Mentoring entre tradutores e revisores



Pessoal, 

HÃ algum tempo eu tenho esta ideia. Eu pensava em discutir ela com vocÃs
là em Natal, mas infelizmente, como sabem, nÃo pude comparecer por
condiÃÃes do tempo em BH.

Eu pensei em adotarmos na equipe o esquema de mentoring, onde novos
tradutores seriam acompanhados por um tradutor mais experiente.

Com isso, o novo tradutor poderia tirar dÃvidas, ter os arquivos
revisados, etc e em contra-partida, o tradutor mais experiente poderia
tornar-se mais experiente e ajudar a tornar o trabalho do novo tradutor
melhor atravÃs de suas dicas, revisÃes e conversas.

Cada revisor poderia ter mais de um "pupilo" por vez, de acordo com a
disponibilidade. O esquema de escolha eu ainda nÃo pensei, mas acredito
que nÃo seria problema na nossa equipe.

O esquema nÃo seria somente para os tradutores recÃm chegados, mas
tambÃm para aqueles que jà estÃo traduzindo hà algum tempo mas ainda nÃo
sÃo revisores. Eu vejo que està faltando sà um "empurrÃozinho" para que
estas pessoas cheguem lÃ.

Sei que o esquema de esperar a revisÃo e de conferir diff à bem frio e
desanimador, e acaba desmotivando quem quer trabalhar de fato.

Ao meu ver, isto melhoraria a dinÃmica da nossa equipe.

O que acham da ideia?

-- 
Djavan Fagundes

E-mail | xmpp: djavan comum org

http://djavan.comum.org/blog/
http://butequeiro.comum.org/





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]