=?ISO-8859-1?Q?Re=3A_Tradu=E7=E3o_de_=27web_browser=27?=
- From: André Nunes <andrenbatista gmail com>
- To: GabrieL Feitosa Vilar <cogumm gmail com>
- Cc: gnome-pt_br-list gnome org
- Subject: Re: Tradução de 'web browser'
- Date: Tue, 20 Sep 2011 13:58:52 -0300
Navegador web +1
E creio que além de tornarem a expressão maior, tanto o "da" quanto o
"na" tornam a expressão equívoca. "Da" geralmente está ligado à idéia
de posse ou propriedade e o navegador não é da "web" - que aliás não
tem nada, afinal é apenas um conceito guarda-chuva para um padrão de
comunicação na rede. O "na" por sua vez liga-se à noção de lugar e o
navegador não está na web - que nem sequer é um lugar -, mas no seu
computador.
André Nunes Batista
Blog: http://tagesuhu.wordpress.com/
PGP Public Key: 0x7b0590cb6722cf80
2011/9/15 GabrieL Feitosa Vilar <cogumm gmail com>:
Navegador web
_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]