Re: [preklad] pretty printing
- From: Pavol Klacansky <pavol klacansky com>
- To: Slovak GNOME Translation Team / Slovenský prekladateľský tím GNOME <gnome-sk-list gnome org>
- Subject: Re: [preklad] pretty printing
- Date: Tue, 13 Nov 2012 23:02:44 +0000
pretty good, znamena dost dobre napr. ;)
ja by som pouzil "formatovany vystup" asi
Dňa 13.11.2012 18:00, etki wrote / napísal(a):
> pretty je vlastne krásny a používa sa to v súvislosti zo ženami
> a ani upravený ani formátovaný nevystihuje podstatu a mení to význam
> pôvodného reťazca.
>
> V Utorok, 13. november 2012 o 16:21 +0000, Jaroslav Ryník napísal(a):
>> Slovo uhladený mi tam nepasuje.
>>
>>
>>
>> Mohol by byť upravený alebo formátovaný?
>>
>>
>>
>>
>> ______________________________________________________________________
>> From: Peter Mraz <etkinator gmail com>
>> To: "Slovak GNOME Translation Team / Slovenský, prekladateľ,
>> ský, tí, m GNOME" <gnome-sk-list gnome org>
>> Sent: Tuesday, 13 November 2012, 13:47
>> Subject: [preklad] pretty printing
>>
>>
>> pretty printing je zvýrazňovanie syntaxe + odsadenie zdrojového kódu
>> navrhujem
>> pretty printing preložiť ako "uhladené výpisy"
>> pretty printter - uhladzovač výpisov / nástroj na uhladenie výpisov
>> pretty printer file - súbor s definiciou uhladeného výpisu
>> pretty print - uhladený výpis
>>
>> chcel by to niekto prekladať inak?
>>
>>
>> _______________________________________________
>> gnome-sk-list mailing list
>> gnome-sk-list gnome org
>> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> gnome-sk-list mailing list
>> gnome-sk-list gnome org
>> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list
>
> _______________________________________________
> gnome-sk-list mailing list
> gnome-sk-list gnome org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]