Re: [preklad] nice



logicky to dava zmysel, ale otazku mam, kto tomu bude rozumiet? opytaj sa niekoho okolo ze co znamena "ohladuplnost" -1 a niekoho co je nice -1

ten druhy to moze aspon vygooglit ;)

Dňa 01.12.2012 18:08, Peter Mráz wrote / napísal(a):
V Sobota, 1. december 2012 o 17:10 +0000, Pavol Klacansky napísal(a):
ja by som to neprekladal, kedze je to aj nazov programu, a keby to
bola ohladuplnost, tak to nedava zmysel ze mas ohladuplnost -1 alebo
10
Podla mna hej ked je ohladuplnost zaporná tak má program vyssiu prioritu
a naopak.

Predsa len je to program pre koncových používateľov ja som za
preloženie.
Diky

Dňa 01.12.2012 12:43, Peter Mraz wrote / napísal(a):

navrhujem nice pri procesoch prekladať ako ohľaduplnosť



_______________________________________________
gnome-sk-list mailing list
gnome-sk-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list
_______________________________________________
gnome-sk-list mailing list
gnome-sk-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list

_______________________________________________
gnome-sk-list mailing list
gnome-sk-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]