Re: More translation stuff



On Wed, 2006-11-01 at 15:19 +0000, Simon Elliott wrote:
> To me, the term Region would lead me to fill in, for example "East Anglia".
> As part of an address, I think County is more fitting.

Very true! I've always just left State/Province blank where I can. I've
never known whether it means - for me - "England", "South East", or
"Kent".




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]