Orca Translation questions



Hello,

to support the German GNOME Translation Team I just started to translate
the untranslated strings of Orca to German. To translate Orca doesn't
seem as easy as translating other application since it is not just a GUI
application. Some strings are obviously intended to be spoken and not
displayed on the string - that's at least what I guess. Therefore I have
a couple of questions - and maybe some more questions in the future -
and I hope someone is able to answer them so that I can effectively help
to provide a best possible German translation of Orca.

My first question is quite simple: does Orca support speech output in
other languages than English? Does Orca speak German? I think this
question is essential for translating Orca. I currently use Ubuntu Edgy
and on my system Orca is completely in English; not even the GUI is
translated to German. Therefore I haven't found out if there is a way to
use Orca in German. Right now I have the impression that Orca speaks
only English but I may be wrong.

I think this question is essential for translating Orca. If speech
output in German is maybe not supported yet it may be better to leave
the spoken strings in English.

Furthermore I have some detailed questions:

(1) There are some strings from ../src/orca/orca_gui_prefs.py like
»Mod.Mask 2« or »Use Mod.2«. I am not sure if these strings should be
translated or if there are just technical constants or handles.

(2) The strings from ../src/orca/phonnames.py obviously represent a
phonetic alphabet. In Germany a different phonetic alphabet is used than
in English or on an international level. For example in Germany we don't
use »Mike« or »Quebec« but »Martha« and »Quelle«. Should these strings
translated according to the German phonetic alphabet?

(4) The strings of ../src/orca/pronunciation_dict.py are pronunciations
of typical English abbreviations. For most of these abbreviations there
are no German equivalent but some of them are also used by Germans - at
least in chats etc. Maybe it is possible to translate some of the
strings like »as soon as possible« but since these strings are just
pronunciations of English abbreviations it could be more consistant to
leave all strings in German.

Excuse me for posting all these questions here on the list. I hope they
don't sound to silly but I really appreciate if you can answer some of
them. Finally I would like to mention that I really have very deep
respect for your work on Orca.

Best regards, Jochen
-- 
Jochen Skulj
http://www.jochenskulj.de
GPG Key-ID: 0x37B2F0B8
Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08  AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]