[DL]orca - gnome-3-34



Olá,

O novo estado do orca — gnome-3-34 — po (Português Brasileiro) agora é “Traduzido”.
https://l10n.gnome.org/vertimus/orca/gnome-3-34/po/pt_BR/

Alterações:
 * Várias mensagens com "landmark" mudado de "marca comercial" para "marco" (outra opção seria "ponto de 
referência", mas "marco" é curto e se encaixa bem nos contextos em que é usado);
 * Havia mensagens com a palavra "heading" traduzida como "cabeçalho" e algumas mensagens com tal palavra 
traduzida como "título", unificada todas como "título" (é usada em contextos que aparece algum título com 
nível de 1 a 6 seja em navegadores web como em editores de texto), corrigindo  assim ambiguidade com "header" 
que permanece "cabeçalho";
 * "layout" traduzido para a forma dicionarizada em português "leiaute";
 * "Speaking of indentation and justification disabled." de "Desabilitar a fala para endentação e 
justificação desabilitados." para "Desabilitada fala de recuo e justificação.";
 * "Speaking of indentation and justification enabled." de "Fala para endentação e justificação habilitados." 
para "Habilitada fala de recuo e justificação.";
 * "double low quote" de "aspa dupla de citação" para "aspas de citação";
 * "object replacement character" de "objeto de caractere de substituição" para "caractere de substituição de 
objeto";
 * "horizontal ellipsis" (…) de "elipse horizontal" para "reticências".

Tiago Casal
--
Esta é uma mensagem automática enviada de l10n.gnome.org.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]