=?ISO-8859-1?Q?Re=3A_Tradu=E7=E3o_de_imagens?=



2009/12/23 Marco Biscaro <marcobiscaro2112 gmail com>:
Olá pessoal,

Estava traduzindo o Rhythmbox (como sugerido, programas extras) e me
deparei com as imagens usadas no manual. Qual o procedimento para
tradução? Ou elas ficam da forma original?
A tradução das imagens nada mais é que um screenshot dos programas traduzidos.

Elas deveriam ficar na forma traduzida, mas quando não temos a image
traduzida, ele utiliza a do manual em inglês que é em inglês. Se você
quiser, pode submetê-las no Damned Lies que eu faço o commit.

Abraços

_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list




-- 

"A critical section of code is like a bathroom. Only one person is
allowed inside at once.

Iker Gondra, Operating Systems
St. Francis Xavier University, Antigonish, NS"

===================
Rodrigo L. M. Flores
Computer Science Student - IME - USP
Homepage (en): http://www.rodrigoflores.org
Blog (pt-BR): http://blog.rodrigoflores.org
Linux User # : 351304
Jabber: im rodrigoflores org



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]