gnome-panel - master
- From: gnomeweb gnome org
- To: gnome-sk-list gnome org
- Subject: gnome-panel - master
- Date: Sun, 04 Oct 2009 09:27:14 -0000
Ahoj.
Nový stav modulu gnome-panel - master - po (slovenský) je teraz 'Na kontrolu'.
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-panel/master/po/sk
2) Niečo ako am/pm u nás nemáme:
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/calendar-window.c:309 ../applets/clock/clock.c:451
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#: ../applets/clock/clock.c:451
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 12-hours
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock.c:1595
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 12-hours
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock.c:1603
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
3) Myslím, že namiesto "%d" by sa lepšie hodilo "%e".
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
#. * the most abbreviated way possible.
#: ../applets/clock/calendar-window.c:320
msgid "%b %d"
msgstr "%d.%b"
4) Prečo to nie je v neurčitku?
msgid "Choose Location"
msgstr "Voľba umiestnenia"
msgid "Edit Location"
msgstr "Úprava umiestnenia"
msgid "Clock Preferences"
msgstr "Nastavenie hodín"
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
msgid "Panel Display"
msgstr "Zobrazenie v paneli"
5) Preklad prvej vety je nezrozumiteľný:
msgid ""
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
"versions."
msgstr ""
"Použitie tohto kľúča je zastaralé v GNOME 2.22 použitím interného nástroja "
"na nastavenie času. Schéma sa necháva iba kvôli spätnej kompatibilite."
6) Nepresný a nezrozumiteľný preklad:
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, ako keby %s"
7) Príliš veľa apostrofov:
msgid "Unable to load file '%s': %s."
msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor '%s': '%s'."
Marcel Telka
--
Toto je automatická správa odoslaná z l10n.gnome.org.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]