Re: Audiobook



Olá amigos,

Vejam se isso aqui ajuda:

http://pt.wikipedia.org/wiki/Audiobook

PT.wikipedia, é português de portugal... então precisamos ver se vale
aqui também.

Mas já vi por aqui anunciado algumas vezes, em livrarias, o termo "audiobook".

Abraços

Carlão



2010/6/2 lucas azevedo <lucasazevedo9 gmail com>:
áudio-livro me soa bem esquisito.. minha sugestão seria algo como "catálogo
de músicas"
seria válida esta tradução? (:

2010/6/2 Daniel S. Koda <danielskoda gmail com>

Bom dia a todos!

Não quero gerar uma polêmica discussão sobre o uso de palavras em inglês
na tradução, a não tradução etc. pois já existem muitas delas aí, aprovando
a análise de cada um dos casos...
Este e-mail é um caso. Estou traduzindo o Banshee e encontrei a seguinte
mensagem:
msgid "Resume playback of this audiobook"
Traduzir ou não traduzir audiobook? Eis a questão. :-)
E a tradução "oficial" para o português seria áudio-livro?
Obrigado!
Daniel
_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list




--
Atenciosamente,
Lucas Paulino Azevedo.

_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list





-- 
=====================================
Carlos José de Almeida Pereira
BLOG:  http://starfightercarlao.blogspot.com

"Nunca se justifique.
 Os amigos não precisam e os inimigos não acreditam."
                                           (autor desconhecido)



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]