Re: [orca-list] Flag Day: The refactoring has begun



Hey Attila.

Joanie, when I ran now intltool-update hu command with po directory in
Orca source directory, I see following translations is removed the
source code.
I not remember prewious what source file containing this translations,
and now need again this string or not:

Nope. Those were intentionally deleted.

The history is that -- supposedly -- years ago the accessible names of applications got localized. I've never seen this. But anyway, they were marked for translation in settings.py so that we would map, say, the Hungarian name for an app with the non-localized (and possibly different) script module in Orca.

In recent years, when adding new mapping entries to settings.py, we stopped marking them for translation. But we never unmarked the old ones for translation. When I looked through the .po files, I saw that those strings which were "localized" weren't actually localized. For instance in hu.po, I see that:

* The localization of "soffice.bin" is "soffice.bin"
* The localization of "soffice" is "soffice"
* The localization of "[Ee]volution" is "[Ee]volution"
* The localization of "Deer Park" is ... wait for it ... "Deer Park"

In other words, app names are not exposed to us (any longer) in a localized form. And the translators are localizing the strings by using the exact same non-localized form.

This to me said two things:

1. There is no point for us to include localization in script mapping
   as it's not used.
2. There is no point in our asking the translation team, which already
   has a bunch of strings in Orca to localize, to provide translations
   for things which aren't even getting translated.

For these reasons, you no longer see the those strings.

Make sense?

Thanks for checking/asking though. Like I've said, I've bound to have messed *something* up in this part of the refactor. <smile>

--joanie



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]