Re: Ako prelozit "Stub"?
- From: Pavol Klacansky <pavol klacansky com>
- To: marian <marian scerbak gmail com>, Slovak GNOME Translation Team / Slovenský prekladateľský tím GNOME <gnome-sk-list gnome org>
- Subject: Re: Ako prelozit "Stub"?
- Date: Sun, 11 Nov 2012 01:32:40 +0000
na wiki je to tusim ako "výhonok"
Dňa 11.11.2012 00:30, marian wrote / napísal(a):
Komentar snad pomoze:
Revision status of a document or page. No content has been written yet.
On Ne 11. November 2012 01:03:24 Richard Stanislavsky wrote:
lebsie by bolo uviest aj nejaku vetu, lebo to slovo ma viac vyznamov
Dňa 10. novembra 2012 23:55, marian <marian scerbak gmail com> napísal(-a):
Ahoj,
ako prelozit Stub? Neviem, ci preklad ako "pník" a pod. bude dost
vhodny.
Vopred dakujem za odpovede
--
Bc. Marian Scerbak
ICQ: 310025792
JIB: tymyjan jabber org
_______________________________________________
gnome-sk-list mailing list
gnome-sk-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]