Re: [preklad] nice



opytaj sa niekoho, ze co znamena "city", ci tomu bude rozumiet.
ked nie, moze si to vygooglit :-(

som za Petrovo riesenie, je to pekne slovenske slovo, aj ked niektori
mu uz nerozumeju a nevedia, co znamena. Som matematik a zaporna
ohladuplnost mi veru nieco hovori. Pavol, predbiehas asi dobu - ale aj
to pride, ze ludia nebudu vediet, co su zaporne cisla...

Dňa 1. decembra 2012 19:24, Pavol Klacansky <pavol klacansky com> napísal/a:
> logicky to dava zmysel, ale otazku mam, kto tomu bude rozumiet? opytaj sa
> niekoho okolo ze co znamena "ohladuplnost" -1 a niekoho co je nice -1
>
> ten druhy to moze aspon vygooglit ;)
>
> Dňa 01.12.2012 18:08, Peter Mráz wrote / napísal(a):
>
>> V Sobota, 1. december 2012 o 17:10 +0000, Pavol Klacansky napísal(a):
>>>
>>> ja by som to neprekladal, kedze je to aj nazov programu, a keby to
>>> bola ohladuplnost, tak to nedava zmysel ze mas ohladuplnost -1 alebo
>>> 10
>>
>> Podla mna hej ked je ohladuplnost zaporná tak má program vyssiu prioritu
>> a naopak.
>>
>> Predsa len je to program pre koncových používateľov ja som za
>> preloženie.
>>>
>>> Diky
>>>
>>> Dňa 01.12.2012 12:43, Peter Mraz wrote / napísal(a):
>>>
>>>> navrhujem nice pri procesoch prekladať ako ohľaduplnosť
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> gnome-sk-list mailing list
>>>> gnome-sk-list gnome org
>>>> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list
>>>
>>> _______________________________________________
>>> gnome-sk-list mailing list
>>> gnome-sk-list gnome org
>>> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list
>>
>>
>> _______________________________________________
>> gnome-sk-list mailing list
>> gnome-sk-list gnome org
>> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list
>
>
> _______________________________________________
> gnome-sk-list mailing list
> gnome-sk-list gnome org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]