Re: [GNOME-TR] Gimp çevirileri



[..]
> 
> Gnome TÃrkiye grubunun artÄk geliÅtirici pozisyonuna geÃmesini
> istiyoruz.
> Bunun iÃin lÃtfen herkes yardÄm etsin. irc.gnome.org'da #gnome-turk
> kanalÄnda bazÄ kararlar alÄyoruz.
Acikcasi bu laftan artik rahatsiz olmaya basladigimi dile getirmek
istiyorum. Gelistirici pozisyonu ne demektir? Dogrusu bu konuda ahkam
kesmeden once bunun cevabini cok merak ediyorum. 

Gnome-Turkiye'nin gecmisine bakarsaniz kullanicilar icin oldugu kadar
gelistiriciler icin de bir seyler yapmamiz gerektigini
kararlastirdigimizi, hatta bu konuda http://gelistirici.gnome.org.tr
adresinde bir wiki baslattigimizi, ve GNOME gelistiricileri icin belge
cevirilerine basladigimizi gorursunuz. 

Sizce de gelistiricilerin sayisini sayet arttirmak istiyorsak, once
bilgi edinme yollarini arttirmamiz gerekmiyor mu?


> 
> Herkes'in desteÄine ihtiyacÄmÄz bulunuyor.
> 
> iyi ÃalÄÅmalar.
> 
> -- 
> ÃÄr. GÃr. FÄrat KÃÃÃK
> Industrial Electronics Program Coordinator
> -----------------------------------------------------------
>   Department of Industrial Electronics
>   Sakarya University, Adapazari Vocational College
>   + 90 (264) 346 02 32, fkucuk[at]sakarya[dot]edu[dot]tr
>   http://www.adamyo.sakarya.edu.tr/
> 
>   http://firat.kucuk.org/, firat[at]kucuk[dot]org
> -----------------------------------------------------------
> _______________________________________________
> Gnome-Turk ePosta listesi
> Gnome-Turk gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-turk

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]