To: Slovak GNOME Translation Team / Slovenský prekla <gnome-sk-list gnome org>
Subject: Re: Vasom/vasom
Date: Mon, 8 Oct 2012 08:14:48 +0200
No pokiaľ viem tak veľké písmená pri oslovení sa používajú pri osobnom kontakte, t.j. keď nejaký človek komunikuje s iným človekom. Ak ide o preklady tak vlastne komunikuje program s človekom, takže je treba použiť malé písmená. Veľké písmená je treba použiť iba vtedy, ak prekladáme nejaký reťazec ktorý bude používateľ posielať iným používateľom - napr. šablónu nejakého predpripraveného mailu.
OK. ja navrhujem teda ostat pri
"vašom". aspon usetrime 100 mikrosekund na stlacani Shiftu :)
Dusan
Dňa 07.10.2012 14:17, StaRonTeam.com wrote / napísal(a):
Slovenská gramatika ako taká používa Váš, Ty, On len v
osloveniach zdvorilostných a predovšetkým v písomnej resp.
listovej forme. To znamená, že v prekladoch sa tak uvádzať nemusí
ani jednotné oslovenie niekoho, komu chceme vykať. Doslova v
dnešnej dobe je trendom v slovenských prekladoch dokonca tykať v
štýle - Nemáš dostatočné oprávnenia pre uskutočnenie tejto
akcie... Samozrejme zostaňme pri "vy"kaní a komu už je ako po
chuti. Aspoň podľa môjho názoru. Aby sa nemuseli všetky preklady
prerábať.
Cau.
Dnes som na to akurat myslel...Pokial ide o niekoho komu
vykas, tak je to s velkym V.
Ale pokial ide o mnozne cislo, tak ma byt male v.
Otazka je, ci sa bavime s jednym clovekom (Vas pocitac) alebo
s viacerymi ludmi (vas pocitac)
Dusan.
Dňa 07.10.2012 14:11, Pavol Klacansky wrote / napísal(a):
Ahojte,
ja som vsade pouzival s malym pismenom (viem ze v liste
sa pise s
velkym), ale napr. Dusan to dava s velkym, tak by som
bol rad keby sa to
tu dohodlo ako to budeme pouzivat