=?ISO-8859-1?Q?Re=3A_Apresenta=E7=E3o?=



Oláonatas, seja bem vindo! 

Uma boa documentaç para iniciar sua jornada nas traduçs é da pána da Equipe Brasileira de Traduç do GNOME[1] no GNOME-BR. Tambééegal que vocêquot;interaja" com o pessoal no IRC[2], procure-nos no canal #tradutores na Freenode e tambéno #gnome-br na GimpNet.
Uma outra dica é GNOME Developer Kit[3], que éma distro baseada no ForesightLinux[4], que contésempre os pacotes mais atuais do GNOME.
Nãesqueçde criar sua conta no Mentiras Cabeludas[5] e começ a colaborar!!!

[1] http://br.gnome.org/GNOMEBR/Traducao
[2] http://br.gnome.org/GNOMEBR/Comunidade#IRC
[3] http://live.gnome.org/GnomeDeveloperKit
[4] http://www.foresightlinux.org/
[5] http://l10n.gnome.org/

Abraç! 

Em 29 de marçde 2010 22:49, Nona <jonatas nona gmail com> escreveu:
E ae pessoal, blz.
Me chamo Jôas Pedraza (nona), sou novo na lista.
Jáso GNOME faz um bom tempo e queria ajudar vcs na traduç de pacotes e tals.

Existe uma alguma documentaç que éreciso ser lida antes de começ?

Vlw!!!


--
-------------------------------------------------------------
Jôas Isvi da Silva Pedraza
Bacharelando em Ciêia da Computaç (Cesf-Fucapi)
Atualmente alocado no projeto INdT/Fucapi
Pesquisas em Python, Qt/C++ e Maemo
Blog: www.tupinigeek.blogspot.com
Twitter: @jonatasnona
KFluid Project: http://gitorious.org/kfluid
+55 92 91873374

_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list




--
Blog: http://www.felipeborges.net
Identi.ca / Twitter: @felipeborges
Jabber: felipeborges jabber org


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]