Re: =?utf-8?Q?=C5=BDiados?= =?utf-8?B?xaU=?= o pridelenie modulu libgweather



Ahoj,

On Thu, Mar 19, 2009 at 04:42:06PM +0000, Jaroslav Rynik wrote:
> 
> --- On Thu, 19/3/09, Marcel Telka <marcel telka sk> wrote:
> 
> > Preklad tohoto modulu Ti nepridelím hlavne preto, že
> > dôležitosť tohoto 
> > modulu je veľmi nízka, aj vzhľadom na objem prekladu.
> 
> A keby som sa dal dokopy s Borisom? Väčšia časť súboru obsahuje názvy
> amerických miest, ktoré v slovenčine nemajú svoj ekvivalent. Autori
> pomáhajú prekladateľom aj výbornými komentármi k jednotlivým reťazcom,
> a tak sa dozvieme nielen to, či ide o (hlavné) mesto, krajinu, názov
> regiónu, časové pásmo, ale pri niektorých aj to, ako sa zapisujú
> napríklad v azbuke (občas to pomohlo :-)) alebo napr. v čínštine (po
> čínsky neviem :-)). Okrem toho mám preložených vyše 90 % a dosť toho
> preložil aj Boris. Nebolo by škoda to zahodiť?

Ťažko povedať, závisí to od kvality prekladu. Keďže si začínajúci
prekladateľ, rád by som Ti pridelil nejaký menej rozsiahly modul, kde sa
aj niečo reálne prekladá.

Kľudne sa môže stať, že ho v budúcnosti dostaneš, zatiaľ však platí to,
čo som napísal vyššie.

> 
> Čo sa týka ďalších modulov, mohol by som poprosiť o pridelenie
> modulov paper box a gnome launch box?

Napíš presné názvy modulov, určite sa dohodneme. V názve modulu nie je
medzera...

-- 
+-------------------------------------------+
| Marcel Telka   e-mail:   marcel telka sk  |
|                homepage: http://telka.sk/ |
|                jabber:   marcel jabber sk |
+-------------------------------------------+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]