Re: GIMP Tercuemesi! (was: Re: unmaintained translations and howtohandle them)



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

27 Jun 2003 19:57:13 +0300 tarihinde
Baris Cicek <lists@turksign.com>'nın yazdıkları:

> Aslinda bu bilisim terimleri sozlugu meselesi cok tartisiliyor. Ama
> ben bunun universitelerimiz gelismeden cozulebilecegini sanmiyorum.
> Yani bir bulusun, universitelerden once halkin eline ulasmasi
> sonucunda daha terimin turkcesi belli olmadan halk onun ingilizcesini
> beynine kazimis oluyor. Sonrasinda da degistirmek cok daha zor oluyor.
> Ancak bu cevirilerde su tip bir yol izleyebiliriz saniyorum. GNOME
> icin dokuman yaziminda kullanilan gene terimler var. Bunlara
> programcilarda dikkat ediyor. Once bu dokumani turkceye cevirip,
> bundan sonra yapilan cevirilerde de bu dokumanin cevirisine riyakat
> etsek bir cok uzlasmazsizlik cozulur saniyorum. 
> 
> http://developer.gnome.org/documents/style-guide/wordlist.html
> 
> Bilmiyorum bunun turkcesi yapildi mi, ancak eger yapilmadiysa, bir kac
> kisi birlesip bunu turkcelestirelim. Bir nevi GNOME-turk sozlugu
> olsun. Bu sayede ceviri yapmak daha kolaylasir. 
> 
> Sizin dusunceleriniz neler bu konuda merak ediyorum. Ne dersiniz, iyi
> olmaz mi ? 


iyi bir fikre benziyor. ama yerelleştiriciliğini yaptığımız programlar
sadece gnome alemi içinde yer almıyor, bu nedenle sadece bu listeye üye
olanların kullanacağı bir belge- çeviri veri tabanı olmaktan öteye
gidemeyecektir. 

tamam bu çözümü baltaladığıma göre kendi çözüm önerimi yapayım :)))

mesela türkçe çeviri listelerine toplu bir mesaj atılsa ve herkes örnek
olarak linux.org.tr altındaki terim yada yerelleştirme-cg listesine üye
olsa.. herkes çevirilerde kullandığı kelime karşılıklarını
ilgilenebilecek biri(leri)ne yollasa ya da ne bileyim ortak bir sayfamız
olsa buraya bildirilse ve kelimenin karşılıklarının neler olabileceği
belirlense ve buna göre bir sözlük oluşturulsa ?? tam anlatamadım ama
sanırım ne deme istediğim anlaşılmıştır?

benim önerimi baltalayacak biri çıkar mı acaba? iyi akşamlar.


- -- 
Erçin EKER
UIN: 8216618



If at first you don't succeed, work for Microsoft.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux)

iD8DBQE+/IPg8+WsZkHV+24RAtDGAJ9/HMgyQTuhudHWpKenvO9XMaqdXQCfYO6b
VUcqDIMa48saQeHI4yyjniE=
=EUbZ
-----END PGP SIGNATURE-----



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]