Re: [Preklad] Ako by ste navrhovali prelozit "TLS handshake" ?
- From: helix84 <helix84 centrum sk>
- To: Slovak GNOME Translation Team / Slovenský prekla <gnome-sk-list gnome org>
- Subject: Re: [Preklad] Ako by ste navrhovali prelozit "TLS handshake" ?
- Date: Thu, 25 Oct 2012 22:04:48 +0200
2012/10/25 Dušan Kazik <prescott66 gmail com>:
> Open-tran ukazuje aj preklad "overovanie". Mozno to by bolo najblizsie
> tomu...
Určite to nie je overovanie, overovanie v zmysle autentifikácie je len
súčasťou tohto procesu. Celkovo je to skôr dohodnutie parametrov
komunikácie.
Osobne by som to neprekladal, neviem si predstaviť zrozumiteľný a
presný preklad.
Zaujímalo by ma, čo na to Microsoft?
S pozdravom
~~helix84
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]