=?ISO-8859-1?Q?Re=3A_Tradu=E7=E3o_de_imagens?=



Oi Enrico e demais,

Devemos então baixar o código fonte do programa, colocar o .po em
algum lugar (traduzido), compilar o bicho (usando aqueles autotools,
ou jhbuild) para poder pegar o screenshot?

Abraços
Carlão

2009/12/23 Enrico Nicoletto <liverig gmail com>:
Marco, o processo de tradução de imagem dá-se da captura da imagem do
aplicativo traduzido em português, utilizando o tema clearlooks (aquele azul
bem legal...). Já quando é uma tabela, por exemplo, então você pode usar um
editor de imagens como o Gimp para alterar a tabela para português.

Depois de traduzida a imagem, ela deve ficar dentro de uma pasta específica,
geralmente a pasta images ou pictures. Depois você "gzipa" tudo e manda pra
algum revisor dar uma olhada.

Abraços, espero ter sanado sua dúvida. Boas festas!

______________________________________

Marco Biscaro escreveu:

Olá pessoal,

Estava traduzindo o Rhythmbox (como sugerido, programas extras) e me
deparei com as imagens usadas no manual. Qual o procedimento para
tradução? Ou elas ficam da forma original?

_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list



_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list




-- 
=====================================
Carlos José de Almeida Pereira
BLOG:  http://starfightercarlao.blogspot.com

Ausência
   Por muito tempo achei que a ausência é falta.
   E lastimava, ignorante, a falta.
   Hoje não a lastimo.
   Não há falta na ausência.
   A ausência é um estar em mim.
   E sinto-a, branca, tão pegada, aconchegada nos meus braços,
   que rio e danço e invento exclamações alegres,
   porque a ausência, essa ausência assimilada,
   ninguém a rouba mais de mim.
                   Carlos Drummond de Andrade



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]