Re: Pavol =?UTF-8?B?S2xhxI1hbnNrw706IFByw6F2byBrb250cm9sw7NyYQ==?=



Marcel Telka  wrote / napísal(a):
On Thu, Jun 04, 2009 at 07:07:05PM +0200, Ľudovít Lukáč wrote:
celkom by som potreboval otestovať časť (77%) prekladu z brasero,
skontrolovať konzistenciu výrazov v rámci prekladu aj voci open-tran.

Tym pádom by bola poriešená aj časť "translator credits", lebo priznám,
ten preklad z launchpadu mi nijak zásadne nepomohol - narozdiel od
českého prekladu.

Dôležitá poznámka pre všetkých prekladateľov:

Pokiaľ pri svojej práci využijete prácu niekoho iného (napr. iný
preklad, či už český alebo slovenský z launchpadu) je potrebné dať pozor
na to ako je to s autorskými právami, s odvodenými dielami a podobnými
vecami (záujemcom odporúčam prečítať minimálne autorský zákon a GNU
GPL). Keďže tieto právnicke veci nie sú jednoduché, odporúčam všetkým
aby jednoducho nevyužívali prácu niekoho iného a všetko radšej
prekladali sami.

Určite nikto z nás nechceme mať problém s právnikmi, zákonmi, atď.


Ďakujem.

No ak je preklad pod licenciou GPL tak stačí uviesť pôvodných prekladateľov. Ak sa namýlim tak GPL práve garantuje slobodu použitia. Skôr by znie otázka ako uviesť prechádzajúcich prekladateľov, aby s tým nemal problém check-po. Prekladatelia z launchpadu totiž to nemajú zapísanú emailovú adresu ale len odkaz na stránku v launchpade.

[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]