=?UTF-8?B?UmU6IHDDrXNhbmllIHBvZMSNaWFya292bsOta292?=
- From: Laco Gubík <lacogubik googlemail com>
- To: "Slovak GNOME Translation Team / Slovenský, prekladateľ, ský, tí, m GNOME" <gnome-sk-list gnome org>
- Subject: Re: písanie podčiarkovníkov
- Date: Mon, 1 Feb 2010 20:32:38 +0000
Caute,
Ten dokument[1] co Pavol uviedol obsahuje toto:
"Akcelerátory sú klávesy rýchleho prístupu k položkám menu, zvyčajne označené
podčiarknutím jedného písmena. Nie je potrebné zachovať pôvodný znak,
ale vhodnejšie je
použiť prvé písmeno slova. Treba si však dávať pozor, aby sa v tom
istom formulári, či
ponuke menu nepoužilo viackrát to isté písmeno."
Pouzivat prve pismeno, pokial uz to nepouziva ina polozka menu, je
lepsie z hladiska jednoduchosti pouzivatelnosti (usability). Je lahsie
rozoznat prvy znak ako znak ktory je v strede slova, preto aj v
originaly su prve pismena akceleratormi.
Pokial ma uzivatel lokalizovane prostredie, tak vlastne neprichadza do
styku s originalnymi akceleratormi a teda mu to nesposobuje problemy.
(Pozor netreba si to akceleratory mylit s klavesovymi skratkami typu
Ctrl+S pre ukladanie).
S pozdravom
Laco
2010/2/1 Pavol Klačanský <pavol klacansky com>:
> myslim, ze zachovanie ako v originale ulahci pracu tym, ktori to
> pouzivaju
>
[1] http://data.klacansky.com/l10n/sk/docs/prirucka_prekladatela.pdf
>
> podla tohto sa snazim postupovat
>
> V Pondelok, 1. február 2010 o 20:00 +0000,
> gnome-sk-list-request gnome org napísal(a):
>>
>> S mojím kontrolórom nemám rovnaký názor na to ako používať
>> podčiarkovníky.
>> Podľa môjho názoru nie je vhodné zachovávať podčiarkovníky na
>> rovnakom
>> písmene ako sú v originále.
>> Radu, že treba ponechávať podčiarkovníky na rovnakom písmene som
>> čítal
>> už kedysi dávno v akomsi dokumente pojednávajúcom o prekladaní -
>> bohužial už neviem ako sa volal ten dokument
>>
>> Rozmýšlal som z akého dôvodu sa to vlastne robí
>>
>> napadlo mi, že človek čo nemá myš a doteraz to mal po anglicky si
>> možno
>> nechce zvykať na nové ovládanie - takýto spôsob ovládania už ale
>> málokto
>> používa ak používam - v dnešných časoch niektoré programy mnemoniky
>> skrývajú pokým používateľ nestlačí alt - väčšinu používateľov potom
>> ani
>> nenapadne že by si mohli prácu ulahčiť na klávesnici
>> druhý dôvod, ktorý ma napadol sú nevidomý ale keďže neviem ako to oni
>> presne riešia a či ich čítačky to dokážu v slovenčine dajako riešiť,
>> (predpokladam že nie)
>>
>> myslím, že pre slováka je určite lepšia mnemonika (tak sa to vraj
>> správne volá) _nastavenie ako na_stavenie
>> isto malo by to do určitej miery byť jednotne aby v ponuke Súbor
>> nebolo
>> raz _Nový dokument a podruhý raz Nový _dokument a v treťom programe
>> Nový
>> dokumen_t
>>
>> Ale podla mňa to nemá zmysel v nejakom programe kde sú len dve
>> tlačítka
>> _Pridať a O_dstrániť mnemonika na _d je preto lebo v originále je
>> _Delete tu je podla mna lepsie použiť _Odstraniť
>>
>> Podla mna by malo byt pravidlo také že najčastejšie používané
>> mnemoniky
>> by mali mať mnemoniku vždy na prvom písmene - používatel si to spojí
>> chcem nastavovat musim stlacit alt+n
>>
>> Otázka znie čo v prípade keď máme v jednom menu Otvoriť aj Odstrániť?
>> Tu
>> by som dal to O_dstranit lebo sa odstranuje menej casto ako sa otvara
>> -
>> ale zalezi to, od konkrétneho programu.
>>
>> Gnome nemá tiež žiadny problém s tým ak sú v jednom okne resp. ponuke
>> dve rovnaké mnemoniky. Vtedy sa prepína z jedne na druhu podla ich
>> zameriavacieho poradia (focus order).
>> Tu bude asi rozumnejšie ak sa to dá nepoužívať rovnaké písmená lebo
>> používatel potom musí niekolko krát stlačiť alt+o aby sa dostal na
>> položku ktorú chce.
>>
>> zaujíma ma názor ostatných na tento problém
>>
>> tiež by to mohla byť jedna z vecí ktorú by kontrolóri nemuseli
>> extremne
>> silno kontrolovať
>
> _______________________________________________
> gnome-sk-list mailing list
> gnome-sk-list gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list
>
>
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]