A questão é a seguinte, Como o Enrico disse, são mais de 500 mensagens, e sinceramente se eu não tivesse feito desde o começo, NINGUÉM teria feito, até por que o Gbrainy está lá no extras onde começou a ter atenção só agora. E como exemplo, pegue um catalogo do extras que tenha mais de 200 strings para traduzir e veja se está traduzido. Garanto que não. Quando comecei a traduzir este cara, em 2008 se não me engano, e até hoje fui o único tradutor dele, não conhecia as boas práticas de tradução que conheço hoje em dia. É de meu conhecimento que este pacote tem inúmeras revisões a serem feitas, mas não tenho tempo de refazer tudo. Eu sugiro o seguinte, para quem quer que seja consertado, esteja com tempo e não quer fazer parte do TIME OFICIAL DOS TRADUTORES DO GNOME: Traduza corretamente, gere um diff e me envie, vou aplicar o patch e submeto para o pessoal colocar no repositório oficial do software (Que é no git do GNOME). Combinado? Não me levem a mal, eu até poderia pegar desde o começo novamente, mas me falta tempo demais... Ps.: Sou eu quem dá conta desse rojão do Gbrainy desde que ele está no DL. Abraços Flamarion Jorge --- Em qua, 2/6/10, Giordano Bruno de Oliveira Barbosa <gbob br gmail com> escreveu:
|