=?utf-8?B?UmU6IHByZWtsYWRhbmllIG7DoXp2dSBHTlUgR1BM?=
- From: Jaroslav Rynik <jrynik yahoo co uk>
- To: Slovak GNOME Translation Team / Slovenský prekladateľ ský tí m GNOME <gnome-sk-list gnome org>
- Subject: Re: prekladanie názvu GNU GPL
- Date: Sat, 27 Feb 2010 12:50:33 +0000 (GMT)
Skratku by som neprekladal. Pokiaľ by bol v originálnom reťazci uvedený neskrátený názov, ten by som radšej preložil. (Aby bol preklad jednotný, mohli by sme si ho dohodnúť v slovníku).
--- On Fri, 26/2/10, Peter Mráz <etkinator gmail com> wrote:
> From: Peter Mráz <etkinator gmail com>
> Subject: prekladanie názvu GNU GPL
> To: gnome-sk-list gnome org
> Date: Friday, 26 February, 2010, 22:44
> Myslím že názov licencie GNU GPL
> by sa nemal prekladať, pretože v programoch ide o
> vyhlásenie, ktoré sa odkazuje na jediný záväzný
> dokument v anglickom jazyku (preklady sú len neoficiálnymi
> informatívnymi verziami). Preto sa mi zdá, že keby sme to
> preložili, tak môže vzniknúť dojem že je platná aj
> slovenská verzia.
>
> Čo si myslia ostatní?
> _______________________________________________
> gnome-sk-list mailing list
> gnome-sk-list gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list
>
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]