=?ISO-8859-1?Q?Re=3A_Vers=F5es_para_tradu=E7=E3o?=



Obrigado pelos esclarecimentos...

Reservei para tradução o gerenciador de tarefas tasque, usarei o poedit. Depois de efetuar a tradução pelo site envio o arquivo .po comentando que está traduzido, precisando de revisão, etc... correto?

Um abraço a todos.

Em 11 de setembro de 2010 09:55, Flamarion Jorge <flamarilinux yahoo com br> escreveu:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Olá Matheus,

> Pra quem está querendo entrar na onda da tradução, eu devo procurar
> opções na versão 2.30 ou 2.32? Outra coisa que estou pra entender é o
> ramo master...seria a versão atual (2.30)?
> Se possível queria o link do ramo master já que não encontrei no site do
> time brasileiro.

Estamos, neste momento, no período de string freeze para a versão 2.32,
então é nela que você deve trabalhar.

Porém, contudo, entretanto eu recomendo que você comece traduzir o GNOME
pelos pacotes encontrados na sessão extras[1].

Por que isso? Por é nesses pacotes que podemos nos ambientar tanto com o
processo de tradução quanto com o estilo dos catálogos.

Esta é minha sugestão.

E seja bem vindo.

[1] - http://l10n.gnome.org/languages/pt_BR/gnome-extras/ui/

- --
Flamarion Jorge
OpenPGP Key: 6CA750E1
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkyLfFMACgkQ0SDRnmynUOH6jQCfXO1LF6pLCmpV7ZnbRwfjWm7t
ZdwAoIXEVHsBw3U4Jlo40jI9SZV2Tv2x
=khcE
-----END PGP SIGNATURE-----
_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list



--
Mateus Zenaide Henriques


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]