Re: Audiobook



Em Qua, 2010-06-02 Ãs 08:53 -0300, Daniel S. Koda escreveu:
Bom dia a todos!



NÃo quero gerar uma polÃmica discussÃo sobre o uso de palavras em
inglÃs na traduÃÃo, a nÃo traduÃÃo etc. pois jà existem muitas delas
aÃ, aprovando a anÃlise de cada um dos casos...
Este e-mail à um caso. Estou traduzindo o Banshee e encontrei a
seguinte mensagem:


msgid "Resume playback of this audiobook"


Traduzir ou nÃo traduzir audiobook? Eis a questÃo. :-)
E a traduÃÃo "oficial" para o portuguÃs seria Ãudio-livro?

Sugiro levar a questÃo para a lista ldp-br, para discutir com tradutores
de outros softwares, afim de manter a uniformidade do termo no nosso
idioma.

Dito isso, particularmente gostei da traduÃÃo "livro falado".

T+,
-- 
Jonh Wendell
http://www.bani.com.br




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]