Termos do GIT
- From: Taylon Silmer <taylonsilva gmail com>
- To: Lista GNOME <gnome-pt_br-list gnome org>
- Subject: Termos do GIT
- Date: Mon, 05 Apr 2010 17:40:42 -0300
Pessoal, a algum tempo atrÃs tivemos uma thread enorme na lista RDP
sobre traduzir ou nÃo os termos do Git, eu li a discussÃo e parece que
ela nÃo terminou.
Abrir outra thread na lista do LDP eu acho que nÃo vai resolver, pois
apenas irà levar a mesma discussÃo, e sem nenhum consenso no final.
Eu estou trabalhando na traduÃÃo do Giggle (um frontend para o Git) e
obviamente nele aparecem TODOS os termos do Git.
Por isso eu acho que devemos definir pelo menos aqui nas traduÃÃes do
GNOME o que vamos fazer. Traduzir ou nÃo?
Na minha opniÃo os termos nÃo devem ser traduzidos.
commit, push, pull, fetch e etc...
a traduÃÃo poderia causar muita confusÃo, eu mesmo, que utilizo o git
diariamente, nÃo consigo me imaginar dizendo "vou empurrar as alteraÃÃes
para o servidor". Jà à normal atà mesmo utilizar "vou commitar as
alteraÃÃes".
Acho que o mais adequado seria utilizar: "executar commit" e assim por
diante...
--
Blog - http://www.focolivre.org
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]