Re: Malloc
- From: Hugo Sampaio <hvazsampaio gmail com>
- To: gnome-pt_br-list gnome org
- Subject: Re: Malloc
- Date: Sun, 9 May 2010 11:19:27 -0300
http://pt.wikipedia.org/wiki/Malloc
segundo o wikipedia "É uma forma abreviada de escrever memory allocation (alocação de
memória)."
não programo em C ou C++, mas programo em Java. Eu também não sabia que era um pacote de programação, apenas peguei uns aleatórios nos Aplicativos Extras, pois me falaram pra começar pelos Extras
Em 9 de maio de 2010 10:22, Rodrigo Flores
<rlmflores gnome org> escreveu:
2010/5/9 Rodrigo Flores
<rlmflores gnome org>
Parece uma boa tradução.
Daniel, acho melhor darmos preferências a programadores para traduzirem/revisarem os pacotes de programação. Tudo bem ?
Tudo bem!
Para falar a verdade, não sabia que o alleyoop era um pacote de programação. Fui descobrir só enquanto estava revisando.
Nem eu :-).
Mas pode terminar a revisão que eu reviso sua revisão :-). E pode postar coisas aqui na lista em caso de dúvida.
Já está terminada. Preciso marcar como "Pronto para submissão" quando termino?
Pode ser ou você pode apenas subir o arquivo. Só não marque como "Precisa melhorar" :-).
Abraços
Outros!
Daniel
2010/5/9 Daniel S. Koda
<danielskoda gmail com>
Bom dia Hugo e pessoal!
Li o que você disse e, apesar de não ser um conhecedor de programação, pelo que eu entendi malloc é uma porção de código designada para efetuar a alocação de memória nas linguagens C e C++.
Gostaria da opinião dos nossos colegas com a mensagem:
msgid "Fill malloc'd memory with:"
msgstr "Preencher a memória alocada por malloc com:"
Imagino que, por ser um termo técnico, a opinião de conhecedores do assunto tem um peso enorme na tradução. O que acham, amigos programadores?
Abraços!
Daniel
2010/5/8
<gnomeweb gnome org>
Olá,
Um comentário foi feito no módulo alleyoop - master - po (Português Brasileiro).
gostaria que tirasse minha duvida, achei que ficou redundante a frase
msgid "Fill malloc'd memory with:"
msgstr "Preencher a memória alocada por malloc com:"
Porque malloc significa memoria alocada, o 'd significa apenas q esta no passado, também não olhei o que já havia sido traduzido. Devo apenas traduzir oq falta ou posso modificar outras linhas se achar necessario?
vlw
Hugo Vaz Sampaio
_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list
--
===================
Rodrigo L. M. Flores
Computer Science Msc. Student - IME - USP
Computer Science Degree - IME - USP
Homepage (en): http://www.rodrigoflores.org
Blog (pt-BR): http://blog.rodrigoflores.org
Linux User # : 351304
Jabber: im rodrigoflores org
_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list
--
Hugo Sampaio
(61) 8465-5911
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]