchando Ahora" (Or even those flipped) be a better
> translation? I know I don't speak too much Spanish but I agree that it
> doesn't look right, and a "Now Listening" or "Listening Now" or
> something has a better ring to it when literally translated.
>
Thanks for the suggestion nofx. However, I have already discussed this
with Benjamin off-list and he came up with a better term ("En
reproducción"). We couldn't use "listen" because Banshee is no longer
just music-based ;) Anyway, if there's need for follow-up, let's keep
this off-list (or move it to GnomeHispano list ;)
Andrés
--
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]