Re: Whining about gettext limitation
- From: Federico Mena Quintero <federico nuclecu unam mx>
- To: gtk-i18n-list redhat com
- CC: gnome-i18n nuclecu unam mx
- Subject: Re: Whining about gettext limitation
- Date: Fri, 5 Feb 1999 12:03:00 -0500
> The problem I refere to is that original English text is used as a
> message ID. English has rather trivial grammar and, as a result, the
> same word can be used in greater variety of circumstances then in
> other languages. E.g. English adjectives does not change with gender
> and are the same when used with plural and singular nouns.
>
> Just one example: "General" and "Advanced" labels can be used in
> "Settings" and in "Setup" dialogs. While in English both Settings and
> Setup can be General or Advanced in other languages different grammer
> forms should be used. That particular problem has a simple solution --
> translate Settings, Setup, Preferenses and Options as one term. But
> there are more complex cases.
>
> Does anyone knows a general solution, short of altering gettext design?
It is not a gettext limitation. If an application does not translate
correctly because of that, it has to be fixed. It is similar to the
plurals case; you should be doing
if (n > 1)
sprintf (buf, _("You have %d thing"), n);
else
sprintf (buf, _("You have %d things"), n);
instead of
sprintf (buf, _("You have %d thing%s"), n, (n > 1) ? _("s") : "");
since the latter is not correct.
Federico
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]