Diff gyrus



--- gyrus.HEAD.pt_BR.po.dl      2008-11-07 11:27:03.000000000 -0200
+++ gyrus.HEAD.pt_BR.po 2009-01-06 04:45:48.000000000 -0200
@@ -8,21 +8,20 @@
 "Project-Id-Version: gyrus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-07 14:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-09 21:33-0300\n"
-"Last-Translator: Raphael Higino <raphaelh uai com br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-06 04:41-0200\n"
+"Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_BR-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../gyrus.desktop.in.in.h:1
 msgid "Administer the mailboxes of your IMAP Cyrus servers"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar as caixas de correio dos seus servidores Cyrus IMAP"
 
 #: ../gyrus.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Gyrus IMAP Cyrus Administrator"
-msgstr "Cyrus - Administrador IMAP"
+msgstr "Gyrus Cyrus Administrador IMAP"
 
 #: ../src/glade/create_mailbox.glade.h:1
 msgid "*"
@@ -58,39 +57,35 @@
 
 #: ../src/glade/find.glade.h:4
 msgid "_Wrap around"
-msgstr ""
+msgstr "_Ajuste"
 
 #: ../src/glade/page.glade.h:1
 msgid "<b>Assigned space:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Espaço atribuído:</b>"
 
 #: ../src/glade/page.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Enter your password</b>"
-msgstr "Digite sua senha"
+msgstr "<b>Digite sua senha</b>"
 
 #: ../src/glade/page.glade.h:3
 msgid "<b>Free space:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Espaço livre:</b>"
 
 #: ../src/glade/page.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<b>Host:</b>"
-msgstr "<b>Cota (MB):</b>"
+msgstr "<b>Servidor:</b>"
 
 #: ../src/glade/page.glade.h:5
 msgid "<b>Owner:</b>"
 msgstr "<b>Dono:</b>"
 
 #: ../src/glade/page.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "<b>Port:</b>"
-msgstr "<b>Dono:</b>"
+msgstr "<b>Porta:</b>"
 
 #: ../src/glade/page.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>Dono:</b>"
+msgstr "<b>Usuário:</b>"
 
 #: ../src/glade/page.glade.h:8
 msgid "Access control list"
@@ -111,7 +106,7 @@
 #: ../src/glade/page.glade.h:12 ../src/gyrus-admin.c:826
 #: ../tests/gyrus-talk.glade.h:7
 msgid "_Connect"
-msgstr ""
+msgstr "_Conectar"
 
 #: ../src/glade/preferences.glade.h:1
 msgid "<b>Mailbox quota:</b>"
@@ -119,29 +114,28 @@
 
 #: ../src/glade/preferences.glade.h:2
 msgid "<b>Mailboxes tree:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ã?rvore de caixas de correio:</b>"
 
 #: ../src/glade/preferences.glade.h:3
 msgid "Default suffix for changing quota:"
-msgstr ""
+msgstr "Sufixo padrão para mudar cota:"
 
 #: ../src/glade/preferences.glade.h:4
 msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferências"
 
 #: ../src/glade/preferences.glade.h:5
 msgid "View complete mailboxes tree"
-msgstr ""
+msgstr "Ver árvore completa das caixas de correio"
 
 #: ../src/glade/report.glade.h:2
 #, no-c-format
 msgid "Over (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Excesso (%)"
 
 #: ../src/glade/report.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Report"
-msgstr "Porta"
+msgstr "Relatório"
 
 #. Translate only Autodetect please.
 #: ../src/glade/sessions.glade.h:2
@@ -150,68 +144,66 @@
 "/\n"
 "Autodetect"
 msgstr ""
+".\n"
+"/\n"
+"Autodetectar"
 
 #: ../src/glade/sessions.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Cota (MB):</b>"
+msgstr "<b>Opções:</b>"
 
 #: ../src/glade/sessions.glade.h:6
 msgid "<b>Session details</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Detalhes da sessão</b>"
 
 #: ../src/glade/sessions.glade.h:7 ../tests/gyrus-talk.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Host:"
-msgstr "enviar"
+msgstr "Servidor:"
 
 #: ../src/glade/sessions.glade.h:8
 msgid "Mailbox hierarchy separator:"
-msgstr ""
+msgstr "Separador de hierarquia da caixa de correio"
 
 #: ../src/glade/sessions.glade.h:9
 msgid "Open session"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir sessão"
 
 #: ../src/glade/sessions.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Password:"
-msgstr "Senha"
+msgstr "Senha:"
 
 #: ../src/glade/sessions.glade.h:11 ../tests/gyrus-talk.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Port:"
-msgstr "Porta"
+msgstr "Porta:"
 
 #: ../src/glade/sessions.glade.h:12
 msgid "Session name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da sessão:"
 
 #: ../src/glade/sessions.glade.h:13 ../tests/gyrus-talk.glade.h:6
 msgid "Use a secure connection"
-msgstr ""
+msgstr "Usar uma conexão segura"
 
 #: ../src/glade/sessions.glade.h:14
 msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de usuário:"
 
 #: ../src/gyrus-admin-acl.c:54 ../src/gyrus-admin-acl.c:103
 #, c-format
 msgid "Mailbox '%s' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Caixa de correio '%s' não existe."
 
 #: ../src/gyrus-admin-acl.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Invalid identifier."
-msgstr "Identificador"
+msgstr "Identificador inválido."
 
 #: ../src/gyrus-admin-acl.c:82
 msgid "Empty entry name."
-msgstr ""
+msgstr "Nome da entrada vazio"
 
 #: ../src/gyrus-admin-acl.c:87
 msgid "Empty mailbox name."
-msgstr ""
+msgstr "Nome da caixa de correio vazio"
 
 #: ../src/gyrus-admin-acl.c:107
 msgid "Missing required argument to Setacl"
@@ -219,7 +211,7 @@
 
 #: ../src/gyrus-admin-acl.c:143 ../src/gyrus-admin-mailbox.c:82
 msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Permissão negada"
 
 #: ../src/gyrus-admin-acl.c:175
 msgid "Empty access control list."
@@ -227,7 +219,7 @@
 
 #: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:80
 msgid "Quota does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Não existe cota"
 
 #: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:174
 #, c-format
@@ -236,17 +228,20 @@
 
 #: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:232
 msgid "Quota not valid. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Quota não é válida. Por favor tente novamente."
 
 #: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:246
 msgid ""
 "Unable to change quota. Are you sure do you have the appropriate permissions?"
 msgstr ""
+"Impossível mudar a cota. Você tem certeza que tem uma permissão apropriada?"
 
 #: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:332
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid mailbox name. Please try a different one."
 msgstr ""
+"'%s' não é um nome de caixa de correio válido. Por favor tente um nome "
+"diferente."
 
 #: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:340
 #, c-format
@@ -254,50 +249,52 @@
 "Parent mailbox '%s' does not exist. Please refresh the mailboxes list and "
 "try again."
 msgstr ""
+"Caixa de correio '%s' pai não existe. Por favor atualize a lista de caixas "
+"de correio e tente novamente."
 
 #: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:350
 #, c-format
 msgid "Mailbox '%s' already exists. Please try a different name."
-msgstr ""
+msgstr "Caixa de correio '%s\" já existe. Por favor tente um nome diferente."
 
 #: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:363
 msgid ""
 "Unable to create the mailbox. Are you sure do you have the appropriate "
 "permissions?"
 msgstr ""
+"Impossível criar a caixa de correio. Você tem certeza que tem a permissão "
+"apropriada?"
 
 #: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:373
 msgid "Mailbox created, but could not set quota."
-msgstr ""
+msgstr "Caixa de correio criada, mas não pode definir cota."
 
 #: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:437
 #, c-format
 msgid "Unable to delete '%s'. Permission denied."
-msgstr ""
+msgstr "Impossiveĺ apagar '%s'. Permissão negada."
 
 #: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:638
-#, fuzzy
 msgid "new entry"
-msgstr "Nova entrada"
+msgstr "nova entrada"
 
 #: ../src/gyrus-admin.c:469 ../src/gyrus-report.c:289
 #, c-format
 msgid "Users (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Usuários (%d)"
 
 #: ../src/gyrus-admin.c:475
 #, c-format
 msgid "Orphaned mailboxes (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Caixas de correios orfãns (%d)"
 
 #: ../src/gyrus-admin.c:519 ../src/gyrus-admin.c:835
-#, fuzzy
 msgid "Orphaned mailboxes"
-msgstr "Criar caixa de correio"
+msgstr "Caixas de correios orfãs"
 
 #: ../src/gyrus-admin.c:519 ../src/gyrus-admin.c:833 ../src/gyrus-report.c:170
 msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuários"
 
 #: ../src/gyrus-admin.c:587
 msgid "lookup"
@@ -343,15 +340,17 @@
 #, c-format
 msgid "%s could not be found. Please check the name and try again."
 msgstr ""
+"%s não pode ser encontrada. Por favor verifique o nome e tente novamente."
 
 #: ../src/gyrus-admin.c:684
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s, port %d."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível conectar %s porta %d."
 
 #: ../src/gyrus-admin.c:983
 msgid "Unable to connect with empty passwords. Please introduce your password."
 msgstr ""
+"Impossível conectar com a senha em branco. Por favor informe sua senha."
 
 #: ../src/gyrus-admin.c:990
 msgid "Incorrect login/password"
@@ -359,21 +358,21 @@
 
 #: ../src/gyrus-admin.c:998
 msgid "_Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "_Desconectar"
 
 #: ../src/gyrus-admin.c:1351
 msgid "Could not change permission. Server error: "
-msgstr ""
+msgstr "Impossível modificar permissão. Erro do servidor: "
 
 #: ../src/gyrus-admin.c:1394
 #, c-format
 msgid "An entry called '%s' already exists. Overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Uma entrada chamada '%s' já existe. Sobrescreve-la?"
 
 #: ../src/gyrus-dialog-find-mailbox.c:172
 #, c-format
 msgid "The text '%s' was not found in the mailbox list."
-msgstr ""
+msgstr "O texto '%s' não foi encontrado na lista de caixa de correio."
 
 #: ../src/gyrus-dialog-find-mailbox.c:276
 msgid "Find mailbox"
@@ -381,14 +380,14 @@
 
 #: ../src/gyrus-dialog-mailbox-new.c:94
 msgid "Quota not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Cota inválida"
 
 #: ../src/gyrus-dialog-mailbox-new.c:217
 msgid "New mailbox"
 msgstr "Nova caixa de correio"
 
 #: ../src/gyrus-main-app.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Really delete mailbox '%s' and all of its submailboxes?"
 msgstr ""
 "Deseja mesmo excluir a caixa de correio '%s' e todas as suas sub-caixas de "
@@ -400,9 +399,9 @@
 msgstr "Cyrus - Administrador IMAP"
 
 #: ../src/gyrus-main-app.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s - Cyrus IMAP Administrator"
-msgstr "Cyrus - Administrador IMAP"
+msgstr "%s - Cyrus Administrador IMAP"
 
 #: ../src/gyrus-main-app.c:394
 msgid "_File"
@@ -429,35 +428,32 @@
 msgstr "Ir para o servidor..."
 
 #: ../src/gyrus-main-app.c:400
-#, fuzzy
 msgid "Show the list of servers"
-msgstr "Mostra a lista de servidores"
+msgstr "Exibir a lista de servidores"
 
 #: ../src/gyrus-main-app.c:410
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Adicionar caixa de correio"
 
 #: ../src/gyrus-main-app.c:411
-#, fuzzy
 msgid "Add a mailbox under the one selected"
-msgstr "Adiciona uma caixa de correio sob a caixa selecionada"
+msgstr "Adicionar uma caixa de correio sob a caixa selecionada"
 
 #: ../src/gyrus-main-app.c:413
 msgid "Search for a mailbox in current server"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar por uma caixa de correio no servidor atual"
 
 #: ../src/gyrus-main-app.c:415
-#, fuzzy
 msgid "Refresh the mailbox list"
-msgstr "Criar caixa de correio"
+msgstr "Atualizar lista de caixas de correio"
 
 #: ../src/gyrus-main-app.c:416
 msgid "Create report..."
-msgstr ""
+msgstr "Criar relatório.."
 
 #: ../src/gyrus-main-app.c:417
 msgid "Create report of users with quota problems"
-msgstr ""
+msgstr "Criar relatório de usuários com problemas de cota"
 
 #: ../src/gyrus-main-app.c:421
 msgid "New entry"
@@ -465,7 +461,7 @@
 
 #: ../src/gyrus-main-app.c:422
 msgid "Create a new ACL entry in current mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "Criar uma nova ACL na caixa de correio atual"
 
 #: ../src/gyrus-main-app.c:423
 msgid "Remove mailbox"
@@ -480,23 +476,22 @@
 msgstr "Renomear entrada"
 
 #: ../src/gyrus-main-app.c:430
-#, fuzzy
 msgid "Rename selected ACL entry"
-msgstr "Renomear entrada"
+msgstr "Renomear entrada da ACL selecionada"
 
 #: ../src/gyrus-main-app.c:431
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Excluir entrada"
 
 #: ../src/gyrus-main-app.c:432
-#, fuzzy
 msgid "Delete selected ACL entry"
-msgstr "Excluir entrada"
+msgstr "Excluir entrada da ACL selecionada"
 
 #: ../src/gyrus-main-app.c:565
-#, fuzzy
 msgid "translators-credits"
-msgstr "Raphael Higino <raphaelh uai com br>"
+msgstr ""
+"Raphael Higino <raphaelh uai com br> \n"
+"Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>"
 
 #: ../src/gyrus-main-app.c:575
 msgid "GNOME Cyrus Administrator"
@@ -507,86 +502,85 @@
 "(c) 2003-2005 GNOME Foundation\n"
 "(c) 2004-2005 Claudio Saavedra"
 msgstr ""
+"(c) 2003-2005 GNOME Foundation\n"
+" (c) 2004-2005 Claudio Saavedra"
 
 #: ../src/gyrus-main-app.c:579
 msgid "Administration tool for Cyrus IMAP servers."
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta de administração para servidores Cyrus IMAP."
 
 #. set title
 #: ../src/gyrus-report.c:107
 #, c-format
 msgid "Mailbox space usage report for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Relatório de utilização da caixa de correio para '%s'"
 
 #: ../src/gyrus-report.c:191 ../src/gyrus-report.c:491
-#, fuzzy
 msgid "Quota (%)"
-msgstr "Nova cota (MB)"
+msgstr "Cota (%)"
 
 #: ../src/gyrus-report.c:204 ../src/gyrus-report.c:495
 msgid "Assigned (KB)"
-msgstr ""
+msgstr "Atribuído (KB)"
 
 #: ../src/gyrus-report.c:215 ../src/gyrus-report.c:499
 msgid "Used (KB)"
-msgstr ""
+msgstr "Usado (KB)"
 
 #. Translators: this represents the number of pages being printed.
 #: ../src/gyrus-report.c:464
 #, c-format
 msgid "%d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%d"
 
 #: ../src/gyrus-report.c:487
-#, fuzzy
 msgid "User"
-msgstr "inserir"
+msgstr "Usuário"
 
 #: ../src/gyrus-session.c:164
 msgid "Edit session"
-msgstr ""
+msgstr "Editar sessão"
 
 #: ../src/gyrus-session.c:178
 msgid "New session"
-msgstr ""
+msgstr "Nova sessão"
 
 #: ../src/gyrus-session.c:357
 msgid "A session name is required."
-msgstr ""
+msgstr "Nome de sessão é requerido."
 
 #: ../src/gyrus-session.c:368
 #, c-format
 msgid "Session named \"%s\" already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Nome de sessão \"%s\" já existe."
 
 #: ../src/gyrus-session.c:465
 msgid "Autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Autodetectar"
 
 #: ../src/gyrus-session.c:550
 msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "Sessão"
 
 #: ../src/gyrus-session.c:702
 msgid "No host specified."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum servidor especificado."
 
 #: ../tests/gyrus-talk.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Cota (MB):</b>"
+msgstr "<b>Conexão</b>"
 
 #: ../tests/gyrus-talk.glade.h:2
 msgid "Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Comando:"
 
 #: ../tests/gyrus-talk.glade.h:5
 msgid "Talk - Echo client"
-msgstr ""
+msgstr "Talk - Cliente Echo"
 
 #: ../tests/gyrus-talk.glade.h:8
 msgid "_Send"
-msgstr ""
+msgstr "_Enviar"
 
 #~ msgid "(c) 2003 GNOME Foundation"
 #~ msgstr "(c) 2003 GNOME Foundation"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]