Re: [orca-list] When Orca using liblouis tables, not always time appliing translation rules
- From: Joanmarie Diggs <joanmarie diggs gmail com>
- To: Hammer Attila <hammera pickup hu>
- Cc: orca-list gnome org
- Subject: Re: [orca-list] When Orca using liblouis tables, not always time appliing translation rules
- Date: Thu, 26 May 2011 09:38:31 -0400
Hey Attila.
For example, in english grade2 braille the always word replaced with alw
word, but this is not happening if the cursor have always word any place.
Just to be sure I understand you: Are you saying that the 'alw'
contraction is used unless the cursor is moved to that word? If so:
So, this is a general design to translations not applying with cursor
positioned words?
We intentionally do not contract/translate words in which the cursor is
present. We do this so that you can see what's there (all the
characters) for the purpose of editing.
If you were asking something else, my apologies and please explain your
test case some more.
Take care.
--joanie
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]