Olá João e lista.
O histórico fica "oculto" quando é realizada a função de "Arquivar ações", da minha parte não realizarei isto até saber que a tradução ficou completamente pronta. Não sei se a ação de "ver ações anteriores" ficam visíveis a todos, mas é possível ver algumas ações anteriores mesmo quando estão ocultas. Sobre os créditos, peço que mantenham todos o cabeçalho original, com os nomes dos autores, mesmo que isto não seja visível, é uma forma de manter registro de quem atuou/colaborou na tradução. Quanto ao translator-credits, que geralmente é a seção que permite a visualização, também é importante manter a forma usual: nome do tradutor, e-mail, ano da tradução e o \n, que significa quebra de linha, a fim de acrescentar mais de um tradutor. Quanto ao last-translator, concordo que não há grandes problemas do revisor ficar com seu nome incluso após a revisão. Abraços e boas traduções a todos ;D Enrico. ____________ Em 08/03/2014 11:28, Joao S. O. Bueno escreveu:
|