Re: Audiobook



áudio-livro me soa bem esquisito.. minha sugestão seria algo como "catálogo de músicas"
seria válida esta tradução? (:

2010/6/2 Daniel S. Koda <danielskoda gmail com>
Bom dia a todos!

Não quero gerar uma polêmica discussão sobre o uso de palavras em inglês na tradução, a não tradução etc. pois já existem muitas delas aí, aprovando a análise de cada um dos casos...
Este e-mail é um caso. Estou traduzindo o Banshee e encontrei a seguinte mensagem:

msgid "Resume playback of this audiobook"

Traduzir ou não traduzir audiobook? Eis a questão. :-)
E a tradução "oficial" para o português seria áudio-livro?

Obrigado!

Daniel

_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list




--
Atenciosamente,
Lucas Paulino Azevedo.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]