Re: mc.1 translated in Russian
- From: "Andrew V. Samoilov" <kai cmail ru>
- To: Pavel Roskin <proski gnu org>
- Cc: "Andrew V. Samoilov" <sav it efp com ua>, Midnight Commander Development Team <mc-devel gnome org>
- Subject: Re: mc.1 translated in Russian
- Date: Wed, 20 Feb 2002 13:51:18 +0200
Hi,
I converted and fixed/translated a half of binary mc.hlp.ru
(by Victor Kostromin <kos nbrt kazan su>)
to nroff mandoc format.
I plan to finish this work in february,
and where to put this file is a good questions.
I finished this work today and it will be uploaded as
http://www.linux.zp.ua/mc/mc.1.ru.in.gz Also I plan to sent this manual
page to Russian Team
of Free Translation Project <tt chg ru>
Possible places are doc/mc.1.ru.in
or doc/ru/mc.1.in.
doc/ru/mc.1.in is better. Actually, I think that the manuals should not
be processed by configure to substitute current paths. Instead, the
manual should be universal and should explain how to find out where the
files are installed.
mc.hlp.ru does it.
But doc/ru/mc.1.in is a good start. Let me sort out
automake problems if you have any.
I also like doc/ru/mc.1.in, but as far as I know patch can't create
absent directory,
so it will be hard to make patches. And I leave all of automake staff
to you, sorry.
Also %{var} macro and smbfs are not documented in mc.1.in but in mc.hlp.ru.
history and hotlist files are not documented too.
By the way, it would be nice if you applied your script to the Hungarian
translation as well - it is already on CVS (lib/mc.hlp.hu).
There is too many manual work. My sed script can't differ .PP, .IP and .TP.
BTW man2hlp has some problems with cyrillic. Sometimes it eats
whitespaces between words
and does not split long lines.
Regards,
Andrew.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]