sabayon - master



Ahoj.

Nový stav modulu sabayon - master - po (slovenský) je teraz 'Preložené'.
http://l10n.gnome.org/vertimus/sabayon/master/po/sk

1. má to byť takto

msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
"Laco Horváth <6205 centrum sk>"
*opravene

2-9. pozri a prípadne oprav
neviem čo sa ti tu nepači

10. na_stavenie (ak sa ti to s iným _ nebije)

msgid "Disable print _setup"
msgstr "Zakázať _nastavenie tlačiarní"

*myslím, že mnemoniky sú akurát pre slovaka je podlamna určite lepšia mnemonika _nastavenie ako na_stavenie (nie je to až tak často používaný program), že by to niekoho čo mnemonikuje každy den a doteraz to mal v anglictine, mohlo mylit 
hawk

11. _disk

msgid "Disable save to _disk"
msgstr "Zakázať _ukladanie na disk"
* tu bolo hawk mnemoniky neriesim

12. odporučiť zadanie hesla

msgid "Recommend password when saving a document"
msgstr "Odporučiť zadať heslo pri ukladaní dokumentu"
*opravené

13. používateľského

msgid "Disable UI customization"
msgstr "Zakázať prispôsobenie prostredia"
*myslím že tu je každému jasné o aké prostredie ide ale opravil som 

14. čo to znamená?

msgid "Show insensitive menu items"
msgstr "Zobraziť necitlivé položky ponuky"
*že budeš vidieť aj zašednuté položky

15. plurál

msgid "Default format for presentations:"
msgstr "Predvolený formát prezentácie:"
*opravene

16. načítať

msgid "Load / Save"
msgstr "Otvoriť / Uložiť"
* podľa kontextu sa lepšie hodí otvoriť

17. chýba ":"

msgid "Number of undo steps:"
msgstr "Počet vrátiteľných krokov"
*opravene

18. "obnoviteľné" nie je najšťastnejšie, originále su dve medzeri (ak si myslíš, že tam byť nemajú tak to nahlás do bugzilly)

msgid ""
"Sabayon will now exit. There were some recoverable errors, and you can help "
"us debug the problem by sending the log in %s to %s"
msgstr ""
"Sabayon sa teraz ukončí. Vyskytli sa nejaké obnoviteľné chyby, ktoré nám "
"môžete pomôcť opraviť odoslaním súboru %s na %s"
*teraz nerozumiem aké dve medzery 

19. upravovať

msgid "Establish and Edit Profiles for Users"
msgstr "Vytvoriť a editovať profily pre používateľov"

20. použív_ateľov

msgid "Use this profile for _all users"
msgstr "Použiť tento profil pre všetkých používateľov"
*opravene

21. _Profily:

msgid "_Profiles:"
msgstr "P_rofily:"
*hawk

22. Po_u

msgid "_Users"
msgstr "P_oužívatelia"
*hawk

23. session = relácia
* z kontextu vyplíva že ide o upravovanie účtu používateľa aj keď je doslovný preklad relácia - podľa mňa držať sa striktne doslovného prekladu je antiproduktívne potom v tych programoch vidno že je to preklad. Keby som robil vlastný program v živote by som v ňom nepoužil slovo relácia lebo to je to niečo čo sa vysiela v televízore 

24. obnoviteľná, try = skúsiť

msgid ""
"There was a recoverable error while applying the user profile '%s'. You can "
"report this error now or try to continue editing the user profile."
msgstr ""
"Počas aplikovania používateľského profilu '%s' sa vyskytla obnoviteľná "
"chyba. Túto chybu môžete nahlásiť hneď alebo môžete pokračovať v úprave "
"používateľského profilu."
* opravené

25. display = obrazovka

msgid "Unable to find a free X display"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť voľný X display"
* opravene

26. obnoviteľná, medzera navyše na konci

msgid ""
"There was a recoverable error while applying the user profile from file '%s'."
msgstr ""
"Počas aplikovania používateľského profilu zo súboru '%s' sa vyskytla "
"obnoviteľná chyba. "
*opravené

27. preferences = predvoľby

msgid "Web browser preferences"
msgstr "Nastavenia internetového prehliadača"

28. predvoľba

msgid "redundant default in section %s"
msgstr "nadbytočné predvolenie v sekcii %s"
*opravene

29. aplet, máš to tam viackrát

msgid "Applet %s added to top panel"
msgstr "Applet %s bol pridaný na horný panel"
* opravil som to na jedno p aj keď si nie som celkom istý či je to správne

30. panel

msgid "Menu Bar"
msgstr "Lišta s ponukou"
*panel je také to veľké z čoho sa robia bytovky ale opravil som - ja mám každé menu na takom dlhom úzkom čo je podľa mňa lišta

31. Súbor panelu

msgid "Panel File"
msgstr "Panel Súbor" 
* ide o panel s názvom File

Peter Mráz
--
Toto je automatická správa odoslaná z l10n.gnome.org.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]