Re: [preklad] accessibility vs universal acces



2012/10/25 Peter Mraz <etkinator gmail com>:
> rozlišovať pojmy accessibility a universal acces?
> universal access sme prekladali ako bezbariérový prístup
> a accesiibility máme raz ako univerzálny prístup inokedy ako prístupnost a
> sprístupnenie mne sa však páči aj preklad z KDE zjednodušenie
> prístupu/ovládania

Ahoj, opäť jedna téma, ktorá už sa rozoberala aj na sk-i18n aj tu:
http://lists.linux.sk/pipermail/sk-i18n/2008-January/thread.html#254
http://lists.linux.sk/pipermail/sk-i18n/2008-December/thread.html#832
https://mail.gnome.org/archives/gnome-sk-list/2009-August/thread.html#00022

S pozdravom
~~helix84


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]