[preklad] accessibility vs universal acces
- From: Peter Mraz <etkinator gmail com>
- To: "Slovak GNOME Translation Team / Slovenský, prekladateľ, ský, tí, m GNOME" <gnome-sk-list gnome org>
- Subject: [preklad] accessibility vs universal acces
- Date: Thu, 25 Oct 2012 09:40:26 +0200
rozlišovať pojmy accessibility a universal acces?
universal access sme prekladali ako bezbariérový prístup
a accesiibility máme raz ako univerzálny prístup inokedy ako prístupnost a sprístupnenie mne sa však páči aj preklad z KDE zjednodušenie prístupu/ovládania
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]