=?ISO-8859-1?Q?Re=3A_Tradu=E7=E3o_de_imagens?=
- From: Rodrigo Flores <rlmflores gnome org>
- To: Marco Biscaro <marcobiscaro2112 gmail com>
- Cc: gnome-pt_br-list <gnome-pt_br-list gnome org>
- Subject: Re: Tradução de imagens
- Date: Wed, 23 Dec 2009 13:41:56 -0200
2009/12/23 Marco Biscaro <marcobiscaro2112 gmail com>:
Olá pessoal,
Estava traduzindo o Rhythmbox (como sugerido, programas extras) e me
deparei com as imagens usadas no manual. Qual o procedimento para
tradução? Ou elas ficam da forma original?
A tradução das imagens nada mais é que um screenshot dos programas traduzidos.
Elas deveriam ficar na forma traduzida, mas quando não temos a image
traduzida, ele utiliza a do manual em inglês que é em inglês. Se você
quiser, pode submetê-las no Damned Lies que eu faço o commit.
Abraços
_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list
--
"A critical section of code is like a bathroom. Only one person is
allowed inside at once.
Iker Gondra, Operating Systems
St. Francis Xavier University, Antigonish, NS"
===================
Rodrigo L. M. Flores
Computer Science Student - IME - USP
Homepage (en): http://www.rodrigoflores.org
Blog (pt-BR): http://blog.rodrigoflores.org
Linux User # : 351304
Jabber: im rodrigoflores org
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]